1. 念经堂
  2. 入门
  3. 龙8国际pt山君机网页版
  4. 影戏
  5. 佛咒
  6. 音乐
  7. 故事
  8. 龙8
  9. 人物
  10. 结缘
  1. 结缘
  2. 请经籍
  3. 助放生
  4. 请光盘
  5. 助印经
  6. 护道场
  7. 联络
  8. 微信
  9. 顶部
  1. 效劳号
  2. 冤家圈
  1. 入门
    1. 入门须知
    2. 龙8官网知识
    3. 在家修行
    4. 佛与人生
    5. 佛化家庭
    6. 释教法器
    7. 释教名词
    8. 龙8国际pt山君机网页版简介
    9. 佛咒简介
    10. 根底册本
    11. 龙8官网入门
    12. 龙8官网讲义
    13. 佛光教科书
    14. 皈依的意思
  2. 龙8国际pt山君机网页版
    1. 龙8国际pt山君机网页版原文
    2. 龙8国际pt山君机网页版译文
    3. 龙8国际pt山君机网页版注音
    4. 龙8国际pt山君机网页版解说
    5. 金刚经
    6. 华严经
    7. 地藏经
    8. 楞严经
    9. 普门品
    10. 法华经
    11. 心经全文
    12. 无量寿经
    13. 阿弥陀经
    14. 龙8国际pt山君机网页版名句
  3. 佛咒
    1. 佛咒全文
    2. 佛咒注音
    3. 佛咒解说
    4. 准提咒
    5. 六字大明咒
    6. 大悲咒全文
    7. 楞严咒全文
    8. 往生咒全文
    9. 阿弥陀佛咒
    10. 绿度母心咒
    11. 文殊菩萨咒
    12. 白度母心咒
    13. 地藏菩萨咒
    14. 金刚萨埵咒
  4. 故事
    1. 龙8国际pt山君机网页版故事
    2. 因果故事
    3. 人物故事
    4. 感到故事
    5. 伶俐故事
    6. 哲理故事
    7. 生存故事
    8. 人生故事
    9. 宗派秘诀
    10. 孝亲尊师
    11. 图说释教
    12. 文殊菩萨
    13. 观世音菩萨
    14. 地藏王菩萨
  5. 人物
    1. 汉传人物
    2. 藏传人物
    3. 南传人物
    4. 居士人物
    5. 诸佛菩萨
    6. 人物解说
    7. 人物入门
    8. 南怀瑾
    9. 慧律法师
    10. 星云巨匠
    11. 印光巨匠
    12. 证严法师
    13. 圣严法师
    14. 海涛法师
  6. 素食
    1. 安康蔬菜
    2. 安康水果
    3. 安康坚果
    4. 五谷杂粮
    5. 药膳大全
    6. 茶类大全
    7. 疾病食疗
    8. 四序养生
    9. 养生之道
    10. 素食人生
    11. 素食护生
    12. 素食生存
    13. 素食主义
    14. 素食达人
  7. 放生
    1. 放生来源
    2. 放生存动
    3. 放生指南
    4. 放生仪轨
    5. 放生问答
    6. 放生文库
    7. 放生溯源
    8. 放生好事
    9. 怎样放生
    10. 放生感到
    11. 放生回向
    12. 放生感到
    13. 复杂放生
    14. 放生的益处
  8. 龙8
    1. 佛菩萨圣像
    2. 人物图集
    3. 图说释教
    4. 唐卡龙8
    5. 释教壁纸
    6. 胜景庙宇
    7. 书法墨宝
    8. 佛祖龙8
    9. 阿弥陀佛
    10. 弥勒佛龙8
    11. 观音菩萨
    12. 文殊菩萨
    13. 普贤菩萨
    14. 地藏王菩萨
  9. 流畅处
    1. 经籍结缘
    2. 光盘结缘
    3. 佛像结缘
    4. 二次册本
    5. 二次宝贝
    6. 手手本结缘
    7. 官方善书
    8. 随喜助印
    9. 了凡四训
    10. 金刚经浅译
    11. 正信的释教
    12. 半生懵懂
    13. 心经文言表明
    14. 寿康宝鉴文言解
无量黑暗
  1. 龙8国际pt山君机网页版首页
  2. 龙8国际pt山君机网页版原文
  3. 龙8国际pt山君机网页版译文
  4. 龙8国际pt山君机网页版注音
  5. 龙8国际pt山君机网页版解说
  6. 龙8国际pt山君机网页版问答
  7. 别的经论
  8. 传统文明
  9. 图说经典
  10. 大藏经
  11. 乾隆大藏经
  12. 大正新修大藏经
  1. 译文
  2. 原文
  3. 注音
  4. 入门
  5. 故事
  6. 问答
  7. 解说
  8. 文章
  9. 视频
  10. 光盘
  11. 抄经
  12. 经籍

《楞严经》表明

楞严经 | 宣布工夫:2014-03-12 | 作者:王治平 [投稿]

  《楞严经》表明
  王治平居士
  大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经
  唐天竺梵衲般剌密帝 译
  乌苌国梵衲弥伽释迦 译语
  菩萨戒门生前正议医生同中书门下平章事清河房融 笔受
  经名:《大佛顶如来密因修证了义诸菩萨万行首楞严经》
  这便是《楞严经》经名的全文,在统统龙8国际pt山君机网页版中,这是最长的经名。如今我们逐字略解经名。
  “大”——龙8国际pt山君机网页版中所谓的“大”,比普通所说的“大”寄义更宽广,大到包罗万象。庄子说:“至大无外”。如今数学上以为“无量大”便是最大的观点。但还不如龙8国际pt山君机网页版所谓的“大”字的寄义广。由于“无量大”和“至大无外”都是归纳综合空间而言。而龙8国际pt山君机网页版所说的“大”,并包毕工夫。普通龙8国际pt山君机网页版当中常用“竖穷三际”“横遍十方”这两句话。上句是说工夫,“三际”便是“如今”“过来”和“将来”。这句话的意思是说:“总括过来如今和将来,穷尽无始无终的工夫”。下句是指空间而言,“十方”便是工具南北四方,加上西北方东北方东南方西南方,再加上方和下方,总成“十方”。这句话的寄义便是“遍统统空间”。因而龙8国际pt山君机网页版所说的“大”是总包空间和工夫二者而言。略异於中国所说的“大”字的寄义,由于中国没有和它同义的字,因而有些经中只照印度文的音译为“摩诃”,以示与中文的“大”字寄义差别。这里所说的大,是阐明本经内容之广,竖而工夫——过来将来和如今,横而空间,天地万物尽宇宙包罗万象。
  “佛顶”——“佛”字是印度文“佛陀”的省称。“佛陀”的寄义是“觉”。但这个“觉”的寄义又差别於中文的“觉”。这个“觉”是与众生绝对的。“众生”便是泛指统统有生命的生物。“众生”由于处在“迷”中,因而永久迷恋於存亡苦海中而不克不及自拔。实在“众生”与“佛”本无区别,只是众生处在“迷”中以是迷恋存亡。佛处在“觉”中,因而能凌驾存亡之外。佛不光处在“觉”中,凌驾存亡之外,同时还能觉悟其他的的众生,使他们也凌驾存亡的苦海。
  因而“佛”字含有两重意义,一是“觉己”(使本人凌驾存亡的苦海)。一重是“觉他”(使众生凌驾存亡的苦海)。关於这个原理,後文还要细致谈,此处暂未几说。其次谈到“佛顶”,相传释迦牟尼佛的头顶,任何人也望不到下面去。这象徵著他掌握了宇宙间最高的真理,证到了宇宙间最高的效果。没有任何人的伶俐效果在他之上。以是称为“无上”,这里用“佛顶”来比喻本经。便是说此经中所讲的原理,不光内容之广,包括万有,并且所讲的原理,也是最高;犹如佛顶普通,没有任何实际在它之上。
  “如来”——是“佛”的另一种称呼。其寄义是任何一团体,只需证到佛的地步,就和过来一切的佛一样,不分上下,犹如过来的佛重来普通。
  “密因”——宇宙间统统事物的开展,都有它肯定的进程。佛家每每用“因果”二字来归纳综合它。“因”便是原因,“果”便是后果。
  宇宙间没有无缘因的后果,也没有无后果的缘因。种大的因就结大的果;种小的因就结小的果。好的因就给好的果,坏的因就结坏的果。俗话说的:“种瓜得瓜,种豆得豆”。你明天要想结成佛的果,就必需先种成佛的因。而这个因深邃奇妙。不是普通平凡民气粗气浮所能了解。普通人由于不克不及了解这种深邃的原理,以为这是一种机密,以是了解不到。因而龙8国际pt山君机网页版上常说:“愚者不解,故名为密;智者了达,即不名密。”由于这是一种最深邃而又最精微的真理,以是能结无上的佛果。
  “修证”——“修”便是一种举动。我们既然明确了这个深邃奇妙成佛的原理,就必需依照道个原理联合举动去理论它,这个理论的进程就名为“修”。不光要“修”,并且还要从“修”当中去“证”到最後的后果。这就名为“修证”。
  “了义”——任何一家头脑体系,都有它所包括的共同的意义。这个意义倘使是彻底准确的,就名为“了义”;不云云,就名“不了义”。但是每一家头脑,都以为他掌握了真理。终究谁是真理,就必需有肯定的标准来权衡它。权衡的标准有两种:一是从“理”下去反驳,二是从“事”下去证明。颠末这两方面来权衡,证明此经所讲的是能彻底处理宇宙人生基本题目的最精义理,以是名为“了义”。“了义”便是可以彻底了达宇宙人生的义理。
  “诸菩萨”——“菩萨”是印度文“菩提萨埵”的省称。“菩提”的寄义是“觉”,“萨埵”是无情,合而言之,便是“觉无情”。统统众生,都是无情,故名“萨埵”。但是疑惑於存亡中,不克不及自拔。若要凌驾存亡之苦,必需以“觉”来破“迷”,凌驾存亡,即名“菩萨”。但是“菩萨”所谓的“觉”,与上文“佛陀”所谓的“觉”,是有差别的。“佛陀”所谓的“觉”,是“觉己”“觉他”,觉行已彻底圆满,是觉的最高地步。“菩萨”所谓的“觉”是盲目已成,而觉他的好事还未圆满,尚待高兴,才干到达“佛”的境地。是成佛进程中的地步。“菩萨”随著本人证的深浅,又分为种种差别位次,後文当详论。“诸菩萨”便是泛指种种位次上下差别的众菩萨。
  “万行”——统统众生,由一个平凡的凡夫,发心要想修行,出离存亡。颠末“菩萨”的阶段,直到最後证到佛的地步为止。这当中有千差万别差别的路途,供人选择,最後都能失掉成“佛”的后果。这些千差万别差别的路途——也便是差别的举动,都是走向出离存亡的举动,统名之谓“菩萨行”。“菩萨行”不是一种而是多种,故名为“万行”。
  “首楞严”——据《涅槃经》上释迦佛本人表明“首楞严”三字的寄义说:“首楞严者,名统统事终究,严者名坚,统统终究而得巩固名首楞严”。穷尽了宇宙万物即“统统事终究”。“巩固”便是永久稳定不坏。只要万物的本体才永久稳定不坏。换言之“首楞严”三字的寄义便是“穷尽宇宙人生的本体”。穷尽天地万物宇宙人生的根源,而证到了永久巩固不坏的后果,便是佛法的终极目标也便是佛法的最高地步。
  “经”——“经”字含有三重意义:一是“永久稳定”,二是“办法”,三是“路途”。总说便是:“这是一条走向永久稳定的路途的办法。”
  译经人〈一〉唐中天竺〈注一〉梵衲〈注二〉般剌密谛译
  注一 现代译印度为天竺。
  注二 梵衲便是出家修行的人,又叫“比丘”,中国普通称为和尚;後文当详解。
  解 相传隋朝时,露台山智者巨匠晓得印度有《楞严经》没有传到中国来,就每天向著东方星期,祷求这部经早日传到中国,一共拜了十八年。後离开了唐中宗初年,印度和尚名般剌密谛,机密把道部经梯山帆海偷运来中国。据传说印度由于很珍爱道部经,制止把这部经传出外洋。般剌密谛偷运此经离开广州时,合理唐中宗神龙元年。恰遇著武则地利的宰相房融被晋升到广州,房融是释教徙,晓得般剌密谛带来了道部经,於是要求他在广州克制寺把这部经译成了中文。
  译经人〈二〉乌苌国梵衲弥伽释迦译语
  解乌苌国“北印度,弥伽释迦是乌苌国和尚。他通晓印度和中国的笔墨。般剌密谛译经时,只是按照印度文的音,用中文记载上去,弥伽释迦再依据此音的寄义译为中文。
  译经人〈三〉罗浮山南楼寺梵衲怀迪证译
  解怀迪是广东罗浮山南楼寺的和尚。他精习种种龙8国际pt山君机网页版,并通晓五印度的笔墨。当般刺密谛和弥伽释迦译此经时,他怕他们二人的中文不敷纯熟,因而在阁下校正他们的译文。
  译经人〈四〉菩萨戒门生前正仪医生同中书门下平章事清河房融笔受
  解但凡释教徒都必需受戒,受戒便是承受肯定的规章规律来束缚本人的头脑和举动。这些法例总称为“戒律”。受戒後就必需永久恪守这些法例,不克不及违犯。戒律中按身份的差别和头脑程度的上下又分为“居士戒”“沙弥戒”“比丘尼”“比钓尼戒”“菩萨戒”等。“菩萨戒”是较高程度的戒律。“菩萨戒门生”便是受过“菩萨戒”的释教徒。正仪医生是唐朝内阁的一个初级官名。唐朝内阁分“中书省”和“门下省”两局部。平章便是秉公处置国度的政务。普通称宰相为“平章”。房融是清河县人,和他的儿子房琯都是唐朝著名的宰相。此经译时,房融在旁作词采的润饰,因而文辞十分雅淳,为中国笔墨最美的一部龙8国际pt山君机网页版。
  卷一
  注释 如是我闻。译文 云云经上所说的,都是我亲耳听见的。解 佛每讲经,必需具有六个要素。这六个要素龙8国际pt山君机网页版中称为“六成绩”。便是说必需具有这六个条件,才干组成讲经这件现实。第一是“信成绩”。假设没有具有决心,就不行能请佛宣讲。第二是“闻成绩”。既然宣讲,必需有人听闻。假设无人听闻,必不行能开讲。第三是“时成绩”。既然讲经,就不行能离开工夫,必需有肯定的工夫。第四是“主成绩”。既然讲经,必有主讲者。第五是“处成绩”。处便是所在,没有所在就不行能开讲。第六是“众成绩”。既然宣讲,听者就不是一人,必定有群众参与,这就总名为“六成绩”。每一部龙8国际pt山君机网页版开端时,先说“如是”,这便是“信成绩”。由于要“信”才说“如是”,倘使“不信”,就说“不如是”了。同时“如”字的寄义是不动。“如是”便是先点明此经所说巩固不动。换言之,这是见异思迁永久稳定的真理。“我闻”便是“闻成绩”。  听说释迦佛活着时,门生们问他:“未来我们调集经典,开端该当怎样记录”?佛说:“统统经典,都用如是我闻开端。”因而任何龙8国际pt山君机网页版,都用“如是我闻”四字开端。又“如是我闻”四字,是阿难尊者的口气。由于阿难尊者是释迦佛门生中影象力最强的一团体。但凡他听讲过的经,都万能影象不忘,因而号为“多闻第一”。  以是後来佛“入灭”(入灭是释教的术语,便是离开了人间,而住入不生不灭的地步中,又叫“涅槃”。)後,大门生迦叶尊者向导众门生结集一切经典,都由阿难尊者作证,以示谨慎。“如是我闻”便是阿难尊者作证的话。其意是“此经所说,是我亲耳听到的,我可以证明它的真实。”
  注释 临时佛在室罗筏城,祇桓精舍。译文 在某一个时分,释迦牟尼佛“室罗筏城〈注一〉祗桓精舍〈注二〉。注一 即舍卫城。注二 所在舍卫城,现在有一个须达多父老,家资富有,最好救济孤贫,众人称他为给孤单父老。他要借舍卫城祗陀太子的花圃请释迦牟尼佛讲经,祗陀太子说:“你要用黄金把这花圃的地皮充满,我才借花圃给你。”父老立刻用五百头大象从家中把黄金搬来,布在祗陀太子的花圃地上。最後把黄金布完了,另有一小块地皮没有充满,父老又预备抵家中去运黄金。祗陀太子说:“我愿把花圃送给你请佛讲经,不要你的黄金,你仍把黄金搬归去吧!”父老就用布地的黄金,花圃内建筑楼阁,供佛请经。号为祗桓精舍。花圃称为祗陀园,又名祗树给孤单园。解 “临时,”便是“六成绩”中的第三“时成绩”。佛是主讲者,便是第四“主成绩”。“室罗筏城祗桓精舍”,便是第五“处成绩”。
  注释 与大比丘众,千二百五十人俱。译文 和大比丘〈注〉众一千二百五十人在一同。注 便是出家修行的释教徒。包括三重意义:一是“乞士”。由于比丘“下讨饭於人,上乞法於佛。”二是“破恶”。能以准确的知见,端正的举动,废除统统罪恶的头脑,罪恶的举动。三是“怖魔”。鄙谚说的,“一正压百邪。”本人以端正的头脑,端正的举动,足以恐惧统统“邪魔”。“大比丘”便是比丘当中修行已到达肯定的程度,差别於普通初学比丘。又比丘当中男性为“比丘僧”,女性为“比丘尼”。解 释迦佛初成道时,开始度(便是救度的意思。救度众生离开存亡苦末路,故名为度)憍陈如等五人出家,次度耶舍徒弟五十人,次度优楼频螺徒弟五百人,次度伽耶徒弟三百人,又度那提徒弟二百人,再度舍利弗徒弟一百人,後度目连徒弟一百人,合计一千二百五十五人。这里说一千二百五十人是就整数而言。
  注释 皆是无漏大阿罗汉。译文 这些人都是证到“无漏”〈注一〉的大阿罗汉〈注二〉。注一 便是修行人曾经彻底断除了存亡懊恼的本源。譬如一件器皿,完满无有漏眼。龙8国际pt山君机网页版上称这种地步为“登圣位”,便是卓荦不群,曾经凌驾了凡夫的地步,到达贤人的境地。“圣位”依照大家修证程度的上下,又可分为几十个阶次。後文当辨别详论。凡登了圣位的人,也便是凡证到无漏的人,虽然各有上下,但都有一个配合点,便是都能凌驾存亡的苦末路。不是说他们可以永生不去世,而是他们已彻底明确存亡的根源。他们能掌握存亡,能了达存亡,能支配存亡,以是他们才干不受存亡的苦末路,而凌驾了凡夫的地步。注二 阿罗汉是印度文的译音,是一种“圣位”的称呼。“阿罗汉”也含三重意义,和“比丘”所含的三重意义恰恰因果绝对。“比丘”是较低的程度,“阿罗汉”是较深邃的地步。“比丘”是“因”,“阿罗汉”是“果”。阿罗汉的第一重意义是“应供”。便是说他的好事,该当受人世天上的扶养而无愧。这就和“乞士”因果绝对。第二重意义是“杀贼”。杀懊恼贼。众生为懊恼所缠,犹如被贼人虐待。阿罗汉能断统统懊恼,故名“杀贼”。这就和“破恶”因果绝对。第三重意义是“无生”。由于“阿罗汉不受业力(便是牵引你入种种存亡的力气)的牵引,以是可以永绝存亡。这就和“怖魔”因果绝对。“大阿罗汉”便是高程度的“阿罗汉”。“阿罗汉”是“小乘”的最高效果。佛法分“大乘”和“小乘”。“乘”是车乘。“小乘”由于能度本人出离存亡,而度人的力气不敷,以是比方为小车。“大乘”不光度本人出存亡,并且还要度无量众生出离存亡。就像一个大的车子,可以装载许多人度过存亡的苦海。“菩萨”便是“大乘”。菩萨能度无量众生,菩萨的好事圆满,最後的后果便是“佛”。因而,凡菩萨都是将来的“佛”。
  注释 佛子方丈,善超诸有。译文 像佛的儿子一样,可以方丈佛的奇迹,善能凌驾统统懊恼之外。解 以下都是赞赏这些大阿罗汉的好事的话。佛子便是佛的儿子,寄义便是“菩萨”。由于菩萨承继了佛的奇迹,救度众生,最後都要成佛犹如佛的儿子普通。这里是说这些大阿罗汉的内证地步,实践上已是菩萨。不外表面上展现着罗汉(阿罗汉的省称)的状貌。固然他们已飘逸了存亡,但是为了救度众生,依然住活着间,总持佛法,长处众生,故名“方丈”。“有”便是统统懊恼的总称。凡“有”都有它的力气。每一种“有”就可发生一种懊恼。人间统统都是“有”,因而人间统统有都能发生懊恼。此处说这些罗汉固然住活着间,但是却不受人间统统懊恼的缠缚。能凌驾懊恼之外。犹如莲华生於污泥中,却不为污泥所染,开出干净的花朵,以是名为“善超诸有”。
  注释 能于疆土,成绩威仪。译文 能於任何一个疆土中,树立一个完满品德的典范。解 由于他们修行的时间,不受世问利欲的牵引。在任何情况中,都能表现出耿直天真的品德。
  注释 从佛转轮,妙堪遗言。严净毗尼,弘范三界。译文 作佛的助手,从佛作宏扬佛法,长处众生的奇迹。堪能担当佛遗留嘱托他们的成佛度众生的责任。整肃“毗尼”〈注一〉,为三界〈注二〉众生展开一个准确可以遵照的法式。注一 是统统戒律的总名。戒律是管制我们的“身心”不出错误的规律。注二 三界便是:“欲界”“色界”“无色界”,是指偏统统空间而言解 佛菩萨为了救度众生出离存亡,长住人间,宏扬佛法,永无停止,犹如轮转,名为“转法轮”:佛遗命门生们未来必定成佛,把救度众生的责任嘱托於他们。弘便是展开。范是法式。
  注释 应身无量,度脱众生。译文 化无量的身材来救度众生离开存亡。解 “应身”便是“化生”。他既没有存亡,也没有一个牢固的身材。他为了救度众生而活着间呈现有身材。这个身材是为了长处众生而现的。是为了满意众生的需求而展现的。众生有种种差别的苦末路,种种差别的需求。因而菩萨也现种种差别的抽象来满意众生。众生的身材是随业力而有,名为业报身。菩萨的身材随度众生的愿力而现,名为“应身”或“化身”。众生无量,菩萨的“化身”也就无量。
  注释 拔济将来,越诸尘累。译文 拔济将来的无量众生,凌驾统统“尘累”〈注一〉。注 “尘”是佛家的一个特用名词,与“根”绝对。“尘”是统统外物的那称。“根”是身材感官的总称。佛家格外界物质与本人感官绝对者为六种。一是“色”,“色”是与“眼根”绝对的事物。凡眼目所能见的都不过乎“色”。二是“声”,声是与“耳根”绝对的事物。  但凡耳能觉得到的不过乎“声”。三是“香”,香是与“鼻根”绝对的事物。凡鼻能觉得到的都属於“香”。四是“味”,味是与”舌根”绝对的事物。凡舌能觉得到的都属於“味”。五是“触”,触是与“身根”绝对的事物。凡身材能感触统属于“触”。六是“法”,法是与“意根”绝对的事物。凡认识所能到达的统属於“法”。统统众生都依托本人身材感官“六根”与外界事物“六尘”相联合。六根与六尘无时或离,缠绕不行分。因而为“六根”与“六尘”所累,永无苏息之时,以是佛家称之谓“尘累”。解 众生便是如许陷““尘累”之中,不克不及自拔,轮转生去世。菩萨不光救度如今的众生,同时拔济将来统统无量众生,凌驾“尘累”。上文“应身无量”,是为了救度无量空间的众生。这句“拔济将来”是拔济尽将来际无量工夫的众生。
  注释 其名曰:大智舍利弗,译文 他们的名字是大伶俐的舍利弗〈注〉。注 “舍利弗”是音译。意译是“身子”。由于舍利弗的母切身形端正,舍利弗是她的儿子,故名“身子”。他是释迦佛门生中伶俐最高的一团体。号为“伶俐第一”。以是称他为大智舍利弗。解 上文是赞赏这一千二百五十位大阿罗汉的好事。如今引见这些人的名字。
  注释 摩诃目犍连,译文 大目犍连。解 目犍连是释迦佛门生中法术最大的人。可以飞行十方,号为“法术第一”。由于他法术最大,以是普通门生中尊称他为“大目犍连”。“摩诃”便是“大”的意思。俗称目连尊者。
  注释 摩诃拘絺罗,译文 大拘絺罗。解 拘絺罗是舍利弗的娘舅,最善於口辩。他的姐姐常争辩不外他。後来姐姐有身後,他就辩不外姐姐。他说:“姐姐怀的孩子,必具特别伶俐,未来必定超越我。”於是发愤到南印度去游学,高兴研读十八种经。由于勤奋念书,指甲长得很长了,都没有空工夫剪,事先普通人称他为”长爪梵志”。梵志便是修道的愚人。後来学成回家後,去见佛讨取外甥。佛问他;“你所学的以什麽为中央头脑?”他说:“我以不受统统法为中央头脑。”佛又问他:“你还受不受你本人这套头脑实际?”他追念,我既然以不受统统法为中央头脑,倘使我承受了我本人这套实际,岂不是自相抵牾?倘使我本人都不承受我本人这套实际,我这套实际又怎样站得住脚?无论受与不受我都理屈。於是向佛认错,从佛出家,在佛的门生中,号为“谈锋第一”。
  注释 富楼那弥多罗尼子,译文 富楼那弥多罗尼子〈人名〉。解 富楼那是他父亲的名字,寄义是“满愿”。弥多罗尼的寄义是“慈”,是他母亲的名字。富楼那弥多罗尼子又译为满慈子。在佛的门生中,最能分析义理,号为“说法第一”。
  注释 须菩提,译文 须菩提〈人名〉。解 须菩提生时,家中统统都空了,随後又都现了出来。因而须菩提又名空生,又名善现,在佛的门生中理解空性最为彻底,号为“解空第一”。
  注释 优波尼沙陀等,而为上首。译文 优波尼沙陀〈人名〉,等人均为上首门生。解 优波尼沙陀又名“尘性”,由于他是观六尘的天性是空,因此证道的。後文有细致的叙说,此处暂略。此上数人在众比丘中,是较有代表性的人。因而写出他们的名字,为众人之首,以概其他。
  注释 复有无量辟支无学,译文 别的又有无量多的“辟支佛”〈注一〉和“无学”〈注二〉位的“圣者”。注一 “辟支”或称“辟支佛”,是一种圣位的名字。“辟支”含有两重意义:一是“独觉”,出生於无佛之世,因察看万物的生灭变革,而悟到存亡的根源,因此盲目凌驾存亡。二是“缘觉”承佛的教导,察看“十二因缘”的变革,因此证入不生不灭的地步。注二 “无学”也是一种圣位的名字。便是已穷尽万物的变革,自证入永久的真实。对外无所学。“辟支”“无学”“阿罗汉”都属于“小乘”。
  注释 并其初心,译文 和一些初发心学佛的人。
  注释 同来佛所。属诸比丘,休夏自恣。译文 各人一齐离开佛这里,参与到比丘中,一齐到场休夏後的稽核。解 按释教制度:比丘每年炎天要“安居”九十天,独自修行。  从七月十四或十五或十六解制,稽核众比丘这九十天中的品德和举动,有无进益或不对。本人晓得本人不对的人,就当众陈说本人的不对,白己不晓得不对的人,就职随他人出来检举。“恣”便是任人检举的意思。“比丘”是常随在佛身边的人,其他“辟支”“无学”和“初心”由于没有常在佛旁,故来到场比丘休夏後的稽核。  以上完毕了“六成绩”中的第六“众成绩”。
  注释 十方菩萨,咨决计疑。译文 十方的众菩萨,也来到场聚会,向佛叨教关於佛法中不明确的中央。解 菩萨为了长处众生,散居十方,不常在佛旁,对於大乘佛法的精义,有不敷明白的中央还需求来问佛。
  注释 钦奉慈严,译文 都以敬重的心,服从接收佛的教导和关怀。解 “钦”便是“敬”,“奉”便是“服从”。佛关怀门生,犹如母亲关怀儿子一样的慈祥,释教诲门生,犹如父亲教导儿子一样的严峻。故称“慈严”。
  注释 将求密义。译文 盼望释教给他们更深邃的义理。
  注释 即时如来敷座宴安。为诸会中,宣示深奥。译文 於时佛敷设座具,宁静天然的坐上去,为以上众人宣讲很深奥的原理。
  注释 法筵清众,得不曾有。译文 聚会的“法筵”〈注一〉和在坐的“清众”〈注二〉都是难遭难遇的胜会。注一 便是聚会会议讲法的筵席,人间筵席,涵养我们的“身命”;“法筵”养分我们的“慧命”。注二 以上聚会会议的人,多数是超凡的圣者,和预备登上圣位的人,故名为“清众”。
  注释 迦陵仙音,遍十方界。译文 佛讲法的声响,像“迦陵仙音”〈注一〉一样的美好,遍闻十方。注 是一种鸟名,又名“频伽”,这鸟的声响,极为和美,故以仙音来描述它。
  注释 恒沙菩萨,来聚道场。译文 像“恒河”〈注一〉沙那样多的菩萨,参与到这个“道场”〈注二〉里来。注一 是印度最大的一条河道,起源於中国,经喜马拉雅山流入印度,印度人常用“恒河沙”来比喻极多的数目。注二 宣讲真理的场合。
  注释 文殊师利而为上首。译文 以文殊师利〈注一〉为这些菩萨中的“上首”〈注二〉菩萨。注一 文殊师利菩萨,简称文殊菩萨。无量劫曩昔,(劫是佛家的计时单元,一小劫约莫为三十六亿万年,二十小劫为一中劫,四中劫为一大劫)。早已成佛,名为龙种上如来。由于怜惜普通众生,轮转存亡。以是化身无量来救度众生。即如今的菩萨。同时文殊菩萨现在又在南方另一天下中为佛。名欢欣摩尼宝积如来。如今的文殊菩萨,未来也要成佛,名为普现如来。(证到佛的境地,没有牢固的身材,可以同时现无量身,现无量菩萨身,现无量佛身。这些都属于“不思议地步”,此处暂不讨论它,後文还要详谈)。“过来生中,文殊菩萨曾为(包罗释迦佛在内)七佛之师。注二 “上”是描述他的位次,“首”是描述他的紧张性。是最上最主要的菩萨。
  注释 时波斯匿王,为其父王讳日营斋。请佛宫掖,自迎如来。译文 这时波斯匿王〈注〉为他父亲的去世忌辰预备了斋饭,请佛到他官中去吃斋,而且亲身来迎请佛。注 波斯匿王是印度的一个小国的国王。解 由于波斯匿王盼望佛以神力加被他父亲,使其能“冥中失掉幸福,故预备斋饭供佛,以表忠诚之意。
  注释 广设珍羞无上妙味。兼复亲延诸大菩萨,城中复有父老居士,同时饭僧,伫佛来应。译文 预备了丰厚的珍品,味美到顶点的饮食。同时还亲身迎请众大菩萨,一同赴斋。城中尚有父老和居士〈注〉们,同时也预备了斋饭,期待佛和门生们来受供吃斋。注 没有出家的释教徒,男的又称“优婆塞”,女的又称“优婆夷”。
  注释 佛敕文殊,分领菩萨及阿罗汉,应诸斋主。译文 佛命文殊菩萨分配各菩萨罗汉,顺次到各家去接收斋供。
  注释 唯有阿难,先受别请。远游未还,不遑僧次。译文 众比丘中,唯有阿难〈注〉,先承受了另外约请,远出没有返来,以是没有到场在这次应斋的众行列中 。注 阿难是释迦佛的亲弟弟。
  注释 既无上座,及阿阇黎,途中独归。译文 既没有“上座”〈注一〉也没有“阿阇黎”〈注二〉和他同道,路上一团体单独返来。注一 德高望重的比丘。注二 这是译意,意译为“正行师”或“法式师”改正门生举动的比丘。  释教制度,凡比丘外出,必须有“上座”和“阿阇黎”伴随偕行,随时监视,以免有错误的举动。
  注释 其日无供。即时阿难,执持应器,于所游城,序次循乞。译文 由于阿难没有参与到群众应斋的行列中,到了用饭的时分,他就自已拿出应斋的器皿,(钵盂)於他所颠末的城中,按户顺次讨饭。
  注释 心中初求最初檀越,以为斋主。译文 心中盼望能失掉“最後檀越”〈注一〉,作本人的“斋主”〈注二〉。注一 便是檀越。比丘顺次讨饭,不分贵贱,施与斋饭的便是最後斋主。注二 便是檀越。解 众生由于吝啬不愿救济,就感觉富贵的果报;大方好施,就感觉幸福的果报。释教制度,比丘必需向众人讨饭,众人由于救济比丘,就可失掉幸福。比丘恰似一块幸福的地步,救济比丘号为“种福田”。比丘号为“福田僧”。比丘受了斋供,必需以“说法”来报答檀越。“说法”便是“宣讲出离存亡的真理。”指点檀越离开存亡苦海的途径。又印度风俗,种族阶层,贵贱分判极严。释教支持这种不屈等的制度,以为应该对等看待统统,以是比丘讨饭,不分贵贱,顺次讨饭。
  注释 无问净秽,刹利尊姓,及旃陀罗。译文 不分干净腌臜,高贵的“刹天时”种姓〈注一〉和高贵的“旃陀罗”〈注二〉。注一 印度民族分为四个品级,最高“婆罗门”,为祭司,常管宗教,高贵无比。无论国王大臣对他无不尊崇。其次是“刹天时”,为贵族。国王大臣将军都是。第三“吠舍”,为普通贩子农民。第四是“首陀罗”贱民。作屠宰户,淫女等。注二 是“首陀罗”当中最下流的人。众人都不屑与他打仗。他所拿过的工具,贵族就不克不及再打仗,以为打仗了就不祥。
  注释 方行等慈,不择低微。发意圆成统统众生,无量好事。译文 不择方所,对等慈善,看待众生,发心承受了众生的救济,就圆满众生斋僧的好事。
  注释 阿难已知如来世尊,诃须菩提,及大迦叶,为阿罗汉,心不均平。译文 阿难晓得如来“世尊”〈注一〉曾指摘须菩提和大迦叶已证到了“阿罗汉”,不克不及以对等心看待众生〈注二〉。注一 无论人间和出生间,对佛无不尊仰。故称如来为世尊。注二 在过来须菩提讨饭,舍去贫家,专乞大族。由于怕大族蜕化了善根,让他们持续种福田。大迦叶就专乞贫家,不乞大族。由于怜惜贫家,让他们多种福田,恶化贫为富。如来为此,曾指摘他们二人,身已为罗汉该当以对等心看待统统,不该留神不均平,辨别讨饭。
  注释 钦仰如来,开阐无遮,度诸疑谤。译文 由于钦仰如来的教导,开放发挥有限的伶俐,解度众生的疑谤。解 “无遮”便是有限。须菩提乞富不乞贫,易使人生疑,大迦叶乞贫不乞富,易使人诋毁。
  注释 经彼城隍,徐步郭门。译文 颠末“城隍”〈注一〉,快步“郭门”〈注二〉。注一 便是城门外的壕堑。有水为池,无水为隍。注二 护城门。解 由于从城外来,以是先颠末护城门。由于要入城了,先端正态度,怕失了比丘的威仪。以是宁静快步。
  注释 严整威仪,肃恭斋法。译文 严峻而敬重的依着“斋法”来讨饭。“严”便是态度端严。“整”便是举措稳定。释教戒经上说:比丘讨饭时,心中不挂念别事。“但自观身行,若正若不正。”《楞严经》上说:“讨饭出游行,前视一寻地,摄念而行乞,犹如蜂采花。”这便是讨饭的态度。但这种态度该当平常涵养有素,天然符合端正。不是暂时故意造作。阿难着意自持,已失斋法之意,故下文堕入漂亮伽术中。
  注释 尔时阿难,因讨饭次,阅历淫室,遭大把戏。漂亮伽女,以娑毗迦罗先梵天咒,摄入淫席。译文 这时阿难由于讨饭,颠末一家卖淫的人家门前,被大把戏疑惑了。漂亮伽女用娑毗迦罗〈注〉先梵天咒,疑惑了阿难,使二心意模糊,进了漂亮伽的室内,并上了漂亮伽的床。注 印度教派极多,佛家统称为“外道”。娑毗迦罗是外道中的一种,又称为”冥性外道”。他们的祖师头发黄如金色,因而又叫“黄发外道”,又叫“金头外道”。极善把戏,能用神语符咒,移日月堕地。实在不外使人有如许的幻觉罢了,并不这天月真能堕地。以是称为“大把戏”。犹如如今的催眠术。解 漂亮伽是一个淫女的名字。她本是一个贱民。她除了作淫女外,兼习娑毗迦罗外道。阿难由于形貌很美,颠末她门前,她对阿难生了爱心,故以把戏疑惑阿难。
  注释 淫躬抚摸。将毁戒体。译文 她以动了淫心的身材,抚摸阿难。阿难的“戒体”〈注〉立刻就要被她毁了。注 便是受过戒的身材。解 “淫”和“杀”是佛家最基本的大戒。阿难是比丘,他的身材是受过戒律的。假如犯了戒,便是毁了他的戒体了。
  注释 如来知彼淫术所加,斋毕旋归。译文 如来“佛眼”〈注〉能遍知统统。已知阿难将遭遇漂亮伽的风险,因而吃罢斋立刻就返来。注 即佛陀之眼,可以清晰的见到统统法,晓了无碍。
  注释 王及大臣,父老居士,俱来随佛,愿闻法要。译文 波斯匿王和他的大臣,以及这些斋僧的父老,居士,都随佛同来,愿听佛说法。解 佛每受斋後,都要说法。唯独明天一非常规,斋罢立刻就返来,众人瞥见明天举动,差别平常,心中以为佛能够要说最特殊胜妙的法了,因而都随佛来听讲。
  注释 于时世尊。顶放百宝无畏黑暗,光中出生千叶宝莲,有佛化身,结跏趺坐,宣说神咒。译文 此时世尊头顶发放出百种宝色,朗照统统强无力的黑暗,光中现出千叶的宝莲华。莲华当中有一尊结踟趺〈注〉坐的化身佛,口里宣说神异的咒语。注 左足放在右腿上,右足再放在左腿上,两足心向上,盘腿而坐名为“跏趺坐”。解 佛的统统体现,都有所象徵,不是有意义随意作的。光从顶上放出,是意味所说神咒,至高无上。光具百种宝色,是象徵此神咒好事无量,能长处统统众生。光强而无力,象徵此咒摧伏罪恶,统统无畏。亮堂朗照,是象徵能破统统暗中。光中出生千叶宝莲,“花”是代表因,“千叶”代表多种,意味此神咒能发生统统善因。花中有佛化身,是代表果。象徵此果非“空”。此佛为光中化生,象徵此果非“有”。由于“空有”对等,天然统统无碍。跏趺坐平稳不动。象徵此咒力巩固不动。此咒由顶上化佛说出,意味此咒为心咒,非同口语所说。
  注释 敕文殊师利,将咒往护。译文 命文殊师利菩萨,以此咒前往救护阿难。解 佛法外扬,不离三宝。三宝指“佛”“法”“僧”。“佛”是开创者,“法”是所说内容,“僧”是传法者。三宝缺一,佛法不传。明天说神咒。也是如许。佛说为“佛”宝。神咒为宝贝。命文殊前往为僧宝。表现未来此咒外扬,须三宝具足。同时阿难为邪术疑惑,非大伶俐不克不及破迷,文殊表伶俐。因而非文殊前往不行。
  注释 恶咒清除。提奖阿难,及漂亮伽,返来佛所。译文 於是恶咒销灭,文殊把阿难和漂亮伽一同带到佛这里来。解 如来神咒,发自真际;漂亮伽邪法,本是把戏。“真”一展现,幻天然不克不及存在,因而恶咒销灭。“提奖”是对二人而言;阿难从迷初觉,力衰需求“提”携。漂亮伽邪术销灭,惭愧难容,需求奖劝,才肯同来。
  注释 阿难见佛,顶礼悲啼。恨无始来,一直多闻,未全道力。译文 阿难一见着佛,一壁顶礼,一壁伤心的哭泣,恨本人从“无始”〈注〉以来,虽然以多闻著称,实际听得许多,但缺乏实践修行的工夫。以是道力不敷,一遇着漂亮伽的邪术就被述惑。注一 指工夫,便是说从极长远以来。
  注释 周到启请,十方如来得成菩提,译文 重新周到叨教“十方如来”〈注一〉可以成绩菩提〈注二〉,注一 佛不但一尊,十方天下都有佛存在,故称十方如来。注二 菩提便是“觉”。彻底成绩了菩提便是成佛。解 阿难由于羞愧本人的道力不敷,故重发雄心,不光想在修行的工夫发高兴,并且不甘愿於小乘的罗汉果。发大乘心,想求佛的无上成绩,因而周到启问。
  注释 妙奢摩他,译文 妙奢摩他〈注〉,注 “奢摩他”是印度梵语。意思是“止”。“止”便是中止不动。  佛家勤奋,起首在头脑上下工夫。众生一天到晚,贪图纷纭,散乱不“止”。统统懊恼,由此而生。要止息懊恼,必先止息贪图。止息贪图,并不是把头脑压抑不动,而是使贪图天然不生。由于起心去压抑贪图,压抑心自身便是一个贪图。云云怎能到达止息贪图的目标呢?因而止息贪图是一个深邃奇妙的时间,故名“妙奢摩他”。
  注释 三摩禅那,译文 三摩禅那〈注〉,注 “三摩”是梵文译音,或译为“三摩地”或译为“三摩提”,或译为“三摩波提”其意义是“等至”。“等”是对等,“至”是顶点。“等至”便是对等达於顶点。众生一天到晚处於贪图中,“贪图”中出生种种生灭变革的景象,由于贪图中,头脑变化不已,於是无法准确看法客观事物的真实相貌,客观事物原本对等。统统差别的观点都发生於比拟,假设我们停息统统妄念,那麽,宇宙万物各安本位,统统天然对等。妄念一动,统统绝对观点随之而生。统统绝对观点都是贪图的产品,真理不是绝对的观点,贪图也不是终究的真实。若要证得永久的真理,起首必需离开绝对的观点——如动,静,空,有,生,灭等——要离开统统绝对的观点,必需要贪图停息。贪图停息名为“止”。“止”的绝对观点便是“动”。  如有意去停息贪图,恰恰依然落在绝对观点中。因而虽然贪图天然停息,而却不是故意去停息它。没有丝毫“停息”的头脑存在。这才是准确的“止”。这才是佛家的正定。由这个定中观照宇宙万物天然对等。对等之极,名为“等至”。  其次再说“禅那”,“禅那”的意思是“静虑”。这当中包括两重意义,一重是“静”,“静”便是上文所谈的“止”。二重是“虑”,“虑”便是“观”。由于静到了顶点,并差别於木石。木石无知无觉,有什麽难得?在这个静到了顶点时,不光有知有觉,并且朗照万物,无所不现。这个朗照万物,无所不现便是“观”。在这个“观”当中,固然朗照万物,但是这当中不杂一丝贪图。湛然不动,犹如一壁明镜,固然万象森罗,全部展现在镜中,而明镜明如秋水,湛然不动。这便是“观”。实在“止”和“观”并不是两件事,湛然不动便是“止”,明如秋水便是“观”。惟其“湛然不动”以是才“明如秋水”,惟其有真“止”才干有真“观”,惟其真“观”中,才干见真“止”。这就叫“止观双运”,“止观不贰”。到了这个地步後,才干进一步察知什麽是天地万物生灭变革的原理?什麽是宇宙人生不生不灭的根源?但是这个地步,博识奇妙,非亲历实证不克不及明注。言语所不克不及说出,佛家谓之“言语道断”。思想不克不及到达(心),举措不克不及表现(行),有方所无所在可指(处)。以是佛家谓之“心、行、处、灭”。这个时间,不是一天可以到达的。必需顺次按部就班,後文当详论。
  注释 最后方便。译文 开端勤奋的办法。解 惟其妙奢摩他三摩禅那不是一下就能作到的,因而阿难问开端当怎样动手?“方便”便是“路途”“途径”的意思。  下文当顺次谈到修“三摩”,何者为“最后方便”?何者为“初方便”?何者为“正修”?何者为“终极终究”?修“禅那”何者为“最后方便”?何者为“初方便”?何者为“正修”,何者为“终究圆满”?
  注释 于时复有恒沙菩萨及诸十方大阿罗汉,辟支佛等,俱愿乐闻。退坐缄默,接受诏书。译文 此时复有恒河沙如许多的菩萨,以及十方的大阿罗汉辟支佛等,都情愿听佛讲这个题目。各人都默坐一旁,留意听佛的讲示。解 由于阿难所问,为十方如来成佛之法,以是无不乐闻。
  注释 佛告阿难!汝我同气,情均天伦。译文 佛通知阿难:“你和我是同胞弟兄,同生长在一个家庭。”解 佛先以弟兄的情感抚慰阿难的悲啼。
  注释 现在发心,于我法中,见何胜相,顿舍人间极重繁重恩爱。译文 现在你发心从我出家,你在我的佛法中,瞥见什麽好的中央?使你可以断然舍逝世间极重繁重恩和爱?解 人间恩最深莫过於怙恃,爱最重莫过於老婆,但出家都要舍弃。
  注释 阿难白佛我见如来三十二相。胜妙殊绝。形体映彻犹如瑠璃。译文 阿难答佛:“我瞥见如来的三十二种相好,殊胜端妙,不是任何人所能及,身材亮堂而莹洁,犹如瑠璃普通。”
  注释 常自思想,此相非是欲爱所生。何故故。欲气粗浊,腥臊交遘,脓血芜杂,不克不及发作胜净妙明紫金光聚。因此渴慕,从佛剃落。译文 “我经常思索,如来的三十二相〈注〉,决不是人间男女情欲之爱所能生得出来的,何故故?男女之欲,粗浊不胜,男精女血,腥臊交遘,芜杂而成,决不克不及生出如许殊胜明洁,能收回像紫金一样光荣的身材。”注 三十二相:如来有三十二种异乎寻常的容颜。
  注释 佛言:善哉,阿难!汝等当知统统众生,从无始来,存亡相续,皆由不知常住至心,性净明体。用诸贪图。译文 佛说:“很好!阿难!你们该当晓得一事众生,从无始长远以来,就在存亡当中,轮转不断,都是由于不晓得常住稳定的至心,清净黑暗的本体,只晓得用统统贪图。”解 佛家所说的“心”有两重意义:一是“至心”,二是“妄心”。  “至心”便是一事众生的天性。也便是宇宙人生的本体。此心常住稳定,虽化名为“心”,实践上寄义并差别於普通人所谓的心。此心永久稳定,不动不坏,永久明朗净洁,能出生万物。但贪图一同,此心即被遮盖,不为人所察觉。普通人由于不晓得常住至心,以贪图为至心,误认贪图为真实,因而轮转存亡(贪图便是妄心)。
  注释 此想不真,故有轮转。译文 贪图生灭不断,并非真实。於是发生轮转不断的存亡。解 贪图永久生灭变革,无有苏息之时。众生既误以贪图为真实,於是随贪图的生灭,轮转於存亡之中。贪图永久不断,存亡也永久不会隔绝。
  注释 汝今欲研无上菩提,真创造性。该当直心酬我所问。译文 你明天既然要想研求无上菩提〈注一〉,创造你的“至心”“天性”〈注二〉,你该当“直心”回答我的题目。注一 便是最高的佛果,注二 本有之真性,清净明洁,“真创造性”,换言之,便是说把你被遮盖的天性开掘出来。解 “直心”便是心当中不掺杂别的的心思,诸如“虚假”“造作”“应付”等,“直心”便是纯一真实心。
  注释 十方如来,统一道故,出离存亡,皆以直心。译文 十方如来,都因此统一的路途,出离存亡,这条路途便是“直心”。解 由于直心,不杂别的邪念,以是心专注。专注之心,天然单纯。同时,力气天然猛利。
  注释 心言直故,如是以致终始位置,两头永无诸委曲相。译文 不光如今应直心酬答我所问,从初发心不断到最後成佛,自始至终,以致两头都不断“直心”究竟,永久不克不及有丝毫委曲相。解 这一点极为紧张,由于明天既然要求无上菩提,必需先端正态度,既然想得成佛的大“果”,“因”上就必需纯一真实。倘使在“因”上有丝绝不“真”。失之毫厘差之千里。未来必定没有后果。《维摩诘经》上说:“直心是道场”,又说:“直心是菩萨净土”。“三世诸佛,皆以直心故得阿耨多罗三藐三菩提”。明天如来既然要宣讲证到无上菩提的路途,起首就要提示阿难,肯定要作好预备,先端正态度,才干承受如来的教导。这个准确的态度便是“直心”。不光如今要“直心”,以致两头,直到最後成佛都要“直心”究竟。不克不及有丝毫委曲相。又怕阿难无视了这个题目的紧张性。又特殊指出十方如来都是同以“直心”出离存亡,没有第二条路。
  注释 阿难,我今问汝。当汝发心缘于如来三十二相,将何所见,谁为爱乐?译文 阿难:我如今问你,你现在发心学佛,是由于如来的三十二相,你用什麽瞥见的?感触倾慕和喜欢的又是谁?
  注释 阿难白佛言:世尊,如是爱乐,用我心目由目观见如来胜相,心生爱乐。故我发心,愿舍存亡。译文 阿难答佛说:“世尊!这个爱乐的心境,是用我的心和我的眼睛发生出来的,由眼睛瞥见如来殊胜的容颜,再由内心发生出爱乐情感,因而我发下意愿,情愿舍归天间的存亡,出家学佛。
  注释 佛告阿难如汝所说。真所爱乐,因于心目。若不识知心目地点,则不克不及得降伏尘劳。译文 佛通知阿难:“如你所说,真正这个爱乐的心境起於心和眼睛。倘使你不晓得心和眼睛在什麽地点,那你永久不克不及降伏外界统统“尘劳”〈注〉。注 “尘劳”便是外界六尘。从我们有生命以来,就和我们的感官“六根”联合在一同,使之发生种种喜怒哀乐的心情,不断到我们生命完毕。我们一直委顿於这个“六尘”地步中。它支配著我们的一事头脑举动,无时或休。因而要出离存亡,起首要降伏“尘劳”。
  注释 譬如国王,为贼所侵,兴兵讨除。是兵要当知贼地点。译文 比方国王,被贼人进犯,要兴兵去讨贼,肯定先要晓得贼人在什麽中央。
  注释 使汝流转,心目为咎。吾今问汝,唯心与目,今何地点?译文 从无始长远以来,使你流转存亡,其次要缘由,便是心与目作祟。我如今问你,你可知你的心与目在什麽中央?解 心能知统统事物,目能见统统事物。倘使心目不动,那麽,外界尘劳虽众,一点作用也不克不及起。以是我们固然困在尘劳中,流转存亡,其次要缘由,还该归咎於“心目”。
  注释 阿难白佛言:世尊,统统人间十种异生,同将识心居在身内。纵观如来青莲华眼,亦在佛面。译文 阿难答佛:“世尊!一事人间十种差别类的植物(龙8国际pt山君机网页版分人间植物为十类),他们可以了解外界事物的心,都在他们的体内,他们的眼睛都长在面上,那怕是佛的青莲华眼〈注〉,也是长在佛的面上的。”注 佛眼细长,犹如印度的青莲华瓣,以是佛眼名为“青莲华眼”。又龙8国际pt山君机网页版中“花”字,都作“华”字。
  注释 我今观此浮根四尘,只在我面。如是识心,实居身内。译文 我如今看这“浮根四尘”〈注〉,只在我的面部,而能知能觉的心,实是在我的身材内。注 便是眼耳鼻舌四根。
  注释 佛告阿难!汝今现坐如来课堂。观祇陀林今何地点?世尊,此大重阁清净课堂,在给孤园。今祇陀林真实堂外。译文 佛问阿难:“你如今坐在如来的课堂内,看祗陀林如今什麽中央?”阿难答道:“世尊!这座大的重楼清净课堂,在给孤单园内,祗陀林就在这座课堂的外边。”
  注释 阿难,汝今堂中先何所见。世尊,我在堂中先见如来。次观群众。如是外望,方瞩林园。译文 佛又问:“你如今堂中,先瞥见什麽?”阿难答道:“世尊!我在堂中先瞥见如来,然後瞥见群众,再望出去,才瞥见里面的林园。”
  注释 阿难,汝瞩林园,因何有见。世尊,此大课堂,户牖开豁。故我在堂得远瞻见。译文 佛又问:“阿难,你瞥见里面的林园,是什麽缘故瞥见的?”  阿难答道:“世尊!由于这座大课堂的流派和窗子都是开着的,因而我在堂中,可以远远瞥见堂外的园林。”
  注释 尔时世尊,在群众中,舒金色臂,摩阿难顶。通告阿难及诸群众。译文 这时佛在群众中,为了慈祥和怜惜阿难,因而伸出了金色〈注〉的手臂摩阿难的头顶,同时通知阿难和在座群众。注 佛的满身都带金色。
  注释 有三摩提。名大佛顶首楞严王,译文 有一个修禅定的办法,名叫大佛顶首楞严王。解 “三摩提”寄义为“等至”,前文己讲过,这里再谈一谈。  《智论》上说:“一事禅定摄心,皆名三摩提”。“三摩提”另有“总持”的意义,便是总持一事禅定。“大佛顶首楞严”解见前。“王”字的意思,便是凌驾统统三昧之上,为统统“三昧”之王。“三昧”便是“正定”。
  注释 具足万行,十方如来一门凌驾妙尊严路。译文 此法具足统统差别的作用,十方天下一切的佛,都是走如许一条异样的路途。最後得成无上佛果。解 阿难由于限於程度,只能问十方如来得成菩提的最后方便。於是佛通知他,十方如来统一成佛的路途便是“大佛顶首楞严王”三昧。
  注释 汝今细听!阿难顶礼,伏受慈旨。译文 “你如今细心听着!”阿难立刻顶礼〈注〉,伏着听佛的慈善宣示。注 是一种释教的礼仪。便是把头和伯仲都伏在地下。
  注释 佛告阿难!如汝所言,身在课堂,户牖开豁,远瞩林园。亦有众生在此堂中,不见如来,见堂外者。阿难答言。世尊,在堂不见如来,能见林泉,无有是处。译文 佛通知阿难:“如你方才所说,身在课堂,由于门窗开放,以是能远见里面的林园。但尚有众生,在这个课堂内,看不见如来,只能见到堂外。”阿难答道:“世尊,在课堂中,看不见如来,却能瞥见里面的林泉,没有这个原理。”
  注释 阿难,汝亦如是。汝之心灵统统明白。若汝现前所明白心真实身内,尔时先合了知内身。颇有众生,先见身中,后观外物,译文 佛说:“阿难,你便是如许的,你的心灵统统事物都明确。倘使你面前目今能明确统统事物的心,的确在身内。那麽,你如今应该先晓得身材外部的统统。是不是能够有众生,先瞥见本人的身内,然後再瞥见外边的事物?”
  注释 纵不克不及见心肝脾胃,爪生发长,筋转脉摇,诚合明白,怎样不知。必不内知,云何知外?译文 纵然不克不及瞥见本人体内的心肝脾胃等,那麽指甲的生,头发的长,筋脉的动摇,那应该晓得吧!为什麽又不晓得呢?既然对体内的事物一窍不通,何故又晓得体外的事物?
  注释 是故应知,汝言觉了能知之心,住在身内无有是处。译文 因而你该当晓得你方才说能知能觉的心,住在身材内,这话是不准确的。
  注释 阿难顿首而白佛言:我闻如来如是法音。悟知我心实居身外。译文 阿难又重新顶礼对佛说:“我听见如来方才通知我如许的法音〈注〉,我已明确我的心真实是在我身材的里面”。注 说法的声响。
  注释 以是者何。譬如灯光然于室中,是灯必能先照室内,从其室门,后及庭际。统统众生,不见身中,独见身外。亦如灯光,居在室外,不克不及照室。译文 为什麽呢?譬如灯光,点在室内,那麽,这灯的光必定先照着室内。从房门照出去,再照到院中。统统众生见不着本人的体内,偏能见到体外的事物,也正如灯光点在室外,以是照不见室内。
  注释 是义必明,将无所惑。同佛了义,得无妄耶?译文 我想这个原理肯定是准确的,应该没有什麽迷惑了吧!这完全和佛的准确见解一样,大约没有什麽错吧?
  注释 佛告阿难:是诸比丘,适来从我室罗筏城,循乞抟食,归祇陀林。我已宿斋。汝观比丘,一人食时,诸人饱不?阿难答言:不也,世尊。何故故?是诸比丘,虽阿罗汉,躯命差别。云何一人能令众饱?译文 佛告阿难说:“如今这些比丘,方才随我到室罗筏城顺次讨饭,如今又回到祗陀林,我已被留吃过斋饭了。你看这些比丘,一人用饭,众人肚子饱不饱呢?”阿难答道:“不啊,世尊!何故故呢?这些比丘固然是阿罗汉,他们每一团体的身材和性命都差别,怎度可以一人用饭,众人的肚子都饱呢?”解 佛家分众生的食为四种,“抟食”是此中一种,又名“段食”。後当详解。
  注释 佛告阿难!若汝觉了知见之心,真实身外,身心相外,自不相关。则心所知,身不克不及觉。觉在身际,心不克不及知。译文 佛通知阿难:“倘使你能觉能知的心,确在身材里面,那麽,身材和心各在一处,互不相关。内心所晓得的事,身材不克不及知觉;在身材上的觉得,内心也不克不及晓得。”
  注释 我今示汝兜罗绵手,汝眼见时,心辨别不?阿难答言:如是,世尊。佛告阿难:若相知者,云安在外?是故应知,汝言觉了能知之心,住在身外,无有是处。译文 我如今把我的“兜罗绵手”〈注〉给你看,当你眼睛看时,内心能区分吗?”阿难答道:“是如许的,世尊。”佛告阿难:“倘使眼睛瞥见,内心就能区分,可见身材和心是相关的,那麽心怎麽能够在体外?是故,你该当晓得,你说该当觉知的心,住在身材里面,这话是不准确的。”注 是印度一种极柔软的绵。佛的手极为柔软,以是称为“兜罗绵手”是佛的三十二相之一。
  注释 阿难白佛言:世尊,如佛所言,不见内故,不居身内。身心相知,不相离故,不在身外。我今思想,知在一处。译文 阿难对佛说:“世尊!如佛方才说的,心不克不及见体内,因而不在身内。心和身材又相互相干连,并不相离,可见心并不身材外边。我如今重新思索,晓得心在有一个中央。”
  注释 佛言:处今安在?译文 佛说:“那你说在什麽中央?”
  注释 阿难言:此了知心,既不知内,而能见外。如我思忖,埋伏根伫。犹若有人,取瑠璃碗,合其两眼。虽有物合,而不留碍。彼根随见,随即辨别。译文 阿难说:“这个能知能觉的心,既然不克不及晓得体内,却能瞥见里面的事物,我思索这个心肯定埋伏在“根”〈注〉里。恰如一团体拿玻璃碗盖在眼睛上,固然有工具盖在眼上,但是并不障碍视觉。眼睛随意看什麽,内心就能区分。”注 便是感官。
  注释 然我觉了能知之心,不见内者,为在根故。清楚瞩外,无妨碍者,潜根内故。译文 但是我能觉能知的心,不克不及瞥见体内,是由于它埋伏在感官里。便是由于它埋伏在感官里,以是它看里面的事物很清晰。
  注释 佛告阿难:如汝所言,潜根内者,犹如瑠璃。彼人当以瑠璃笼眼,当见江山,见瑠璃不?译文 佛通知阿难:“如你所说,心埋伏在感官内。如玻璃碗把它盖着普通。那麽此人当他用玻璃盖著眼睛时,当他瞥见里面的江山大地时,还瞥见玻璃没有呢?”
  注释 如是,世尊,是人当以瑠璃笼眼,实见瑠璃。译文 “是的,世尊!此人当他拿玻璃盖著眼睛时,实在他是见著玻璃的。”
  注释 佛告阿难:汝心若同瑠璃合。者当见江山,何不见眼?若见眼者,眼即同境,不得成随。译文 佛通知阿难:“既然你的心埋伏在眼根内,就像被玻璃盖著普通。那麽,当你瞥见里面的江山大地时,为什麽不瞥见本人的眼睛呢?倘使你能看得见本人的眼睛,那麽你的眼睛已成外境,不是感官了。就不行能如你方才所说:随意看什麽事物,随即就能辨别出来。”
  注释 若不克不及见,云何说言此了知心,潜伏根内,如瑠璃合。是故应知,汝言觉了能知之心,埋伏根伫,如瑠璃合,无有是处。译文 倘使你看不见本人的眼睛,那麽你怎麽可以说能觉能知的心,埋伏在感官里,如像被玻璃碗盖著普通?因而你该当晓得,你说能觉能知的心,埋伏在感官内,如像被玻璃碗盖著普通。这话是不准确的。
  注释 阿难白佛言:世尊,我今又作如是思想。是众生身,腑藏在中,窍穴居外。有藏则暗。有窍则明。今我对佛,开眼见明,名为见外。闭眼见暗,名为见内。是义云何?译文 阿难对佛说:“世尊我如今又有如许的想法,我想众生的身材,五藏六腑在体内,七窍在外边。五藏在体内是暗中的,七窍对外是亮堂的。如今我在佛的眼前,展开眼睛瞥见亮堂的内景,便是见外。闭著眼睛,瞥见暗中,便是见内。不晓得如许的见解能否准确?”
  注释 佛告阿难:汝当闭眼见暗之时,此暗地步,为与眼对,为不合错误眼?译文 佛通知阿难:“当你闭眼瞥见暗中的时分,这个暗中的境象,是和你的眼睛绝对或不绝对?”
  注释 若与眼对,暗在面前目今,云何成内?译文 倘使这个暗中的现象,是和眼睛绝对,那麽这个暗景,是在眼睛的后面,怎麽能说是见内呢?
  注释 若成内者,居暗室中,无日月灯,此室黑暗,皆汝焦腑。译文 倘使要说这便是见内,那度你处在暗室中,没有日月光和灯光时,这室中的暗中,都是你的三焦五藏。”
  注释 若不合错误者,云何偏见?译文 倘使这个暗中现象,和睦眼睛绝对,那麽又怎麽能为眼见呢?
  注释 若离外见,内对所成。合眼见暗,名为身中。开眼见明,何不晤面。若不晤面,内对不可。译文 倘使要说闭眼时,眼睛由于离了外见,就转过去向内。闭著眼时,见著的暗中,便是见著体内。那麽展开眼瞥见内景时,为什麽不克不及转过去看本人的面貌呢?倘使不克不及转过去看本人的面貌,可见眼睛是不克不及转过去向内看的。
  注释 晤面若成,此了知心,及与眼根,乃在虚空,何成在内。若在虚空,自非汝体。译文 倘使眼睛真能转过去瞥见本人的面貌,那麽你能觉能知的心和你的眼睛都在空中,那边在你的体内呢?若你的心和眼都在空中,天然和你的身材不相关。
  注释 即应如来今见汝面,亦是汝身。汝眼已知,身合非觉。译文 既然你的眼和身材已不相关,那麽如今如来见著你的面时,也是你的身材,你的眼睛已晓得这回事了,眼睛的知觉,应该和身材绝不相关。
  注释 必汝执言身眼两觉,应有二知,即汝一身,应成两佛。译文 倘使你肯定要说身材有身材的能知能觉,眼睛有眼睛的能知能觉,那麽你就有两个能知能觉的心。都在你一人的身材内。未来你成佛,也成两个佛。
  注释 是故应知,汝言见暗名见内者,无有是处。译文 因而你该当晓得,你说闭眼见暗,便是见体内,这话是不准确的。
  注释 阿难言;我尝闻佛开示四众。由心生故,种种法生。由法生故,种种心生。译文 阿难说:“我常听释教诲‘四众’〈注一〉门生,由于心生於是种种‘法’〈注二〉生,由于法生以是种种心生。”(此二句後文当详论,此处暂略。)注一 佛家称比丘僧,比丘尼,优婆塞,优婆夷为四众。解 宇宙人生,统统事物,佛家统称为“法”。
  注释 我今思想,即思想体,实我心性。随所合处,心则随有。亦非表里两头三处。译文 我如今思索,这个可以思索统统事物的本体,便是我的心性。随意我想到那边,这个心就和他相合。这个心也不在“内”,也不在“外”,也不在“两头”三处。
  注释 佛告阿难:汝今说言,由法生故,种种心生,随所合处。心随有者,是心无体,则无所合。译文 佛通知阿难:“你方才说,由于法生,致使种种心也随之而生,你想著什麽事物,心随就和他合在一同。你的心肯定要有体,才干和外物相合。假设你的心无体,就不克不及和任何事物相合。”
  注释 若无有体而能合者,则十九界因七尘合。是义否则。译文 倘使没有体也能和外物相合,那麽岂不是“十九界”〈注一〉因“七尘”〈注二〉合。但是这个原理是不克不及存在的。注一 佛家以身材感官“六根”——眼,耳,鼻,舌,身,意——和外界事物“六尘”一色,声,香,味,触,法——相联合时,每一“根”都有一“识”来联合一“尘”。由此因六“根”而发生六“识”——眼识,耳识,鼻识,舌识,身识,认识——合“六根”“六尘”和“六识”那称为“十八界”。“界”便是范围。宇宙万物都归纳综合在十八个范围内。此处说“十九界”,是释迦佛为了驳阿难假设心没有体,也能和万物相合,岂不在十八界之外,又添加了一个无体的“心”。那不是成了“十九界”了吗?注二 佛家格外界事物为“六尘”如今既然多出一个无体的心,那麽“十八界”成了“十九界”,“六尘”也酿成“七尘”了。
  注释 如有体者,如汝以手自挃其体。汝所知心,为复内出,为从外入。若复内出,还见身中。若从外来,先合晤面。译文 倘使你能知能觉的心,是有体的,那麽你用手本人触本人的身材时,你以为你的知觉是从体内出来的?照旧从外而来入你的体的?倘使这个知觉是从内出来的,该当先见本人的体内,倘使这个知觉是从外来的,该当先见你的脸。
  注释 阿难言:见是其眼。心知非眼。为见非义。译文 阿难说:“瞥见是眼睛的事,知觉是心知,不是眼见,不克不及以见来说它。”
  注释 佛言:若眼能见,汝在室中,门能见不。则诸已去世,另有眼存,应皆见物。若见物者,云何名去世?译文 佛说:“倘使眼睛能见,那麽你在室内时,门能不克不及瞥见工具?倘使眼睛能见,那麽普通去世了的人眼睛都还在,都该当能瞥见工具。倘使去世人能瞥见工具,为什麽又说他是去世?”
  注释 阿难,又汝觉了能知之心,若必有体,为复一体,为有多体。今在汝身,为复遍体,为不遍体?译文 阿难:“又你能觉能知的心,倘使确有体存在,那麽你这个心,究竟是一个照旧多体?明天知觉在你的身上,这个知觉究竟是遍体照旧不遍体?”
  注释 若一体者,则汝以手挃一支时,四支应觉。若咸觉者,挃应无在。若挃有所,则汝一体,自不克不及成。若多体者,则成多人,何体为汝?译文 倘使是一体,那麽你用手触你本人的一支,应该四支都同有觉得。倘使你四支都有异样的觉得,那你就不该当晓得你触的是那一支了。倘使你能晓得触的是那一支,可示知觉是一体,这话不克不及建立。倘使是多体,那你一身就有多个能知能觉的心。已成多少团体。哪一团体才是你呢?
  注释 若遍体者,同前所挃。译文 倘使是遍体,又和方才讲的一样了。遍身都有知觉,何故晓得触的是那一支?
  注释 若不遍者,当汝触头,亦触其足,头有所觉,足应无知。今汝否则。是故应知,随所合处,心则随有,无有是处。译文 倘使不是遍体,那麽当其触你的头时,同时又触你的足。头有知觉,足该当不晓得。但是明天你并不是如许,因而你该当晓得,你方才说的,随意想到谁人事物,心就与之相合,这话是不准确的。
  注释 阿难白佛言:世尊,我亦闻佛,与文殊等诸法王子,谈实相时,世尊亦言,心不在内,亦不在外。译文 阿难对佛说:“我也曾听佛和文殊等众法王子〈注一〉谈实相〈注二〉时,世尊也说过,心不在内,也不在外。注一 位次较高的菩萨。程度已靠近於佛。佛为无上“法王”。他们行将成佛,犹如法王的太子,行将承继王位,故称为“法王子”。注二 “实相”是对“真相”而言,但凡有生灭变革的相,就祗能是临时的“真相”。永久稳定的相才是“实相”。凡有相就有生灭变革,凡有相就不行能永久稳定。因而《般若经》上说:“是实相者,便是非相”。“实相”便是本体。本体由于工夫空间的差别而展现种种差别的真相。实在统统真相,都是由本体所展现,明确这个原理後,在统统真相中,就可以见到“实相”。譬如镜中所展现的统统现象固然都是真相,但是要有这面镜子才有这些真相。要想在真相以外去找镜子那是不行能的。以是《维摩诘经》说:“观身实相,观佛亦然。”又说:“遍观无量天下,并无二相”。解 下面所谈的“实相”。都是浅言之。更深一步谈“实相”。应该是不与任何事物绝对。既不是“有相”,也不克不及说它是“无相”。  由于“无相”是“有相”的绝对观点,实践上依然落在“相”当中。彻底离开了统统“相”,才是佛家所谓“真空绝相,名为实相”。到了这个境地,没有“相”与“不相”这回事,正如龙8国际pt山君机网页版上所说:“无相不相,名为实相”。後文还要详谈。
  注释 如我思想,内无所见,外不相知。内无知故,在内不可。身心相知,在外非义。今相知故,复内无见,当在两头。译文 我如今再思索,要说在体内,体内无所见。要说在体外,体外又和我不相关。如今既然内不克不及知体内,固然不在体内。身心既相知,并不相离。固然不行能在体外。既不行能在体外,体内又无所见,能够是在两头?”
  注释 佛言:汝言两头,中必不迷,非无地点。今汝推中,中作甚在。为复在处。为当在身?译文 佛说:“你说两头,两头必定有一个明白的地点。并不是无地点。如今你所谓的中,中在那边?在你的身材以外吗?在你的身上”?
  注释 若在身者,在边非中,在中同内。译文 倘使在身上,在表皮上不克不及说它是中,在表皮下,那便是体内了,也不是中。
  注释 若在处者,为有所表,为无所表。无表同无。表则无定。何故故。如人以表,表为中时,东看则西,南观成北。表体既混,心应芜杂。译文 倘使在体外,那麽在那边?这其中究竟是有所表现或无所表现?假设无所表现就等於无。要是有所表现,那麽表现的所在就不定。为什麽呢?譬如我们定某处为中时,从西方看去便是西,从北方看去便是北。既然所表的所在起首杂乱了,心岂不芜杂了吗?
  注释 阿难言:我所说中,非此二种。如世尊言,眼色为缘,生于眼识。眼有辨别,色尘无知。识生此中,则为心在。译文 阿难说:我所说的中,不是这个意思。比方世尊说的,眼根之以是可以攀登色,由于当中发生了眼识。眼根可以区分颜色。色尘是没有知觉的,眼识生於此中,心就在这里。
  注释 佛言:汝心若在根尘之中,此之心体,为复兼二,为不兼二?译文 佛说:“你的心倘使是处於“根”与“尘”之间,那麽你的心体,是兼连“根”与“尘”两头呢?照旧不兼连“根”“尘”两头?”解 “六尘”便是体外统统,“六根”便是体内。如今阿难说在两头,因而佛问他兼不兼连根尘。
  注释 若兼二者,物体芜杂。物非体知,成敌两立,云作甚中?译文 倘使兼连两头,那麽外物千差万别、都和你的心相干连,岂不稠浊?体内六根各各作用差别,心体岂不杂乱?同时外物是无知无觉,六根是有知有觉。无知和有知是相互抵牾的。你的心体,绝不行能兼连无知无觉和有知有觉。这两个友好抵牾之间。以什麽为中呢?
  注释 兼二不可,非知不知,即无体性,中作甚相?译文 心既然不克不及兼有根尘二端,那麽心既不是无知的六尘,也不是有知的六根。那麽它的体性又是什麽呢?体性都不克不及定,又以什麽为两头呢?
  注释 是故应知,当在两头,无有是处。译文 因而你该当晓得,你说心在两头,这话是不准确的。
  注释 阿难白佛言:世尊,我昔见佛,与大目连、须菩提、富楼那、舍利弗,四大门生,共转法轮。常言觉知辨别心性,既不在内,亦不在外,不在两头,俱无地点,译文 阿难对佛说:“世尊!我从前瞥见佛和大目连,须菩提,富楼那,舍利弗四位大门生一道讲法,常说:能觉能知能辨别统统的心性,不在内,不在外,也不在两头,四处都不在。”
  注释 统统无著,名之为心。则我无著,名为心不?译文 统统都不著〈注〉,就名叫心,那我这个无著,就叫心吗?注 无著便是无依无靠无粘著。
  注释 佛告阿难!汝言觉知辨别心性,俱无在者,人间虚空水陆飞行,诸所物象,名为统统。汝不著者,为在为无?译文 佛通知阿难:“你说能觉能知能辨别的心性,统统都无地点。那麽,什麽是统统?人间虚空水陆飞行,种种物象,名为统统。你所谓的不著者,究竟是有地点,照旧无?”
  注释 无则同于龟毛兔角,云何不著。有不著者,不行名无。无相则无,非无即相,相有则在,云何无著。译文 要说是无,无就等於乌龟的毛,兔子的角,又那边另有什麽无著呢?既然另有一个不著者,就不克不及说他是无。只需有存在,就有景象。没有景象便是无,不是无就有景象。有景象就有地点,有地点就有所著,怎麽能说它是无著呢?
  注释 是故应知,统统无著,名觉知心,无有是处。译文 因而你该当晓得,你说的统统无著,便是能知能觉的心,这话是欠亨的。
  注释 尔时阿难,在群众中,即从座起,左袒右肩,右膝著地,合掌敬重,而白佛言:我是如来最小之弟,蒙佛慈祥,虽今出家,犹恃憍怜。以是多闻未得无漏。不克不及折伏娑毗罗咒。为彼所转,溺于淫舍。当由不知真际所诣。译文 此时阿难在群众中,即从座上起来,左袒着左边的肩头,右膝跪在地下〈注一〉。双手合掌敬重的对佛说:我是,如来最小的弟弟,失掉佛的慈祥。明天固然出了家,但还依仗着佛的爱怜,固然听得许多,但是没有证到无漏。不克不及够折伏娑毗罗邪咒,反而被它疑惑了,陷在淫舍中。次要由於我不晓得真际〈注二〉的地点。注一 这是释教的礼仪。注二 便是至心实践。阿难不晓得至心的地点,误以为贪图为至心,贪图虚幻不实,於是误认虚幻为实践。解 佛向阿难徵诘心的地点,阿难七番回答都是错误的,犹如“盲者窥日”,一直茫无头绪,以上争辩称为“七处徵心”。
  注释 惟愿世尊,大慈哀愍,开示我等奢摩他路,令诸阐提。隳弥戾车。译文 惟愿世尊,以大慈善心怜惜我们,阐明和指示我们修奢摩他的合理途径。并令一切的“阐提”们〈注一〉,摧毁他们的弥戾车〈注二〉。注一 寄义是断善根的人。又叫不信因果,无羞愧心的人。注二 意为“恶见”。便是见地罪恶不正。又含有“边地”的意思。边地便是见地不正,落到一边去了。俗称呼“杀偏锋”。
  注释 作是语已,心悦诚服,及诸群众,倾渴翘伫,钦闻示诲。译文 把话讲完後,五体一齐伏在地下,和在座的群众一同,以无比丘饥渴心境,仰著头号待着敬重的听释迦佛的教导。
  注释 尔时世尊,从其面门,放种种光。其光晃耀,如百千日。普佛天下,六种震惊。如是十方微尘疆土,临时开现佛之威神,令诸天下分解一界。其天下中,一切统统诸大菩萨,皆住本国,合掌承听。译文 这时世尊,从他的面门上放种种光,道黑暗亮而闪灼,如像百千个太阳一样的光明。一“佛土”〈注〉内,大地六种震惊。十方像微尘那样多的疆土,同时展现出来。佛的威力和法术,使微尘那样多的天下,分解一个天下。这个天下中,一切统统众大菩萨,都住在大家的本国际,双手合掌,敬听佛的教导。注 一千个天下名为一小千天下。一千个小千天下,名为一中千天下。一千其中千天下,名为一大千天下。一大千天下名一“佛土”。共为一百亿天下。解 佛由于七次追问阿难,阿难都不明确心的地点。如今就用直观的教诲方法,把心的体性和作用间接展现给他看。如今详述如下:  “面门”代表六根,由于六根各具一门。而其能知能觉的根源,只要一个,便是我们清净黑暗的本旨性。众生由于不明确这个天性,於是天性的黑暗就被遮盖而不显。明天既然要保持贪图,表现至心。故从面门放种种光。此光一现,照彻天地,无任何光能与他相比。以是说如百千日。此光一现,统统贪图所显地步无不坚定。六根所现六识,马上摧毁。以是普佛天下六种震惊。因一个天下震惊,展转相连,如连锁反响,使十方微凡间界,临时开显出来。此时贪图清除,专一真际。统统无所障碍,佛以“三昧”的力气,离统统看待,没有大和小,妄和真,一和多,空间和工夫,统统对等,通达无碍。以是十方微凡间界,分解一界。这十方天下中,只需是证入了“实相”“真际”的大菩萨,这时也和佛光光相印,无所隔膜。而这个“实相”“真际”便是你能知能觉的根源。和佛的天性,丝绝不异,息息雷同。以是群众菩萨,各住本国,合掌承听。
  注释 佛告阿难!统统众生,从无始来,种种颠倒,业种天然,如恶叉聚。诸修行人,不克不及得成无上菩提,以致别成声闻缘觉,及成外道,诸天魔王,及魔家属。译文 佛通知阿难:统统众生,从无始长远以来,由于不识原本洁白的心体,妄认贪图所成的假象。於是统统行事,种种颠倒,业力〈注一〉和种子〈注二〉互相熄灭,加恶叉聚果〈注三〉普通。普通修行人,不克不及成绩最高的佛果,以致於成罗汉、辟支佛或外道〈注四〉天人〈注五〉魔王及魔王的家属等。注一 “业”便是一种举动。善的举动便是善业,恶的举动便是恶业。每一种举动,必定有肯定的後果。因而举动是“因”,後果是“果”。有因就必定有果。以是有一种“业”就有一种力气。这种力气招致发生必定的后果。佛家称这种力气为“业力”。注二 众生由于误认贪图为真,於是统统看法颠三倒四。以假为真,以有为有。以迷为觉。在贪图中,结成种种错误的种子。注三 是印度的一种果子,连续三个如贯珠。注四 佛法以外别的宗派的修行人。注五 天上的人。现在天基督教所称天国里的人。後文当详叙。解 众生沉酣於贪图中,迷而不觉。因而对统统事物的看法,都是不准确的。佛家称之为“惑道”。统统遭遇,都随业力而转,佛家称之为“业道”。“惑道”如柴,“业道”如火,互相熄灭。於是众生忘失了原本清净的心性,轮转於存亡的苦海中,永无苏息。是为“苦道”。众生因惑造业,因业受苦。连环相因,如“恶叉聚”果普通,连续三个如贯珠。普通修行人,固然想逃出存亡的苦海,但由于大家看法上的错误,修行办法的错误。於是大家走向差别的路途,而结种种差别的果,一直不克不及失掉无上菩提。
  注释 皆由不知二种基本,紊乱修习。犹如煮沙,欲成嘉馔,纵经尘劫,终不克不及得。译文 都是由于不晓得两种基本,因而紊乱修行。犹如煮沙,要想使它成为好饮食,那怕煮上尘土那样多劫的工夫,也不行能煮成为好饮食。解 两种基本,一是“真”本,便是方才面门放光所表现的“常住至心”。一是“妄本”,便是众生从无始以来,存亡相续,所误以为真的“贪图”。由于众生误以贪图为至心,以幻梦为实践。固然修行,但是失之毫厘,差之千里,最後一直不克不及成无上菩提。於是别成罗汉辟支佛等。再下一等的,更成为外道乃至於魔王等。
  注释 云何二种。阿难,一者,无始存亡基本。则汝今者,与诸众生,用攀登心,为自性者。译文 为那两种呢,阿难?一种是无始以来的存亡基本。便是你明天和普通众生,以为这攀登统统外境的妄心,便是你本人的自性。解 这个妄心,便是六根所发生的六种识心。这个识心,专门攀登六尘地步。众生便是误认这个心为本人的天性。前文阿难说的“即思想体,实我心性。”此处特殊指出,这是无始以来的存亡基本,不是你原本的心性。
  注释 二者,无始菩提涅槃,元清净体。译文 第二种是无始以来菩提涅槃〈注〉,原本清净的天性。注 涅槃的寄义许多,此处暂简言之。不生便是涅。不灭便是磐。不生不灭名为涅槃。解 菩提有三种:一为“实智菩提”,二为“方便菩提”,三为“真性菩提”。此地方讲为“真性菩提”菩提是觉,真性原本是觉。不需求人为的再去觉它。只需你复兴原本,便是菩提。涅槃也分三种:一是“性净涅槃”,二是“方便涅槃”,三是“圆净涅槃”。此地方讲为“性净涅槃”。自性原本清净,不是什麽力气把它廓清。原本离存亡——不生不灭——这便是统统净法之体。其馀二种菩提和二种涅槃都由此归纳生出来。以是这便是成绩无上菩提的基本。
  注释 则汝今者识精元明,能生诸缘,缘所遗者。译文 便是你明天,统统识的精髓原本黑暗,能发生攀登统统的才能,而唯独对这个原本黑暗识的精髓,攀登力气不克不及到达它。解 众生六根所发生的六识,泉源於第八“阿赖耶识”中。“阿赖耶识”在众识中,最为精微,最为黑暗,朗照十方。便是本文所说的识精元明。“阿赖耶识”含藏万有,包罗万象,无所不具。统统好事统统作用,由它发生。犹如大海,故称“藏识海”。这个识海因受业力的风所煽动,发生海浪。《楞伽经》上说:“藏识海常住,地步风所动。种种诸识浪,腾踊而转生。”因而前六识都是这个识海外所生的海浪。这些海浪可以攀登统统万物。唯独不克不及攀登识海,犹如眼能见统统事物,唯独不克不及自见。这便是本文所说的“能生诸缘,缘所遗者”必需要止息六根的作用,一念不生,缄默自证,刚才能晓得它是怎样一回事。
  注释 由诸众生,遗此本明,虽整天行,而不盲目,枉入诸趣。译文 由於这些众生,抛丢了本人原本的黑暗而不晓得。固然整天不断的使用本明所起的作用,而不盲目这些作用从那边来,最後枉自受业力的牵引,而沦人种种差别的存亡中。解 众生使用六根攀登外境,无时或休。整天眼不离色,但不知能见者为谁。耳不离声,但不知能听者为谁。以是说:“虽整天行,而不盲目。”由于如许为外境所述惑,造种种业。上文已说过,业便是因。最後随因受果,轮转於种种存亡当中。
  注释 阿难,汝今欲知奢摩他路,愿出存亡。今复问汝。译文 阿难,你明天要想晓得求“奢摩他”的路途,情愿出离存亡,我再问你。
  注释 即时如来举金色臂,屈五轮指,语阿难言。汝今见不。阿难言见。译文 於是如来举起金色的臂,屈着“五轮指”〈注〉,问阿难:你见着了吗?阿难答道:见着的。注 释迦佛的五指头都是轮纹。解 从前禅宗的天龙禅师每有人来问佛法,他就翘着一根大指示人。众人称他为“一指禅”。有一个某甲来问佛法,门口坐着一个小沙弥问他道:你来找我们师父干什麽?他答:来问佛法。小沙弥道:你问我也是一样的。那人就问道:什麽是佛法?小沙弥翘起一个大指道:这便是佛法。那人不解,出来见着天龙禅师问道:什麽是佛法。禅师果真也翘着大指道:这便是佛法。那人大为赞赏道:禅师门下连小沙弥都是会佛法。禅师问得原故後,拿一把戒刀藏在身後,把小沙弥叫来问道:什麽是佛法?小沙弥把大指翘道:这便是佛法,禅师举刀一挥,把小沙弥大指砍上去。小沙弥疼得转头就跑,禅师厉声道:站着!小沙弥转身站住,禅师急问道:什麽是佛法?小沙弥把手一举道:这便是……。忽然瞥见大指没有了,心中豁然开朗。就此明确了天性是怎麽一回事。天龙禅师的一指和释迦佛屈五轮指给阿好看,究竟是一回事照旧两回事?
  注释 佛言,汝何所见。阿难言。我见如来举臂屈指,为黑暗拳,耀我心目。译文 佛说:“你见个什麽?”阿难说:“我见如来举臂屈指,成一个光明的拳,恍耀著我的心和眼睛。”解 众生循六识而攀登六尘地步,这便是无始以来的存亡基本。返六识而复兴到“藏识海”便是菩提涅槃元清净体。也便是得成无上菩提的修行邪路。明天佛举臂屈指给阿好看,便是磨练阿难是循六识而攀登六尘照旧返六识而得天性。后果阿难所答好似小沙弥翘着大指对人说:“这便是佛法”。
  注释 佛言:汝将谁见。阿难言:我与群众,同将眼见。译文 佛说:“你以谁来见?”阿难说:“我和群众,都因此眼来见。”解 佛这次三问阿难,第一次问:“见到了吗?”第二次问:“见个什麽?”第三问:“谁见?”三问阿难都是用攀登心所针对的外境作答。恰恰落在前文所说的无始以来的存亡基本中。倘使阿难能抛失所见的工具,回过头来,在能见的根源上体认一下。那麽在每一问上,都能找到人门处。尤其第三问“谁见?”更是明确指出要留意这个“谁”字。但是阿难照旧错过,依然落在众生惯行的老路上,循尘逐境,背叛本明。
  注释 佛告阿难!汝今答我,如来屈指为黑暗拳,耀汝心目。汝目可见,以作甚心,当我拳耀。译文 佛通知阿难:“汝如今回答我,如来屈指为黑暗拳,晃耀你的心和眼睛,你的眼睛是看得见的。那麽什麽是心?承受我拳头的晃耀?”
  注释 阿难言:如来现今徵心地点。而我以心推穷寻逐,即能推者,我将为心。译文 阿难说:“如来如今问我心的地点,而我就用这个心细心推求寻觅。这个可以推求寻觅的,便是我的心。”解 《红楼梦》上贾母骂贾宝玉是“丈二的灯台,照得见他人,照不着本人。”好似阿难上文七番都找遍了,依然找不到心。此处又答错了。
  注释 佛言:咄!阿难,此非汝心。阿难矍然,避座合掌起立白佛。此非我心,当名多么。译文 佛厉声一喝道:“咄!阿难!这不是你的心!”阿难大惊离座退立,双手合掌问佛道:“这不是我的心,那是什麽呢?”解 後世禅宗以棒喝接引人,正同释迦佛这一喝的意思。
  注释 佛告阿难!此是前尘虚妄相想,惑汝真性。由汝无始至于此生,认敌为友,失汝元常,故受轮转。译文 佛通知阿难:这是前尘〈注一〉虚妄相想〈注二〉,疑惑了你的真正的天性。就由於你从无始以来,直到明天错认贼人是你的儿子,致使失失你元常稳定的真性,因而受存亡的轮转。注一 指六尘中前五尘。注二 六尘中最後的一尘。法尘。解 前五尘的影子,在认识中展现出来,便是法尘。正是明天所说的“存在决议认识。”“存在”便是前五尘。认识便是贪图,贪图并不是真有,只是一个虚妄相想。众生从无始以来,误认这个虚妄相想为本人的至心天性。而这个贪图恰恰是轮转存亡的基本。
  注释 阿难白佛言:世尊,我佛宠弟,心爱佛故,令我出家。我心何独扶养如来。以致遍历恒沙疆土,承事诸佛,及善知识,发大骁勇,行诸统统难行法事,皆用此心。纵令谤法,永退善根,亦因而心。译文 阿难对佛说:“世尊,我是佛最爱的弟弟。由于我爱佛,佛令我出家。在我的内心,岂止是扶养如来。乃至於尽历恒河沙如许多的天下,侍候扶养一切这些天下上的众佛,以及善知识〈注一〉。发大骁勇上进的心,为了修行,行统统干瘪难行的法事〈注二〉,都用的是这个心。或是诋毁了佛法,永久退失善根〈注三〉,也是用的这个心。”注一 有精良的伶俐和品德,可以指点我提高的人,严厉说来,该当是圣者。注二 修某种行的举动。注三 便是断了善的根子,永久不行能再收回善苗来。解 阿难所说的这个心,正是能造统统善,能作统统恶的妄心。
  注释 若此创造不是心者,我乃无意同诸土木,离此觉知,更无一切。云奈何来说此非心。我实哆嗦。兼此群众,无不迷惑。惟垂大悲,开示未悟。译文 倘使如今创造出来,说这个不是心,那我岂不可了没故意的人和土木普通。我如今离了这个能觉能知,就一样都没有了。为什麽如来说这个不是心。我听了这话,真实使我惊慌。我看一切在座的群众,个个都市迷惑。求你老人家慈善,阐明这个原理,开辟这些疑惑不悟的人。解 佛家所说的“心”,并不是明天哲学上说的唯物主义唯心主义所指的心。明天哲学上唯物主义的心,正是此地方斥为无始存亡基本的妄心。也便是第六识,攀登统统诸法的“认识”。倘使以此为心,正是上文所说的认贼作子。禅宗永嘉禅师说的:“损法财,灭好事,莫不由斯心认识。”这点切不要了解错了。许多人不明白这个原理,就误以为佛法是主张唯物主义的。
  注释 尔时世尊。开示阿难!及诸群众。欲令心入无生法忍。译文 这时世尊开辟阿难和在座群众,盼望他们的心可以证人“无生法忍”〈注〉。注 这是佛家的一个公用名词。《华严经》上说:“无生忍者,不见有少法生。”《仁王经》上说:“统统法空,得无生忍。”由于证入到“实相”时,统统因妄心所展现的地步,全部清除。以是说“不见有少法生。”龙8国际pt山君机网页版称统统事物都叫“法”。前文已说过。以是说“统统法空”忍便是信的意思。“无生忍”便是坚信统统法原本不生。由于已实证到无生的地步,以是才干坚信。解 众生以“识心”看待统统。“识心”便是辨别心,便是“贪图”。也便是“认识”《华严经》上说:“贪图不歇,歇即菩提。”把辨别识心停息上去,天然见到统统法原本不生,而证入“无生法忍”。
  注释 于师子座,摩阿难顶,而告之言:如来常说诸法所生,唯心所现。译文 从师子座上〈注〉,用手摩阿难的头顶,同时通知他:如来经常说“统统事物的发生,都由心所展现。”注 师子座便是佛所坐的宝座。像狮子的形像。由于狮于是百兽之王,其威力能降伏百兽。故以为座,象徵佛为统统法中之王,能降伏统统外道。“外道”是佛对统统佛法以外的学派的总称。
  注释 统统因果,天下微尘,因心成体。译文 统统事物的原因和后果,大而天下,小而微尘,都由于心而展现出它们的体相。解 此地方说“唯心所现”“因心成体”的心,便是可以出生万物的妙明至心。而不是攀附六尘地步的妄心〈认识心〉,也便是前文所说的“阿赖耶识”〈藏识海〉。切须留意!不要认错了。
  注释 阿难,若诸天下,统统一切,此中以致草叶缕结,诘其根元,咸有体性。纵令虚空,亦著名貌。况且清净妙净明心,性统统心,而自无体。译文 阿难!倘使天下上一切统统事物,此中那怕是一草一叶,一丝一缕一结,我们去清查它们的本源,都各自有它们的体性。纵然是虚空,也有它的名字和形貌。况且清净妙净黑暗的至心〈注一〉,性统统心〈注二〉,偏偏无体。注一 由于此心不为六尘所染,故为妙净。永不暗中,故为黑暗。注二 由于它具有统统万物的天性,故称性统统心。
  注释 若汝执吝,辨别觉观,所了知性,必为心者。此心即应离诸统统色香味触诸尘务业,别有全性。译文 倘使你肯定要坚执不舍,以为你能辨别,能觉能观,能理解晓得统统的性,便是你的心。那麽,你这个心该当分开了统统色、香、味、触,统统六尘务业之外,独自有一个完好的体性。解 这个心正是认识妄心,这个心必需攀附外境,才干显出它的作用来。露台山灌顶巨匠说:大意初念名“觉”。仔细後念名“观”。又佛家所说的“奇迹”,含有两重意义。统统举动初作时名为“事”。统统举动已作後名为“业”。
  注释 如汝今者,承听我法,此则因声而有辨别。纵灭统统见闻觉知,内守幽闲,犹为法尘辨别影事。译文 如你如今听我说法,这是由于你的耳里听见我说法的声响,而由内心辨别了知这声响里的寄义。纵然清除统统见、闻、觉〈注一〉、知〈注二〉,内守於幽静闲静的地步当中,依然是外界法尘〈注三〉由辨别心中所展现出来的影像。注一 泛指感官而言。注二 指心认识。注三 外界统统事物,在内心所重新展现的影像。解 此地方讲的见闻觉知的“知”,便是心认识。心认识有两种:一是“明白识”。“明白识”便是我们平常的思想运动。这个思想运动与前五识〈眼耳鼻舌身〉同时俱起,不行别离。故又称为“五俱意”。二是“独头识”,“独头识”又分为三种:第一是“散位独头”。便是在没有效心去思想时,在不盲目中,心中天然展现的影像。第二是“梦中独头”,便是梦中所展现的影像。第三是“定中独头”。修行人在定中眼不见色,耳不听声,前五识完全不动。也没有“散位独头”和“梦中独头”展现。但是心认识〈贪图〉并没有真正清除。由于在定中的境象存在。幽静闲静便是定中的境象。这个境象固然微细,但还是法尘。固然绵密,依然不离辨别心。并且只是一种影象罢了。由于它离了法尘,找不到独自的体性存在。这就称为“定中独头”。
  注释 我非敕汝,执为非心。但汝于心,微细推测。若离前尘有辨别性,即真汝心。若辨别性,离尘无体,斯则前尘辨别影事。译文 我并不是逼迫你说:这不是心,只不外提示你不要认错了,你该当对於心细心去推测体验。倘使你的心分开了六尘地步,依然有能辨别的体性存在。那便是你的至心。假设这个能辨别的体性,分开了六尘地步,就不存在,那就不外是六尘地步的辨别影像展现。
  注释 尘十分住,若变灭时,此心则同龟毛兔角,则汝法身同于断灭,其谁修证,无生法忍?译文 六尘境象,不是永久牢固稳定的。而是永久处於生灭变革当中。倘使六尘境象变灭时,那麽你的心岂不是等於乌龟身上的毛,兔子头上的角,完满是没有的事。那麽你所修证的“法身”〈注〉也就异样清除。当时谁来修证“无生法忍”?注 便是常住稳定的至心。修行人即以此心证到不生不灭的法身。解 依靠六尘地步而存在的妄心,最易被人错以为至心。六尘是靠众“缘”〈条件〉和合而发生的。它永久不住的处於生灭变革当中。假设心依托它存在,到了它清除时,心岂不是也就清除了吗?常住至心便是不生不灭的法身。决不行能离了六尘地步就没有体性存在。
  注释 即时阿难,与诸群众,缄默自失。译文 这时阿难和在座群众都缄默不克不及出声,不晓得至心终究在那边?
  注释 佛告阿难!人间统统诸修学人,现前虽成九序次定,不得漏尽成阿罗汉,皆由执今生去世贪图,误为真实。是故汝今虽得多闻,不可圣果。译文 佛通知阿难:人间统统浩繁修学的人,现前固然修成了“九序次定”〈注一〉,但是没有证到“无漏”〈注二〉的境地,仅仅成为阿罗汉。都是由于错执这个轮转於存亡中的贪图,误以为真实稳定的心性。以是你如今固然法听得狠多,但不克不及证到“圣者”的境地。注一 这是一种“禅定”的称号。这种定是九种“禅定”序次修习而来的。其序次是:“初禅定”“二禅定”“三禅定”“四禅定”“空无边定”“识无边定”“无一切定”“非想非非想定”“灭绝定”。前八种定不克不及飘逸存亡,称为“人间定”,又叫“凡位定”最後一种定可以摆脱存亡,故称为“出生间定”,又叫“圣位定”。後文有细致的叙说。注二 便是到达贤人的境地。譬如一件器皿,曾经完好无损,无有漏眼了。解 九序次定中最後为“灭绝定”,又叫“灭受想定”。凡证入此定,即证四果阿罗汉。已登圣位,证得无漏。为什麽此处又说不得漏尽呢?我们要晓得,佛法中所谓漏尽,有两种:一种是终究彻底漏尽。一种是临时权许漏尽。依照佛的规范来看,等觉菩萨与佛祗差一个位次,仍不克不及说是终究漏尽。四果罗汉并不是真正证到“识空”而摆脱存亡。他不外是深修灭绝定,依托灭绝定的力气而不入存亡。那怕是阅历百千劫,只需他定力一坏,依然有蜕化存亡的风险。因而罗汉所证到的漏尽,只是临时漏尽,而不是终究漏尽。此经是为了破斥小乘,发挥大乘的最高地步,以是说他们不得漏尽。以便在後文中开示“首楞严王三昧”。
  注释 阿难闻已。反复悲泪,心悦诚服,长跪合掌,而白佛言:自我从佛发心出家,恃佛威神。常自思想,无劳我修,将谓如来惠我三昧。译文 阿动听了这话以後,重新悲哭流著泪水,伏拜在地下,然後跪着合掌对佛说:自从我随佛发心出家以来,倚仗著佛的威力和神力。经常本人以为我可以不用费神修行,如来会把“三昧”〈注〉给我的。注 便是正定。
  注释 不知身心本不相代。失我本旨。译文 没有想到大家的身材和心都不克不及相互替代。由于本人不明确,遗失了我本人的妙明至心。解 失我本旨这句,含有两重意义:一是大家的身心他人不克不及替代,因而我望佛给我的三昧是不行能的了。使我丧失了原来的盼望心。二是不明确我原本有的妙明至心。好似失失了我的本旨。
  注释 虽身出家,心不入道。譬如穷子,舍父逃逝。译文 固然我身材已出家修道,但我的心没有入道。好似一个穷孩子,舍弃本人的父亲,远逃到他方。解 妙明至心有无边好事,无量妙用,但本人不明确,偏要向外寻觅。好似一个穷孩子,自已明显有幸福的家庭,却丢弃了跑到远方去漂泊。
  注释 昔日乃知虽有多闻,若不修行,与不闻等。如人说食,终不克不及饱。译文 明天才晓得,固然法听得许多,要是不去实地修行,那就和完全没有听过法一样。恰如一团体说饮食,一直不克不及把肚子说饱。
  注释 世尊,我等今者,二障所缠。良由不知寂常心性。惟愿如来,哀愍穷露,发妙明心,开我道眼。译文 世尊!我们如今被“二种障〈注〉”缠着,不克不及摆脱,都由于不晓得我原本沉寂常住的心性。盼望如来,哀愍我的迷途无依,启示我的妙明至心,能使我有准确的辨道目光。注 一是“懊恼障”,二是“所知障”。现辨别表明於後:“懊恼障”又名“事障”。能使存亡相续不时。“所知障”又名“理障”。能障碍我们的准确的知见。《圆觉经》上说:先除事障,未断理障。但能悟入二乘〈即小乘〉地步。若“道理障”已永断灭,则入如来大圆觉海。  又“懊恼障”便是“我执”。便是固执客观的“我”。“所知障”便是“法执”。便是固执客观的“物”。  又,“懊恼障”起於偏见,不克不及舍弃。“所知障”起於错误的成见,妨碍准确的知见。  又“懊恼障”起於“见惑”和“思惑”。见惑起於本人对外界事物的辨别心。思惑起於内涵自起的思想运动。“所知障”起於“尘沙惑”和“无明惑”。尘沙惑起於不了达统统外境都是泉源於一个本体的展现,无明惑起於不了达统统修证的地步,依然是一种“妄识”。
  注释 即时如来,从胸卐字,涌出宝光。其光晃昱,有百千色。十方微尘,普佛天下,临时周遍。遍灌十方一切宝刹诸如来顶。旋至阿难,及诸群众。译文 这时如来从胸前“卐”字中,涌现出宝光,这光极为黑暗显耀,有千百种颜色。十方一切微尘那样多的有佛的天下,都被这光所照遍。同时这光遍灌十方一切天下中众如来的头顶。还反转展转来灌阿难及在座群众的顶。解 龙8国际pt山君机网页版当中叙说所显的统统景象,都是为了表现所讲的法。  前文佛从面门放光,表现六根所具的天性,此处佛从胸前的“卐”字放光,佛的胸前有“卐”字纹,名为万德不祥相。表现佛万德具足。其黑暗亮晃耀,有千百种颜色,表现随缘变革,使用无量。这光遍照十方微凡间界,正示前文所说统统因果天下微尘,都因而心成体。“宝刹”为印度文译音,一名“刹摩”。一名“制多罗”。寄义是一佛所教养的疆土。现此光遍灌十方诸刹如来的顶,表现此妙明至心与十方诸如来同体。应後文“观音圆通章”中,上与十方如来统一慈力,此光旋至阿难及诸群众,表现此心妙用,不光上与诸佛同体,并且下与统统众生异性。应後文“观音圆通章”中,下与六道众生,统一悲仰。因而这一放光,正是表妙明至心的全体大用。
  注释 告阿难言:吾今为汝建大法幢。亦令十方统统众生,获妙微密,性净明心,得清净眼。译文 通知阿难说:我明天为你树立大的“法幢”〈注一〉同季候十方天下的统统众生〈注二〉,能从这里失掉博识奇妙而隐密难知的清净妙明心性,失掉清净的道眼。注二 法幢含有立正摧邪的意义,此处表显“至心”的大用,摧“妄识”的邪见。注二 统统含有生命者佛家都称为众生。解 妙明心性无智愚皆同体,故称为妙。无坚定生灭之相,故称微密。无净化,无暗中,故净明。此心功能明见统统,具大伶俐。故名为清净眼。
  注释 阿难,汝先答我,见黑暗拳,此拳黑暗,因何一切?云何成拳?汝将谁见?译文 阿难!你先回答我,见黑暗拳。这拳的黑暗,因什麽缘因此有?为什麽会成拳?汝用什麽瞥见的?解 合理见拳之时,真妄一心,是同时展现作用的,只怪你当下认不得。若如镜照影,不假剖析,便是至心。若推穷寻逐,因何而有光?因何而成拳?用谁来见?便是妄心。
  注释 阿难言:由佛全体阎浮檀金,赩如宝山,清净所生,故有黑暗。我实眼观,五轮指端,屈握示人,故有拳相。译文 阿难言:由佛的满身来看,就像阎浮檀树〈注〉一样,金光如檀树,赤焰如十宝山,佛身清净非爱欲致,故有黑暗,我真实是用眼睛瞥见世尊屈五轮指,示我等及群众,故有拳相。注 须弥山南有阎浮檀树果汁入水,沙石成金,此金最胜,一粒置常金中,尽皆忘形,放於暗室,灿烂如白天。解 佛身多劫熏修,正由於清净所生,故得满身同金而有黑暗。阿难用眼睛瞥见五轮指端屈握示人,不知见乃是心,能见并不是眼。
  注释 佛告阿难!如来昔日实言告汝。诸有智者,要以比方而得开悟。阿难,譬如我拳,若无我手,不可我拳。若无汝眼,不可汝见。以汝眼根,例我拳理,其义均不?译文 佛通知阿难,如来明天以假话通知你,普通有伶俐的人,也需要以比方才干使他开悟。阿难!譬如说我的拳头,倘使没有我的手,就不行能成为我的拳。假设没有你的眼睛,就不可你的见,你碰运气,以你的眼睛,来比我的拳,其原理是不是一样的?
  注释 阿难言:唯然世尊。既无我眼,不可我见。以我眼根,比方来拳,事义相类。译文 阿难说:是如许的,世尊。既没有我的眼睛,就不可我的见。与如来拳头这件事,其原理完全相相似。
  注释 佛告阿难!汝言相类,是义否则。何故故。如无手人,拳终究灭。彼无眼者,非见全无。以是者何。汝试于途,讯问瞽者,汝何所见。彼诸瞽者,必来答汝,我今面前目今,唯见暗中,更无他瞩。以是义观,前尘自暗,见何盈余。译文 佛通知阿难,你说这个原理相相似,实在完全不是如许的。为什麽呢?比方一个没有手的人。拳头就彻底没有。但那些没有眼睛的人,就不是完全没有“见”。为什麽呢?你试到路上去问那些瞽者,你瞥见什麽?那些瞽者必定回答你,我如今面前目今,只瞥见一片暗中,并没有瞥见另外工具。以这个原理说来,面前目今的“尘”(色)境本人是暗中,“见”有什麽盈余呢?
  注释 阿难言:诸瞎眼前,唯睹暗中,云何偏见。佛告阿难!诸盲无眼,唯观暗中,与有眼人,处于暗室,二黑有别,为无有别。如是世尊。此黑暗人,与彼群盲,二黑校量,曾无有异。译文 阿难说:那些瞽者,面前目今只瞥见一片暗中,那叫什麽见呢?
  注释 阿难!若无眼人,全见前黑,忽得目光,还于前尘见种种色,名眼见者。彼黑暗人,全见前黑,忽获灯光,亦于前尘见种种色,应名灯见。若灯见者,灯能有见,自不名灯。又则灯观,何干汝事。是故当知,灯能显色。如是见者,是眼非灯。眼能显色,如是见性,是心非眼。译文 阿难!如果一个没有眼睛的人,瞥见后面满是一片暗中。突然失掉目光,又复瞥见面前目今的尘境,见到种种事物,这就叫眼见。那麽那些处於暗中中的人,瞥见后面满是暗中。突然失掉了灯光,也瞥见了面前目今的尘境,见到了种种的事物,就应该叫做灯见。倘使是叫做灯见,灯可以有见,就不该叫它做灯了。既然是灯在瞥见事物,与你有什麽干系呢?因而你该当晓得,灯能展现色,能见的实践上是眼睛不是灯。以此类推,眼能展现色,能见的天性实践上是心不是眼。
  注释 阿难虽复得闻是言,与诸群众,口已缄默,心未开悟。犹冀如来慈音宣示,合掌清心,伫佛悲诲。译文 阿难固然听见了佛所说的这些话,和其他群众一样,口里已没有什么话可以反驳了,但内心还不明确终究是怎样一回事,还盼望如来,慈祥的声响,再进一步明确指示。於是各人都敬重合掌,分心一志的听佛慈善的教导。解 佛说能见的天性,是心不是眼。阿难也以为此话确有原理,但是还不明确这个能见的“心”在那边?终究是怎样一回事?这便是“心未开悟”的中央。
  注释 尔时世尊。舒兜罗绵网相光手,开五轮指,诲敕阿难,及诸群众。我初成道,于鹿园中,为阿若多五比丘等,及汝四众言。统统众生,不可菩提,及阿罗汉,皆由客尘懊恼所误。汝等事先,因何开悟,今成圣果。译文 这时世尊伸出他的兜罗绵网相光手〈注一〉,开五轮指,教导指示阿难和在座的群众说:我初成道时,在鹿园中为阿若多等五个比丘〈注二〉以及你们四众〈注见前〉说:统统众生,不可菩提邪道和阿罗汉道,都是由于客尘懊恼把他们引向错误的路途。你们事先由于什麽缘因此悟道,成绩明天的圣果?注一 释迦牟尼佛的两手手指间有缦网相连,如鹅掌并且有黑暗,这是佛的三十二种特别容颜之一。注二 释迦牟尼佛初离家出去求道时,他的父亲净饭王派他的支属五人,机密追随在他的後面,看他出去作些什麽事。这五人当中有三人是佛的同族兄弟,有二人是佛的母家表兄弟。他们随佛多年,亲见佛在修行中受的种种苦。阿若多便是这五人中之一,是佛的表兄。後来他们不肯随佛过艰辛的生存,都分开了释迦牟尼佛各自到鹿园中去修其他的道去了。鹿园是上古国王养鹿的中央,後人称此地为鹿园。释迦牟尼成佛後,就先到鹿园中教这五人,这五人後来都证到了“阿罗汉”果。解 客尘懊恼便是“见”“思”二惑。“见惑”辨别统统事物,往来不断如“客”。“思惑”随意起相,微细如“尘”。如果不时“见”“思”二惑,终不克不及证入“圣位”。
  注释 时憍陈那,起立白佛。我今长老,于群众中,独得解名。因悟客尘二字效果。译文 事先憍陈那〈注〉起立对佛说:我是年事最老的人,在群众中,被称为开始得解真理的人。我是因悟“客尘”二字得证圣果的。注 憍陈那又译为憍陈如,便是五比丘中阿若多的姓。
  注释 世尊,譬如行客,投寄旅亭,或宿或食,食宿事毕,俶装出路,不遑安住。若实主人,自无攸往。如是思想,不住名客,住名主人,以不住者,名为客义。译文 世尊!譬如出门的游客,投宿到旅店中。或是饮食,或是留宿,食宿完後,拾掇行李照旧踏上旅途,不在这里久住。如果这里的主人,天然不去。我便是如许思索,不绝住的便是主人,长住不去的便是主人。因而我悟到了但凡不住的,都名为客。解 这段该当细心认清。在我们的头脑中,从幼到老,从早到晚,变化多端,无时或休的贪图,都是主人。而主人倒是永久不动的坐在那边寓目那些络绎不绝的主人。试岑寂的察看一下,在我们的心中,谁是主人谁是客?就可以明确什麽是妙明至心了。
  注释 又如新霁。清旸仙游,光入隙中,创造空中诸有尘相。尘质动摇,虚空肃然。如是思想,澄寂名空。动摇名尘。以动摇者,名为尘义。译文 又如雨後初晴,太阳仙游,阳光从壁缝中射人室中,在光中照见很多微尘动摇不断。但是虚空一直肃然不动。我便是如许思索,澄寂不动的名为虚空,动摇不断的名为微尘。因而悟到了但凡动摇不断的都是微尘。解 既然往来不断的是客,动摇不止的是尘。就该当晓得“客尘”便是懊恼的本源。而长住不去的“主”便是我们的“至心”。澄寂不动的“空”便是我们的“自性”。“客尘”虽然自扰,实在不碍“主空”。若明得此理,不取“客尘”即断“见”“思”二惑。即可证得本不生灭的“心性”。
  注释 佛言如是。即时如来,于群众中,屈五轮指,屈已复开,开已又屈。谓阿难言:汝今何见。阿难言:我见如来百宝轮掌,众中开合。译文 佛说:正是云云。即时如来在群众中,把他的五轮指屈起又伸开,伸开後又屈起来。对阿难说:你如今瞥见什麽?阿难说:我见如来的百宝轮手掌〈注〉在群众中开合。注 佛的手掌中有千辐轮纹。这是佛的三十二相之一。
  注释 佛告阿难:汝见我手,众中开合。为是我手,有开有合。为复汝见,有开有合。阿难言:世尊宝手,众中开合。我见如来手自开合。非我见性有开有合。译文 佛通知阿难:你瞥见我的手在众中开合。究竟是我的手有开有合,照旧你的见有开有合?阿难说:世尊的宝手在众中开合。我瞥见如来的手本人开合,不是我的见性有开有合。
  注释 佛言:谁动谁静。阿难言:佛手不住。而我见性,尚无有静,谁为无住?译文 佛说:谁是动的,谁是静的?阿难说:佛的手没有愣住。而我的见性,原本就没有静,(见性永久不行能有动,天然和动绝对的静也就没有了。)谁又来不住呢?(不住便是动。)
  注释 佛言:如是。译文 佛说:正是如许!解 此处就可以看出谁是“客尘”,谁是“主空”。
  注释 如来于是从轮掌中,飞一宝光,在阿难右。即时阿难,回顾右盼。译文 如来于是从轮掌中,飞出一道宝光,在阿难的左边,阿难转头来看左边。又放一道光在阿难的右边,阿难又转头来看右边。
  注释 又放一光,在阿难左,阿难又则回顾左盼。佛告阿难!汝头昔日何因动摇。阿难言:我见如来出妙宝光,来我左右,故左右观,头自动摇。阿难,汝盼佛光,左右动头,为汝头动,为复见动。世尊,我头主动,而我见性尚无有止,谁为动摇?译文 佛通知阿难:你的头明天为什麽动摇?阿难说:我瞥见如来收回巧妙的宝光来我的左右双方。我要看左右双方。因而头两面转动。阿难!你由于看佛光,左右动头,是你的头动,照旧你的见动?世尊!我本人的头动。至于我的见性,基本说不上止,又那边说得上动呢?
  注释 佛言:如是。译文 佛说:正是如许的。
  注释 于是如来,普告群众,若复众生,以动摇者名之为尘。以不住者,名之为客。汝观阿难头主动摇,见无所动。又汝观我手自开合见无舒卷。译文 於是如来,广泛通知各人:倘使众生以动摇者名之为尘,以不绝住的名之为客。那麽!你们试看阿难,头虽然在坚定,但是见一直没有动。你们试看我的手本人在一开一合而见却没有开舒,也没有卷缩。
  注释 云何汝今以动为身?以动为境?从始洎终,念念生灭,遗失真性,颠倒行事。性心失真,认物为己。循环是中,自取流转。译文 既然云云,为什麽你明天总因此动的为你的身?以动的为真实的境?从始到终,念念只认得生灭不断的境相,而丢弃了本人的真性不认得。行事颠三倒四,失失真正的心性,认外物为本人。循环於此中,永久流转存亡。解 由于不明确“客尘”和“主空”的区别,于是误认流转不断的客尘为本人的身材。“客尘”永久流转不断於生灭变革之中。於是本人也就永久流转於存亡之中,而遗失了本人永无生灭动态的真性。在生灭变革之中,在内就成为生灭不已的“身”,在外就成为生灭下息的“境”。永久被胶葛於“身”与“境”两种动相之中。於是循环存亡,永不止息。
  卷二
  注释 尔时阿难,及诸群众,闻佛示诲,身心恬然!念无始来,失却本旨,妄认缘尘,辨别影事。昔日开悟,如失乳儿,忽遇慈母,合掌礼佛。愿闻如来,显身世心,真妄、真假,现宿世灭,与不生灭,二创造性。译文 这时阿难和在座群众,听见佛的指示和教导,身心都感触酣畅无比,想到自无始〈注〉以来,得到了本人的本旨不认得,妄认攀登六尘地步的辨别贪图所展现的影相为真实。明天才明确了天性不动的原理。如像一个失乳的婴儿,突然见到了本人慈祥的母亲。於是合掌礼拜佛,盼望如来表现身世心二者,何者为真?何者为妄?何者为虚?何者为实?现宿世灭的是什麽?不生灭的是什麽?二者性子有何差别?盼望如来更进一步分析阐明这个原理。注一 这是佛家描述工夫的话,工夫是无始的。无始来便是指无比长远以来。
  注释 时波斯匿王,起立白佛:我昔未承诸佛诲敕,见迦旃延、毗罗胝子。咸言:此身故后断灭,名为涅槃。译文 此时波斯匿王站起来对佛说:我过来没有承受过佛的教导和指示,见到迦旃延〈注一〉毗罗胝子〈注二〉他们都说:我们现前的身材去世後就完全清除了,统统都清除了,就名为“涅槃”。〈注见前〉注一 迦旃延是译言,意译为剪剃种,大约祖上是作剃头业的。是印度的一个姓。这里所说的迦旃延是印度著名的六家外道巨匠之一〈外道便是佛法以外的教派〉。名为迦留鸠陀。他们以为人生的罪与福,苦与乐都归自由天神作主。注二 这也是印度六家外道巨匠之一。他的母亲名为毗罗胝,意译为空城。由于他是毗罗胝的儿子,故称毗罗胝子。他的本名删奢耶,意译为圆胜。他的次要头脑是倡导苦行,以为必需以苦行来消过来的罪业,故又称苦行外道。
  注释 我虽值佛,今犹怀疑,云何发扬证知此心不生灭地?今此群众,诸有漏者,咸皆愿闻。译文 我明天固然听到了佛的教导,但另有些迷惑不明的中央。
  注释 怎样再把这个原理更深化的说明一下,使我们能的确证明晓得这个妙明至心,确是不生不灭的。如今在座的群众中,但凡没有证到“无漏”〈注见前〉的,都盼望能听到。解 迦旃延和毗罗胝子是印度著名的两家“断见外道”。“断见外道”都有一个配合的见解,以为人去世後神随气散,就统统都清除了。佛家称之为“断灭见”。或称为“断见”但凡持这种观念的人,最大的危急便是否定因果。以为此身故後就统统都清除了,无所谓善恶果报。既然善恶都没有果报,那麽,只需於我有利,就可以无恶不作。这种错误的实际,可以把人引向蜕化的途径,入天堂的风险。波斯匿王过来受了这种邪说的影响,明天固然听到了佛说此心不灭,还不克不及真正看法到。因而盼望佛能再深化的说明一下这个原理。
  注释 佛告大王:汝身如今,今复问汝:汝此肉身,为同金刚,常住不朽?为复变坏?世尊!我今此身,终从变灭。译文 佛通知大王:你的身材如今还在,我试问你?你如今这个肉体,究竟是像金刚一样的永久常存而不朽坏呢?照旧最後依然终归於清除?世尊!我如今这个身材,最後终归於清除。
  注释 佛言:大王!汝不曾灭,云何知灭?世尊!我此无常变坏之身,虽不曾灭,我观现前念念迁谢,新新不住,如火成灰,徐徐销殒,殒亡不断,决知此身,当从灭绝。译文 佛说:大王!你的身材如今并没有清除,你怎麽晓得未来会清除呢?世尊!我现前这个不克不及常住终於变坏的身材,固然还没有完全销灭,但是,我看我现前的这个身材,哪怕是一个动机与一个动机之间,都不时的在迁徙变革之中。旧的被新的所替代,新的刹那之间又酿成了旧的。又被更新的所替代,永无停息。如像火烧成灰,逐步烧毁而沦亡。烧毁而沦亡历来没停息过临时一刻。因而我决议晓得我这个身材,终有一天会全部清除完。
  注释 佛言:如是!大王!汝此生龄,已从朽迈,颜貌奈何童子之时?译文 佛说:正是云云!大王!你明天的年事,已走向朽迈,你的容颜和像貌比你童年时怎样?
  注释 世尊!我昔孩孺,肤腠滋润;年至长成,血气充溢;现在衰年,迫于衰耄,形色枯悴,肉体昏昧,发白面皱,逮将不久!怎样见比,充盛之时?译文 世尊!我从前照旧一个孩子时,皮肤和腠理都很滋润;比及我成年时,身材的气血充溢;现在年事巳到衰落的时分,一天一天靠近朽迈的耄年;形貌和颜色都已枯槁而干瘪,肉体也惨淡不明;头发也白了,面皮也皱了,我看我这个身材已不行能存在多久的工夫。怎样能和年轻壮盛的时分相比呢?
  注释 佛言:大王!汝之描述,应不顿朽?王言:世尊!变革密移,我诚不觉,寒暑迁流,渐至于此。何故故?我年二十,虽号幼年,颜貌已老初十岁时;三十之年,又衰二十;于今六十,又过于二,观五十时,宛然健壮。译文 佛说:大王!你的形貌和容颜,该不是忽然朽败的吧,王说:世尊!这个变革,微密潜移,我天然没有什麽觉得,但是寒来暑往,光阴不时的变迁,逐步就到了明天。何故呢?当我在二十岁时,虽说是幼年,但是容颜像貌已比我十岁时老了一些;到了三十岁时,又比二十岁时更老了一些;到明天我六十二岁了,回看我五十岁时,以为比如今健壮多了。
  注释 世尊!我见密移,虽此殂落,其间流易,且限十年;若复令我微细思想,其变宁独一纪、二纪,实惟年变;岂唯年变?亦兼月化;何直月化?兼又日迁;沈思谛观,刹那刹那,念念之间,不得愣住。故知我身,终从变灭。译文 世尊!我见这个微密潜移的代谢景象,固然明天看来,有很大的变革。但其间的变易,那边限於十年!假设让我细心考虑,这个变革那边是一纪二纪的变革,真实年年都在变;不但年年在变,月月都在变;岂止月月在变,真实每天都在变;再深化更细心的察看,每一“刹那”〈注〉,每一念念之间,从未中止过变革。因而,我晓得我身材,终有一天会彻底销灭。注 是印度盘算工夫的单元,《俱舍论》上说“时之极长名劫波,时之少少名刹那。”又《仁王经》上说“一念中具九十刹那,一刹那有九百生灭。”因而“刹那”是一个极短的工夫观点。
  注释 佛告大王:汝见变革,迁改不绝,悟知汝灭;亦于灭时,汝知身中,有不灭耶?波斯匿王合掌白佛:我实不知。佛言:我今示汝,不生灭性。译文 佛通知大王:你瞥见这个变革景象,刹那不绝。就悟到你的身材终有一天会彻底清除。你还知不晓得在你身材清除时,你的身中,尚有不灭的工具存在?波斯匿王合掌对佛说:我确实不晓得。佛说:我如今把不生不灭的自性,给你表现。
  注释 大王!汝年几时,见恒河水?王言:我生三岁,慈母携我,谒耆婆天,颠末此流,尔时即知,是恒河水。译文 大王!你多大年事瞥见恒河水的?王说:我三岁时,慈母带我去朝礼耆婆天〈注〉,颠末这条河,事先即晓得是恒河水。注 这是梵文译音,“耆”当读“尸”。不克不及依原字音读。耆婆天意为短命国。是印度教奉祀的神。朝礼他为了求短命。
  注释 佛言:大王!如汝所说,二十之时,衰于十岁,以致六十,日月岁时,念念迁变;则汝三岁,见此河时,至年十三,其水云何?王言:如三岁时,宛然无异,以致于今,年六十二,亦无有异。译文 佛通知大王:如你方才所说,二十岁时,比十岁时朽迈。不断到六十岁,逐日每月每年每时,念念不绝的变革迁改。那麽,你三岁时瞥见这条河水,直到十三岁时,这水有什麽差别?王说:和三岁时一样,没有什麽差别。乃至明天我曾经六十二岁了,这水依然没有什麽差别。
  注释 佛言:汝今自伤,发白面皱,其面肯定皱于童年;则汝今时观此恒河,与昔童时,观河之见,有童耄不?王言:不也,世尊!译文 佛说:汝明天本人悲悼你的头发白了,面皮皱了。可见你的面皮必定比孩子时分皱一些。那麽,你明天看恒河水和你幼小时分看恒河的“见”,有没有年轻和朽迈呢?王说:没有!世尊!解 前文虽阐明了头动而见不动,但只是就面前目今景象而表现见不动。此处更深化的就波斯匿王六十多年中,虽然身材的变革不绝,而“见”仍然稳定。
  注释 佛言:大王!汝面虽皱,而此见精,性不曾皱;皱者为变,不皱非变。变者受灭,彼稳定者,元无生灭,云何于中,受汝存亡?而犹引彼末伽黎等,都言此身,身后全灭。译文 佛说:大王!你的面皮固然皱了,但是你精微的“见”性并未曾皱。皱的在变革中,不皱的就不在变革中。在变革中的天然终有清除之时,不在变革中的,原本就没有生灭。既然没有生灭,身材的存亡,又怎麽能影响到它呢?怎样还举未伽黎〈注〉他们的说法来说“现前的这个身材去世後,就统统都清除了。”注 末伽黎也是印度的断见外道之一,以为身材去世後,就统统都清除了。
  注释 王闻是言,信知死后,舍生趣生。与诸群众,积极欢欣,得不曾有!译文 王听了这话後,确知此身故後,并不是完全清除,舍失了现前的生命,又走向了新的生命。於是和在座群众一样,都欢欣冲动到顶点,历来没有如许快乐过。解 这里所说的群众,是指座中还没有登“圣位”的凡夫而言。座中的菩萨阿罗汉已了知存亡之义,不在此内。
  注释 阿难,即从座起,礼佛合掌,长跪白佛:世尊!若此见闻,必不生灭,云何世尊,名我等辈,遗失真性,颠倒行事?愿兴慈善,洗我尘垢。译文 阿难立即从座上起来,顶礼佛後,合掌跪著对佛说:世尊!若这个见闻之性,碓是没有生灭的。为什么世尊说我们遗失了本人的真性,作事颠倒呢?盼望慈善怜惜,使我们能彻底明确,以免我们心中被迷惑的尘垢所遮盖。
  注释 即时如来,垂金色臂,轮部下指,示阿难言:汝今见我母陀罗手为正为倒?阿难言:人间众生,以此为倒,而我不知,谁正谁倒?译文 即时如来垂下他金色的臂,使他的五轮纹手指向下,让阿好看见说:你如今瞥见我的母陀罗手〈注〉,是正是倒?阿难说:人间上普通众生,以为如许是倒。但我并不晓得怎麽样是正?怎麽样是倒?注 母陀罗意译为“印”能成善破恶。有难以想象的神用。佛手能结种种差别的印,故称母陀罗手。解 佛以手的倒和正追问阿难,正是比方後文佛身为正遍知,众生身为性颠倒。实在无论倒和正都是普通的手,只是手指向下向上差别罢了。众生的性颠倒和佛的正遍知都是二心所现,众生随尘逐境故为性颠倒而轮转存亡。佛却背尘合觉故为正遍知而永离生灭。
  注释 佛告阿难:若人间人以此为倒,即人间人将作甚正?阿难言:如来竖臂,兜罗绵手,上指于空,则名为正。译文 佛通知阿难:如果人间普通人以如许为倒,那麽人间普通人以为怎样才是正呢?阿难说:如来把臂膊竖起,手指上对空中,如许就名为正。
  注释 佛即竖臂,告阿难言:若此颠倒,首尾相换,译文 佛即把臂膊竖起来通知阿难说:假设如许(为正),那麽方才所谓的倒,不外是颠过去上下换过罢了。
  注释 诸人间人,一倍瞻视!译文 人间上普通人,大部份是如许的见解,你就该当晓得你的身材和如来的清净法身,也相似我刚才所作的比喻,手的倒和正普通。解 倒和正都是一样的手,只是上下转换一下罢了。现实上并没有一个倒和正存在。众生的身和如来的清净法身也犹如手的倒和正一样,随贪图而追逐尘境便是众生的杂染色身。反贪图而归於根源便是如来的清净法身。
  注释 则知汝身,与诸如来,清净法身,比类创造,如来之身,名正遍知;汝等之身,号性颠倒。随汝谛观,汝身佛身,称颠倒者,名字那边,号为颠倒?于时阿难,与诸群众,瞪瞢瞻佛,目睛不瞬,不知身心,颠倒地点。译文 如来的身,名为正遍知;你们的身,号为性颠倒。仅你们细心察看,你的身佛的身号称为颠倒的。终究这个颠倒的名字,在你们身上什麽中央?这时,阿难和群众,大睁着眼把佛望着,一眼都不瞬,不晓得身心颠倒之处终究在那边?解 比方方才的手,当号称为正时,找不得手上哪一点是正?号它为倒时,找不得手上哪一点是倒?为正为倒,手上并没有任何增减?若说佛身为正,那麽佛身那边号为正呢?众生身为颠倒,那麽颠倒又在身上什麽中央呢?
  注释 佛兴慈善,哀愍阿难,及诸群众,发浪潮音,遍告同会:诸善女子!我常说言:色心诸缘,及心所使,诸所缘法,唯心所现。汝身汝心,皆是妙明真精妙心中所现物。译文 佛起着慈善心,怜惜阿难和在座群众,收回浪潮普通的声响〈注一〉,遍通知同会众人:众善女子!我经常说“色心”众缘〈注二〉,以及心所使〈注三〉众所缘法〈注四〉,都是由心所展现。你的身和你的心,都是由妙明真精妙心当中所展现出来的工具。注一 浪潮从不失时,佛所说的话,应不失时,犹如浪潮普通,故以浪潮音来描述佛的声响。注二 佛说人间和出生间统统众法,不过色心二法。而统统法都是由众缘和合而生。(种种要素,和合而生)心法是由四种缘而发生。便是亲因缘,所缘缘,增上缘,等无间缘。色法是由亲因缘增上缘二种条件而发生。注三 随心所驱策的法名为心所使法。又称为心所法。共五十一种。注四 众所缘法大别为两种,一是“识”所攀登的法,共二十四种,号为二十四不相应行。二是“智”所攀登的法,共六种,号为六有为。解 此处次要阐明统统万法都是妙明真精妙心所展现。妙明是心朗照统统的作用。真精是心肃然不动的本体。全体便是全用,全用便是全体。体用互融无碍。故总称为“妙心”。
  注释 云何汝等,遗失本妙,圆妙明心,宝明妙性,认悟中迷?解 妙明至心原本自妙,不由修而得。圆融无碍,故称本妙圆妙明心。本体清净不动,永久稳定,故名为宝。其作用即明而显妙。用便是体之用,体便是用之体。分便是二,不分便是一。妄依真而起,迷从悟而生。认妄即失真,实在即妄即真。认迷即非悟,实在全迷便是全悟。由于误认以是逐妄而迷真。沉浸而隔悟。
  注释 晦昧为空,空昏暗中,结暗为色。色杂贪图,想相为身。译文 在晦昧中,发生空相。这个“空”本是迷妄中的产品,迷妄中再坚执攀登贪图,於是固结暗相而有天下物质而发生“有”。“有”再杂以贪图,贪图固执显相而成为本人的“身”。解 至心原本圆满妙明,始於一念妄动,於是原本的妙明即被遮盖,晦昧即此发生。此时便是真和妄混淆之时。真和妄一混淆,於是统统都落入绝对观点之中。起首由第八“阿赖耶识”当中,生出“能”“所”。于是从原本清净中,妄分为在内的“能见”和在外的“所见”〈虚空〉。由于“能见”坚执攀登外境,於是又发生与“空”绝对的“有”。以是天下物质,依此而立。但是天下物质,又分为“无情”和“无情”两种。无情感知觉的名为“情人间”。无情绪知觉的名为“器人间”。由于贪图和天下物质相联合而发生爱憎之心,因爱憎而有弃取,因弃取而有举动。举动是“因”,有“因”必有“果”。於是发生受果的“身”。因有身而发生“存亡”。如是存亡循环,永无停止。
  注释 聚缘内摇,趣外奔逸,昏扰扰相,以为心性。译文 聚集众缘,一壁向内动摇不断,一壁向外奔逸不断,於是误认这个因内摇外奔而展现出来的昏扰扰相为本人的心性。解 这句接上文“想相为身”而言。即因“业果”而展现出受报的身,於是从第八“阿赖耶识”上,现出第七“末那识”,第六“认识”,和前五识。(眼、耳、鼻、舌、身)前五识攀登五尘,向外奔逸不断。第六“认识”聚集前五识所攀登的五尘影相,内摇不断。第七“末那识”一方面依托第八识而成体,一方面假借前六识而显用。实践上它并没有白己的“体”和“用”。它只是有“身”以後,发生出来的虚妄“我见”。“我见”便是固执有“我”的一种偏见。众生处於前五识外逸不断,认识内摇不断,所发生的昏扰扰相中,误认此相为本人的心性。此即上文所说的“认悟中迷”。
  注释 一迷为心,决议惑为色身之内。不知色身,外洎江山,虚空大地,咸是妙明至心中物。译文 一迷之後,误认这个昏扰扰相为本人的心性。於是决议以为此心在本人的“色身”〈注〉之内。殊不知不光色身,外而江山虚空大地,满是本人妙明至心内的工具。注 便是本人无形质的身材。解 一迷之後,即误认“识心”为自性。以是前文阿难说“统统人间十种异生,同将识心居在身内”在内摇外逸中,因受报而发生的“身”为正报。里面的江山虚空大地为依报,依正二报都是依妙明至心,随种种差别的因缘而展现树立。
  注释 譬如廓清,百千大海,弃之,唯认一浮沤体。目为全潮,穷尽瀛渤。译文 譬如百千个廓清的大海,但是我们抛开了认不得。只认浮在海面上的一个泡沫,以为这便是浪潮的全貌。穷尽瀛海便是云云。解 以百千大海来比喻妙明至心的广阔,但是众生唯认依妄而起的“识心”,以为这便是本人的天性。识性生灭不绝,恰如海上的浮沤。众生违真逐妄,以贪图的攀登,为至心的妙用。以为即此就可成佛。
  注释 汝等便是迷中倍人,如我垂手,等无差异,如来说为不幸愍者!译文 你们便是更加疑惑不悟的人,如我垂手为颠倒一样。如来说你们真实是最不幸悯的人。解 由于逐妄弃真,以是是迷而不悟。并且更认妄心为至心妙用,并以为即此就可以成佛,故上文说“目为全潮,穷尽瀛渤。”更是迷上加迷。故说是“迷中倍人”。实在至心并未遗失。返妄便是真。手也并没有正和倒,竖手便是正。固然是云云浅易的事,但是众生永久不知,故“如来说为不幸悯者”。
  注释 阿难承佛悲救深诲,垂泣叉手,而白佛言:我虽承佛如是妙音,悟妙明心,元所圆满,常住心肠。而我悟佛,现说法音,现以缘心,允所仰望,徒获此心,未敢以为本元心肠。愿佛哀愍,宣示圆音,拔我疑根,归无上道。译文 阿难接收了佛深入的教导,慈善的救他出离颠倒。打动得流著泪叉手对佛说:我固然接收了佛如许博识奇妙的言语指示,悟到我的妙明至心,原本是圆满完好,常住不失。但是我也悟到我如今可以了解到佛所说的法,依然是依托我的攀登妄心,因而我又舍不得抛弃这个妄心。我如今固然晓得这个至心,依然不敢认它为本元心肠。(怕丢弃了这个攀登妄心,返归本元後,就无法听佛说法了。)求佛慈善怜惜我们,再以圆音〈注一〉宣讲指示,拔失我心中迷惑的根子。使我能回到无上的准确的道〈注二〉下去。注一 佛讲法的声响,无论上下远近,都能明晰的听到。故称圆音。注二 佛家所说的“道”,便是真理,“无上道”便是最高无上的真理。
  注释 佛告阿难:汝等尚以缘心听法,此法亦缘,非得法性。译文 佛通知阿难:你们如今依然以攀登心来听法,所听的法不外是攀登的“尘”境,并不是诸法的实性。解 既然因此攀登心听法,那麽,能听的是“心”,所听的是“尘”,都树立在攀登贪图上。既然树立在贪图上,至心自被遮盖而不显,天然不明诸法的实性。
  注释 如人以手指月示人,彼人因指,当应看月。若复观指,以为月体,此人岂唯亡失月轮,亦亡其指,何故故?以所标指,为明月故。岂唯亡指,亦复不识明之与暗。何故故?即以指体,为月明性,明暗二性,无所了故。译文 如人以手指玉轮给人看,那么,此人就该当循著指的偏向瞥见玉轮才是。如果此人去世去世的看著指头,以为这便是玉轮的形体。那麽,此人不光没有看法到玉轮,同时也没看法指头。为什麽呢?由于指头,同时也不认得什麽是明?什麽是暗?为什麽呢?由于你以指头为黑暗的玉轮,你连明暗两种差别的功能都没有弄清晰。解 此地方说的指头是比喻统统经论所讲的教理和佛所说的法。玉轮是比喻原本妙明的至心。换言之,任何经论和佛所说的法都是为了指示我们明确我们原本妙明的心性。而统统经教笔墨都不是我们的心性。统统言语和笔墨都是指示我们明确原本妙明心体的指头。假设我们以经教言语笔墨为心性,好似以指头为月体。如许不光没有明确什麽是心性?也没有明确什麽是经教?为什麽呢?心性的体相是了达统统的黑暗。言语笔墨的体相是冥顽的尘境。如果我们不因言语笔墨的指示而明白我们的心性,偏偏去世去世抓着言语笔墨不放,以为这便是佛法。如许不光没有明确什麽是佛法?乃至连明与暗两种功能都不明确了。
  注释 汝亦如是。若以辨别,我说法音,为汝心者,此心自应离辨别音,有辨别性;譬若有客,投止旅亭,暂止便去,终不常住,而掌亭人,都无所去,名为亭主。译文 你也是如许的。假设你以为能辨别我说法的声响的便是你的心。那麽,这个心天然该当分开所辨别的声响之外依然有辨别性存在。譬若有客寄住在旅店里,临时停顿一段工夫便要去的。一直不行能永久住下去。但是掌管旅店的主人,却不会去,以是名为亭主。
  注释 此亦如是:若真汝心,则无所去,云何离声,无辨别性?译文 这里也是如许的。倘使真是你的心,那就无所去。为什麽分开声响後,辨别性就不存在呢?解 此处次要是废除辨别识心。主人是比喻能攀登的识心。旅亭是比喻所攀登的境。识心遇着写意的声响,临时停顿。尘境不行久住,尘境灭时,识心天然清除。倘使误看法心为至心,好似认贼作子。前文已说过“离声无辨别性。”此处又反复提。
  注释 斯则岂唯声辨别心;辨别我容,离诸色相,无辨别性。如是以致,辨别都无,非色非空,拘舍离等,昧为冥谛,离诸法缘,无辨别性。译文 不光能辨别声响的心是云云,便是其他比方能辨别我容颜的心,分开统统色相,也异样没有辨别性。云云类推,甚而至於辨别都不存在了,又没有住在色上,又没有住於空上。到了这个境地,拘舍离这些人〈注一〉,就误认此为“冥谛”〈注二〉。实在分开了统统法缘,基本没有辨别性存在。注一 便是末伽黎的异名,是印度著名的数论师。他的定力,能知八万劫。但在八万劫以外,就冥然无知了。注二 末伽黎等以为八万劫外冥然无知便是统统万法的实性。号为“冥谛”。解 前文只说到辨别识心不行能永久存在。这里更说到即便六识不攀登六尘了,分开了统统辨别心,内守幽闲。还是微细法尘,依然留在定中的独头认识上。由于分开了六尘的粗地步,以是说不住於色上;独占幽闲的微细地步存在,以是说不住於空上,末伽黎等即误认此地步为诸法的实性。以是古德特殊提示道:“学道之人不识真,只为历来看法神,无量劫来存亡本,白痴认作原本人”。
  注释 则汝心性,各有所还,云作甚主?译文 如今你的心性,各有所还之处。为什麽会是主人呢?解 这句所说的心性,是指六识攀登心而言。攀登心分开了六尘而展现。因而它的存在,各还於六尘。不克不及常住。明显是客,决非主人。
  注释 阿难言:若我心性,各有所还;则如来说,妙明元心,云何无还?惟垂哀愍,为我宣说。译文 阿难说:若说我的心性,各有所还之处,那麽如来说妙明心性,为什麽无所还呢?盼望佛哀悯我们的愚笨,为我们宣示阐明。
  注释 佛告阿难:且汝见我,见夺目元,此见虽非妙夺目心,如第仲春,非是月影。汝应细听!今当示汝,无所还地。译文 佛通知阿难:如今权且就你见我作个比喻吧!当你正见我时,你能见我的这种才能的博识妙明的本元。譬如是第二个玉轮,但决不是玉轮的影子。你应细心听清晰:我如今就宣示给你晓得,什麽无所还地。解 第仲春便是用指头捏本人的眼皮,压榨眼球使瞳距失位,看工具部成双影,因而明显是一个玉轮,却当作了两个。  楞严经所说的玉轮有三种现相:一个是天上的真月,二是指头捏眼所见的双影,三是月在水中的影子,天上的真月比喻妙明至心,第仲春比喻此地方讲的见夺目元,水中的月影比喻攀登六尘的妄心。  见夺目元原本便是妙明至心,但因我们能所二种贪图没有消弭,以是不是单纯的妙明至心。真固然不纯,但是见体一直稳定。犹如金矿固然不是纯金,但是绝不是其他的矿石。纯金即在金矿中,舍此不克不及别求。实在离妄单纯之心,只要佛才是真正具有,那怕是等觉菩萨与佛只差一个位次,也还杂有最後一品微细无明贪图,况且其他的菩萨罗汉等呢!凡夫就更不必说了。因而这里只能用见夺目元来表现妙明至心。犹如第仲春是指所捏成,放手即见真月,与真月并非异体。月影就差别了,月影和真月上下悬殊,真假差别。故此处特殊指出。
  注释 阿难!此大课堂,洞开西方,日轮仙游则有明耀;中夜黑月,云雾晦暝,则复惨淡;户牖之隙,则复见通;墙宇之间,则复观壅;辨别之处,则复见缘;顽虚之中,遍是空性;郁孛之象,则纡昏尘;澄霁敛氛,又观清净。译文 阿难!把这个大课堂翻开。西方的太阳升在天空,就有耀眼的黑暗。中午月黑之际,云雾昏暗,就复兴惨淡。门窗的清闲间,就见到通达。墙壁衡宇之间,又看到阻塞。在感官辨别之际,就见到攀登的事物。在空无一切之中,就满是虚空。尘雾沙暗之中,我们就缴绕在昏尘之内。风息天霁之时,我们又看到清净的氛围。解 这里所表现的八种景象,共四种绝对。一“明”与“暗”对。二,“通”与“塞”对。三,“物”与“空”对。四,“浊”与“净”对。古德以为前四种景象是上体下相。後四种景象是上相下体。
  注释 阿难,汝咸看此诸变革相,吾今各还本所因处。云何本因?阿难!此诸变革,明还日轮,何故故?无日不明,明因属日,是故还日。暗还黑月,通还户牖,壅还墙宇,缘还辨别,顽虚还空,郁孛还尘,明朗还霁,则诸人间,统统一切,不出斯类。译文 阿难!这些种种变革景象,你都是瞥见的。我如今各还它们所发作的本因地点。什麽是本因呢?阿难!这些变革景象中,明还於日轮。为什麽呢?没有日就没有黑暗。发作黑暗的缘由属日,因而还於日。暗还於月黑,通还於门窗。塞还於墙屋,统统事物还於辨别。无一切还於虚空。昏浊还於尘。明朗还於霁。云云人间统统所见景象,不出此八类。
  注释 汝见八种见夺目性,当欲谁还?何故故?若还于明,则不明时,无复见暗;虽明暗等,种种差异,见无差异。译文 你能见这八种景象的“见夺目性”,又该当还於那边呢?为什麽呢?倘使还於明,那麽在不明时,就不该当再见著暗。固然见明见暗见种种差异景象,但是你能觉能知的“见”,是没有差异的。
  注释 诸可还者,天然非汝,不汝还者,非汝而谁?译文 一切这些可以还之於本所因处的,天然不是你。而这个历来没有分开你无所还处的,不是你是谁呢?
  注释 则知汝心,本妙洁白。汝自迷闷,丧本受沦,于存亡中,常被漂溺,是故如来,名不幸愍!译文 才晓得你的至心,原本是妙明清净。你自迷自闷,丧失你本具不生灭的自性,枉受存亡的轮转。在存亡当中,常被漂溺。因而如来名你们为不幸悯的人。解 这个无所还处的“见夺目性”,不随诸相而迁变,以是说是本妙。不为明暗通塞所转,以是说是本明。不为色空染净所倾夺。 以是说是本净。明显有此不自知,而偏偏疑惑於攀登妄心,有力自解。以是说是自迷自闷。以是丧失了本妙洁白之心,而随著不妙不明不净的识,轮转於存亡的苦海之中,漂溺不返。
  注释 阿难言:我虽识此见性无还,云何得知,是我真性?译文 阿难说:我固然已看法到这个见性是无所还处的,但又从那边证明这便是我的真性呢?解 阿难如今已看法到见性不随诸相各还本处,但当正见一事诸相时,这个见性又好像遍在一事诸相之中,和诸相不行联系。因而又疑心到何故晓得这个见性不属於物而属於已呢?这个见性好像偶然在物,偶然在己,岂不是有去有来,并不是常住的主人了吗?原本见性周遍一事,物我本统一体。但阿难此时没有证入此境。故不克不及深悟。
  注释 佛告阿难,吾今问汝:汝今未得无漏清净,承佛神力,见于初禅,得无妨碍;而阿那律,见阎浮提,如观掌中,菴摩罗果。诸菩萨等,见百千界;十方如来,穷尽微尘,清净疆土,无所不瞩;众生洞视,不外分寸。译文 佛通知阿难:我如今问你,你明天还没有证到无漏清净,仅仅因接受了佛的神力见到初禅〈注一〉地步,失掉无妨碍的力气。但是阿那律〈注二〉见阎浮提天下〈注三〉,如象看掌中的菴摩罗果〈注四〉一样。众菩萨们能见百千天下。十方的众如来,穷尽无量微尘那样多的清净疆土,无所不明注照见。众生的目光所见,不外在分寸之间。注一 阿难方证到初果罗汉境地,仅断“见惑”。失掉无妨碍力气。没有失掉无漏清净。注二 释迦佛的堂弟,由于他爱睡觉,佛叱骂他,他因羞愤就七天不睡觉,把两眼熬瞎了。後修成了“天眼通”。天眼通是六种法术力气之一。不必眼看,满身毛孔能看清百亿天下,如看手中的果子普通。注三 便是我们如今的天下。注四 是一种印度的果子。其意是难辨别,由于这种果子生熟难分。解 初地菩萨能见一百个佛土,一佛土为百亿天下。二地菩萨能见千佛土,如是类推,以是说众菩萨能见百千天下。  诸佛国士无量,多如微尘。如来都能彻底明白,纤毫事物,一无所知。众生的目光所见,不外在分寸之间。其范畴极小罢了。
  注释 阿难!且吾与汝,观四天王所住宫殿,两头遍览,水、陆、空行,虽有昏明,种种形像,无非前尘,辨别留碍。汝应于此,辨别自他。译文 阿难如今我和你同观四天王所住宫殿〈注〉两头遍观一事水陆空行种种事物,无非是前尘境像,辨别留碍于你的“见”性上,你该当在其中细心拣择分清,谁是自性?谁是客尘?注 按龙8国际pt山君机网页版所记:四天王官在须弥四面,西方持国天王,居黄金埵,北方增长天王,居琉璃埵,东方广目天王居白银埵,南方多闻天王居水晶埵,宫殿皆是众宝所成,平山腰而齐日月,去地四万二千“由旬”解 此奖励析阿难见量所及,从天下到地上,天下有空,地上有水有陆,水行如鱼跃蛟驰,陆行如人来畜往,空行如云腾鸟飞等,种种境象全部用目遍览,其间云腾则昏,日照则明;山隔则塞,风过则通,辨别成色,异色显空,尘起则染,澄霁则净,这八种境象,都是由识心辨别显於本人见性中,为後文八还辨见张本。
  注释 今吾将汝,择于见中,谁是我体?谁为物象?阿难!极汝见源,从日月宫,是物非汝;至七金山。周遍谛观,虽种种光,亦物非汝;徐徐更观,云腾鸟飞,风动尘起,树木山水,草芥人畜,咸物非汝。译文 如今我就在你的见中,代你选择,谁是我自性之体?谁是外物之象?阿难!尽你所见本源,从日月宫起,都是外物,而不是你,至七金山〈注〉周遍细心寓目,固然种种光明,还是外物,而不是你!徐徐更细心寓目,统统境象,无论是云腾鸟飞,风动尘起,树木山水,草芥人畜,满是外物,而不是你!注 七金山在日月之下,共是七重,一是持双,二是持轴,三是担木,四是善见,五是马耳,六是象鼻,七是鱼嘴,这七重山体皆为金,围绕须弥,间以香水海。
  注释 阿难!是诸近远,诸有物性,虽复差殊,同汝见精,清净所瞩,则诸物类,自有差异,见性无殊,此精妙明,诚汝见性。译文 阿难,这些远近差别的众物,同在你的夺目能见的清净见所见之中,那麽,这些物象固然千差万别。种种差别,而你能见这些事物的见性又有什麽差别呢?这个能见万物的精并且妙并且明的才能,便是你的见性。解 此见功能遍照万物,以是名为见精,见性虽能见万物而不与万物相混,万物虽有千差万别,而见性无二,故名清净。
  注释 若见是物,则汝亦可见吾之见。译文 倘使这个能见万物的“见性”也异样是万物之一,那麽你也该当能瞥见我的“见性”。
  注释 若同见者,名为见吾,吾不见时,何不见吾不见之处?译文 倘使我们同时见一件事物时,就以为你已见着我的“见”,那麽我忽然闭下眼睛,这时我的“见”已离开了所见的“物”,你何故不见我不见的陈迹呢!
  注释 若见不见,天然非彼不见之相;译文 倘使你的“见”不克不及见我的“见”,可见“见”并不是那已不见的相。解 当我闭下眼时,能见的“见”,已离开了所见的“物”,可见闭眼时所不见的相是“物”而不是能见的“见”。
  注释 若不见吾不见之地,天然非物,云何非汝?译文 倘使你不克不及见我不见之处,可见能见的“见”,并不是所见的“物”。这个能见的“见”,即不是“物”,那麽不是你是谁呢?
  注释 又则汝今见物之时。汝既见物,物亦见汝。体性纷杂,则汝与我,并诸人间,不可安立。译文 又当你见物的时分,物也异样见你,那麽“能见”和“所见”就杂乱不分,如许你与我,和人间统统万物,都成了一片杂乱,怎麽能建立呢?解 客观的“能”和客观的“所”在体性上杂乱不行分时,那麽人间统统万物,在逻辑上说来都不克不及建立了。
  注释 阿难!若汝见时,是汝非我。见性周遍,非汝而谁?译文 阿难!当你见物时,这个能见万物之性,周遍宇宙,这个“见性”,不是你是谁呢?解 “能见”的“见性”,和“所见”的“物”,既然明白起来後。那麽,这个“能见”的“性”,不是你是谁呢?
  注释 云何自疑,汝之真性,性汝不真,取我务实?译文 为什麽本人疑心你的真性?性原本便是你,但你不以为真,反而找我求真实。
  注释 阿难白佛言:世尊!若此见性,必我非余。我与如来,观四天王,胜藏宝殿,居日月宫,此见周圆,遍娑婆国,退归精舍,祇见伽蓝;清心户堂,但瞻檐庑。世尊!此见如是,其体原本周遍一界,今在室中,唯满一室?为复此见,缩大为小?为当墙宇,夹令隔绝?我今不知斯义地点,愿垂弘慈为我敷演!译文 阿难向佛说:世尊!倘使这个“见性”,确实是我!而不是其他。我和如来看四天王的胜藏宝殿〈注一〉居日月宫〈注二〉。这个见周遍娑婆国〈注三〉。退还到精舍时,只见到“伽蓝”〈注四〉。在课堂中清心坐着时,只见到屋檐和檐下的走廊。世尊!这个“见”便是如许的,原本可以周遍“法界”〈注五〉,但是明天在一室中,却只充溢一室。究竟是这个“见”,缩大为小了呢?照旧墙壁衡宇,把“见”夹断了呢?我真实不睬解这个原理,求你老人家慈祥我们,为我们细致解说一下这个原理。注一 胜藏殿是四天王贮藏瑰宝之处,佛初成道时,四天王请佛说法,以求不祥。阿难随佛同去,以是能和佛同观四天王官殿。注二 据灌顶巨匠的说法:“日宫纵横五十一由旬(四十里为一小由旬)月宫纵横四十九由旬,都是摩尼宝所建成,里而充溢了天人。”又据起世经中纪载:“日月宫都是依托五风支持。五风一是持风,二是住风,三是随顺转风,四是摄风,五是将行风。”注三 龙8国际pt山君机网页版称一千天下为小千天下,一千小千天下为中千天下,一千中千天下为大千天下。一大千天下为一佛土。释迦牟尼佛的佛土名为“娑婆天下”。每一天下各有一个“四天王天”此处既然先言同观四天王宫殿,然後遍娑婆国。那麽,此地方说的娑婆国,并不指大千天下,而是仅指一个天下。注四 这是印度文的译音,全名是僧伽蓝摩。其意为众园,便是僧众聚居之处。所谓“阑若”,“精舍”“森林”其意义俱相反,便是明天所谓的古刹。注五 便是遍宇宙。
  注释 佛告阿难:统统人间,巨细表里,诸所奇迹,各属前尘,不该说言,见有舒缩。译文 佛通知阿难:统统人间巨细表里种种差别性子的事物,各各都属于外尘境象,外尘境象的巨细,你不该当以为是“见”有舒缩!解 阿难到此依然没有把“能”“所”分清,因而把所知事物的大、小、方、圆、内、外等观点和能知能觉的见混在一同,误认所知事物的巨细等景象转化,而以为见有舒缩。
  注释 譬如方器,中见方空。吾复问汝:此方器中,所见方空,为复定方?为不定方?若定方者,别安圆器,空应不圆?若不定者,在方器中,应有方空?译文 譬如在方形器皿中,瞥见内面的方形空间。我如今再问你:你在方形器皿中,见到的方形空间。究竟是牢固的,照旧不牢固的?倘使这个方形空间是牢固的,那麽我们把方形器皿取开,另安一个圆形器皿。这个圆形器皿中,就不该当有圆形的空间。倘使这个方形空间不是牢固的,那麽在这个方形器皿中,就没无方形的空间。
  注释 汝言不知斯义地点。义性如是,云作甚在?译文 你说不睬解这个原理。这个原理便是如许的,你怎麽能说“见”究竟是在大或是在小呢?解 巨细表里都属於所知的尘境,而不克不及说“见”有巨细表里。犹如周遭属於器皿而不克不及以为空间无方圆。
  注释 阿难!若复欲令入有方圆,但除器方,空体有方,不该说言;更除虚空,方相地点。译文 阿难!倘使要令人明确不在周遭范围内的是什麽?只需去失方形器皿,空间就不会无方形存在。不该当说:还要去失空间方的形相。
  注释 若如汝问,入室之时。缩见令小,仰观日时,汝岂挽见,齐于日面?若筑墙宇,能夹见断,穿为小窦,宁无续迹?是义否则。译文 倘使如你方才所问:回到室内时,见就减少到室内。那麽你仰面观日时,岂非你可以把见拉到日面上去。倘使墙壁能把见夹断,在墙上穿一个小孔,被夹断的见,岂不又联上了!那麽这个重新联续的陈迹又在那边呢!以是你问的这个原理,不克不及建立。
  注释 统统众生,从无始来,迷己为物,失于本旨,为物所转,故于是中,观大观小。若能转物,则同如来。身心圆明,不动道场。于一毛端,遍能含受,十方疆土。译文 统统众生。从无始〈注〉以来,失却本人的本旨。为外物所转。因而在外境中,观大观小,误以为本人的本旨。倘使能不被外物所转,而能转物,那就同於如来。身心圆明,处於不动的真际中。分开统统巨细表里等绝对范围。可以在一根毫毛端,包括十方天下。注 工夫是无始的,无始来便是自偶然间观点以来。解 统统众生,自有知觉以来,即以种种辨别心,看法外物。而不明确本人的本旨天性。以外物的生灭变革为真实,迷失本人的至心。正如阿难错认外境的巨细舒缩为本人的见有巨细舒缩一样。这便是随物所转。因而一个修行人,起首必需在六尘地步外看法本人的天性。到达“理无碍”的地步。然後再以禅定的力气久久修习,深化观行,以性融尘。到达“性”“相”一如的地步。“理”与“事”交融不贰,称为“理事无碍”。最後更深化禅定,证到尽虚空遍法界无一处非自性所展现,心境一如,“事事无碍”。此时,在理事之分,能干所之别,无边妙用,已同如来。唐朝杜顺巨匠的“漩复颂”说:“众人欲识真空理,身内真如还遍外,情与无情共一体,到处皆同真法界”。身心一如,故言身心圆明。以是毗卢遮那〈注〉,名遍统统处。又名黑暗遍照尊。固然遍照法界,但是统统不离自性。自性便是法身佛,故言不动道场。道场即佛地点处。此时,已离统统绝对观点,无小大之分,无表里之别,因而,於一亳毛端,便能含受十方天下。注 毗卢遮那即法身如来。众生的自性,便是佛的法身。不在六根中,不在六尘中。以是称为“灵光独耀,迥脱根尘。”但是用时则遍统统处,“席卷十方,体含万法。”妙用无边。
  注释 阿难白佛言:世尊!若此见精,必我妙性。今此妙性,如今我前?见必我真,我今身心,复是何物?现在身心,辨别有实;彼见无别,辨别我身。若实我心,令我今见,见性实我,而身非我?何殊如来,先所难言:物能见我。惟垂大慈,开辟未悟。译文 阿难对佛说:世尊!倘使这个“见精”,必定是我的“妙性”,那麽这个“妙性”,如今正在我眼前。而我现有的身心,又是什麽呢?如今我的身心,明显是实有的,而见却无有辨别。统统周遭巨细表里都属於物。倘使见性真是我的心,明天令我见到,见性才真实是我,我的身材反而不是我。这和如来方才非难我的话:外物也能见我。不完全一样了吗!求如来的大慈善,开辟我这个不悟的心。解 阿难这段问词,在逻辑上犯了四点错误:第一,如今“见性”既然在我眼前,而我现有的身心,反而归不到类了。第二,我的身心,明显能辨别万物,而面前目今的这个“见性”,统统巨细周遭表里都不属於它,它连本身都不克不及辨别,又怎能辨别万物呢?并且大家都晓得,能辨别万物的便是我,不克不及辨别万物的便是物。明天舍弃了能辨别万物的身心,而认无辨别的见性为我,又怎能说得通呢?第三,见性若真是我,该当是“能见”。如今要我见本人的见性,能见成了“所见”。自身就抵牾不克不及建立。第四,见性既为“所见”,又实是我体,而我现前能见之身,反而不是我而是物。这岂不是如来的话自相抵牾吗?因如来前曾说过:“必谓见是物者,则汝既见物,物亦见汝,体性纷杂,……”
  注释 佛告阿难:今汝所言,见在汝前,是义非实。若实汝前,汝实见者,则此见精,既无方所,非无指示?译文 佛告阿难,方才你说,见在你眼前,此言并不是真相,若真实你眼前,你便是能见者。那麽,这个“见精”,既无方所,就不是不行指示出来的工具。解 佛为了要分析明确“见”与“物”决不容含糊不清,以是再发疑问,追根究竟。
  注释 且今与汝,坐祇陀林,遍观林渠,及与殿堂,上至日月,前对恒河。汝今于我师子座前,举手指陈是种种相:阴者是林,明者这天,碍者是壁,通者是空,如是以致草树纤毫,巨细虽殊,但可无形,无不指著。译文 譬如如今和你,坐在祗陀林内,遍观林渠及殿堂,下面至於日月,后面对着恒河。你如今我的师子座前,举手逐个指陈,这种种的现相中,昏暗的是树林,亮堂的这天光,妨碍的是墙壁,通达的是虚空。在这种种物象中,草木以致纤亳微细之物。虽有巨细的差别,只需无形相,无不行以指示出来。
  注释 若必其见,如今汝前,汝应以手,的确指陈,何者是见?阿难当知:若空是见,既已偏见,何者是空?若物是见,既已是见,何者为物?译文 倘使此见,真的如今你眼前,你就该当用手的确指出来通知我:什麽是见?阿难!你该当晓得,倘使“空”是见,既已成了见,那麽什麽又是空呢?倘使物是见,既已是见,那麽什麽又是物呢?
  注释 汝可微细,披剥万象,析出夺目,净妙见元,指陈示我。同彼诸物,清楚无惑。译文 你可以微细的从万象当中逐个分析出夺目净妙的见元出来,指出表现在我眼前。如像别的的物相一样,明确无误确实指出来。
  注释 阿难言:我今于此,重阁课堂,远洎恒河,上观日月,举手所指,纵目所观指皆是物,无是见者。译文 阿难说:我如今这个重阁课堂中,远及恒河,上观日月,无论是举手所指,或是放眼所见,所打仗到的,都是物。没有是见的。
  注释 世尊!如佛所说,况我有漏,初学声闻;以致菩萨,亦不克不及于万物象前,剖出精见,离统统物,别有自性。译文 世尊!如佛所说,况且我们这些有漏初学声闻〈注〉乃至於菩萨,也不行能从万物象前,分析出地道的见,分开统统物象,独自有本人的体性。注 声闻便是小乘佛门生,闻佛声教,而悟到小乘佛法的原理,证得“阿罗汉”果。有漏初学声闻便是还未成罗汉的小乘佛门生。
  注释 佛言:如是如是!译文 佛说:正是云云!正是云云!解 上文阿难言:今此妙性,如今我前,故如来层层诘问,让阿难本人分析明确本人的话站不住脚。
  注释 佛复告阿难:如汝所言,无有见精,离统统物,别有自性,则汝所指,是物之中,无是见者。今复告汝:汝与如来,坐祇陀林,更观林苑,以致日月,种种象殊,必无见精,受汝所指,汝又创造,此诸物中,何者非见?译文 佛又再通知阿难:依照你的说法,没有别的一个见精,分开统统万物,独自有自性存在。既然云云,那麽在你所打仗到的统统物当中,就不行能有“见”存在。如今我再通知你!你和如来,同坐在祗陀林中。更看林苑到处,乃至於日月,在这种种差别的景象当中,必定不行能有一个“见精”能受你的打仗。如今你再细心的去发明,在众物之中,那一处不是你的见?
  注释 阿难言:我实遍见,此祇陀林,不知是中,何者非见。何故故?若树非见,云何见树?若树即见,复云何树?如是以致,若空非见,云何见空?若空即见。复云何空?我又思想:是万象中,微细创造,无非见者。译文 阿难说:实在我是遍见这祗陀林中的统统的。但我不明确,这当中哪处不是见?为什麽呢?倘使要说树不是见,为什麽又见着树呢?倘使说树便是见,那麽什麽又是树呢?如是类推,倘使空不是见,为什么又见着空呢?倘使说空便是见,那我们又以什麽为空呢?我又细心思想,在这森罗的万象当中,细细剖析,无一处不是见。
  注释 佛言:如是如是!译文 佛说:正是云云!正是云云!解 佛先逼阿难懂白眼前无一物是见。如今更让他本人剖析无一处不是见。这便是後世禅宗祖师逼拶门生到日暮途穷之时,离四句,绝百非,突然桶底零落所相沿的办法。
  注释 于是群众,非无学者,闻佛此言,茫然不知,是义终始!临时惶悚,失其所守。译文 于是群众中“非无学”〈注〉的人,听见佛所说,都茫然不懈这是什麽原理?各人此时都惊骇起来,不晓得该怎样才是。注 非无学便是有学。由于佛法的原理,是大家本具,而不是从外学来的。明确这个原理,即到达无学的地步。
  注释 如来知其魂虑变慑,心生怜愍,抚慰阿难,及诸群众:诸善女子!无上法王,是真实语,如所如说,不诳不妄,非末伽黎,四种不去世,矫乱论议;汝谛思想,无忝哀慕!译文 如来晓得他们手足无措,心生怜惜,抚慰阿难及诸群众说:众善女子!无上法王〈注一〉说的是真假话,是依照现实说的。没有一点诳骗,胡说。并不是像末伽黎〈注二〉外道所说的四种不去世〈注三〉狡辩实际一样,你们该当细心思索,不要孤负了你们乞求敬慕求道的心。注一 佛的自称。注二 见前。注三 四种不去世为“亦变亦恒”,“亦生亦灭”,“亦有亦无”,“亦增亦减”。这是末伽黎外道的说法。後文五阴地步行阴魔境中,当细致说明,此处暂从略。
  注释 是时,文殊师利法王子,愍诸四众,在群众中,即从座起,顶礼佛足,合掌敬重,而白佛言:世尊!此诸群众,不悟如来,创造二种,精见、色、空,是、非是义。世尊!若此前缘色空等象,如果见者,应有所指,若非见者,应无所瞩。现在不知是义所归,故有哆嗦!非是曩昔,善根轻鲜。译文 此时文殊师利法王子怜惜在座四众,因而在群众中,即从座起,顶礼佛足,合掌敬重而对佛说:世尊!如今此处众人,由于不明确如来发露表现给各人关於色空黑白等二种精见的意义,世尊!倘使我们眼前所打仗到的色空等象,倘使这便是见,就该当一无所见。各人由于不明确这是什麽原理,因而手足无措。并不是他们过来所种的善根太少的缘故。
  注释 惟愿如来,大慈创造,此诸物象,与此见精,元是何物?于此中间,无是?非是?译文 惟愿如来以大慈心,分析阐明这种种物象,和这个见精终究是怎样一回事?为什麽在这两头,没有是?也没有不是?
  注释 佛告文殊及诸群众:十方如来,及大菩萨,于其自住三摩地中,见与见缘,并所想相,如虚空华,本无一切。此见及缘,元是菩提,妙净明体,云何于中,有是、非是?译文 佛通知文殊及在座群众:十方如来以及一切众大菩萨,在他们自住的三摩地〈注〉中,能见与所见相联合,并其一切的想像。都是犹如虚空中所现出的花一样,原本就无一切。这个能见的见精,和所见的物像。其本元都是菩提奇妙清净而黑暗的本体。这当中有什麽是和非呢?注 前文已谈过:三昧即三摩地,其意为正定。原本佛家的三昧极多,而自住三摩地却差别於其他的定。他是定於原本不动的自性当中。解 自性原本不动,并非故意用识心定上去的。因而,住於自性三摩地中,无出定入定之别。以是能见的六根,和所见的六尘相联合,并其间所发生的种种作用和景象,都如空华泡影。此地方说的菩提,称为真性菩提。真性菩提从无始以来,不为能见的六根所拘,不为所见的六尘所染,不为辨别的识心所混。它不在任何绝对地步之内,是与非都和它了不相关。以是说:於此中间,无黑白是。以是称之为妙净明体。由于它和睦任何地步相混。永久清净,永久黑暗,为万物之本体。
  注释 文殊,吾今问汝:如汝文殊,更有文殊,是文殊者?为无文殊?译文 文殊!我如今问你!如像你文殊,是不是别的另有文殊,是文殊的。照旧没有别的一个文殊?解 此处更举文殊为例,阐明分开了绝对地步,就不克不及用“是”“非”两种观点来论它。
  注释 如是,世尊!我真文殊,无是文殊。何故故?如有是者,则二文殊,然我昔日,非无文殊,于中实无,黑白二相。译文 正是云云!世尊!我真文殊!却不克不及说是文殊。为什麽呢?注释 倘使有是文殊?就成了二文殊了。(由于有是文殊,即有非文殊与之绝对。岂不是成了二文殊了。)但是如今的状况是如许,并不是无文殊,而是这当中是与非两种观点都安不上。
  注释 佛言:此见妙明,与诸空尘,亦复如是。本是妙明,无上菩提,净圆至心。译文 佛说:这个见是既妙且明〈注一〉的。它与统统六尘现象,虚空现象,原本〈注二〉都是妙明无上菩提〈注三〉的净圆〈注四〉至心。注一 见性便是至心。 从无始以来,和贪图混在一同,但是贪图永久不克不及遮盖它的黑暗。以是名为妙明。注二 这个妙明的至心,原本便是云云,不是修得来的。注三 纵然证到佛的境地,也不克不及凌驾这个原理,以是称为无上。注四 从无始以来,此至心在变化多端的贪图中依然稳定,以是名为净。此至心固然稳定,却随著变化多端的贪图展现无边的作用,以是名为圆。
  注释 妄为色空,及与闻见。如第仲春,谁为是月?又谁非月?文殊,但一月真,两头自无是月非月。译文 统统贪图,即发生色空等相,和闻见等觉,譬如明显是一个月,却误看为两个月。试问这两个月中,谁为是月?又谁为非月?文殊!只需一个月真,两头天然没有是月非月等题目。解 明显是一个净妙圆心,但是一动贪图即落入绝对范围之内,发生了所觉的色空等相,同时和所觉绝对发生了能觉的闻见等觉。总之,能也好,所也好,都是从贪图中发生的妄相。能说谁是谁非呢?
  注释 因此汝今,观见与尘,种种创造,名为贪图,不克不及于中,出是、非是。由是真精,妙觉明性,故能令汝,出指非指。译文 以是你如今观见与尘,种种景象都是从贪图中所发生的绝对境象。这当中有什麽是和不是呢?由于无论能见或所见都是你的真精妙觉明性。以是我问你时,你指不出来那边是见?又指不出来那边不是见?
  注释 阿难白佛言:世尊!诚如法王所说,觉缘遍十方界,湛然常住,性非生灭。译文 阿难对佛说:诚如法王所说,觉缘遍满十方天下,湛然〈注〉常住,觉性不在生灭当中。注 便是黑暗而不动。解 觉性便是常住至心,与妄缘相联合,真妄不贰,以是称为觉缘。
  注释 与先梵志,娑毗迦罗,所谈冥谛,及投灰等,诸外道种,说有真我,遍满十方,有何差异?译文 与先梵志〈注一〉娑毗迦罗〈注二〉所谈的“冥谛”〈注三〉,和投灰等〈注四〉诸外道种〈注五〉所说:“有真我遍满十方,”有什麽差别呢?注一 婆罗门种自称是梵天的後裔,志生梵天,故称梵志。注二 见前。注三 娑毗迦罗又称为数论师。他们以为冥性是“常”。能生“大”等二十三法,与佛如今所说的“湛然常住,性非生灭。”有类似之处。注四 又称涂灰外道,是印度一种专修苦行的人。以身投灰,或涂灰於身,更有拔发,熏鼻,卧剌,眠针,裸形,自饿等行。注五 并各有种族,故称诸外道种。这些外道都是不明真理的地点,在道外探求,故总称外道。解 外道计我相,有三种,一、大。二、小。三、不定。遍满十方,是说“大我”。与此地方说:“觉缘遍十方界”好像相类。又佛说“觉缘是常”,外道说:“冥性”也是常。佛说:“觉缘遍十方界。”外道也说:“神我”也遍十方界。如许,佛和外道的说法有什麽差别呢?
  注释 世尊亦曾于楞伽山,为大慧等,敷演斯义:彼外道等,常说天然,我说因缘,非彼地步。我今观此:觉性天然,非生非灭,阔别统统虚妄颠倒,似非因缘,与彼天然;云何开示,不入群邪,获真实心,妙觉明性?译文 世尊过来也曾在楞伽山,为大慧等敷讲这个原理:那些外道,常说天然。我说因缘,就差别於他们的头脑地步。我如今察看,以为觉性天然。不生不灭,阔别统统虚妄颠倒地步,好像不是因缘的干系,这和他们讲的天然,有什麽差别呢?怎样开示?才使我们不致堕入他们的邪见中,失掉真实心,妙觉明性呢?解 印度外道中无因论师以为统统物,无因无缘,天然生,天然灭。他们作的偈子说:“谁开河海堆山峰?谁削波折画兽禽?统统无有能生者,是故我说为天然。”由于他们拨无因果,否定修证。以是佛以因缘说破之。如楞伽经颂说:“我说唯钩锁,(钩锁便是因缘,取相因不时如钩锁相连义。)离诸外道过。若离缘钩锁,别有生法者,是则无因论,彼坏钩锁义。统统诸人间,无非是钩锁。无明与爱业,是则内钩锁。种子泥轮等,是则名为外。”此颂第一句:我说唯钩锁,便是本文中我说因缘之意。第二句便是非彼地步。无因论否定因果,毁坏人间相,断灭诸法,称为断见外道。金刚破空话上说:宁肯起有见如须弥山,不行起空见如芥子。空见便是断见,由于空见否定因果,能断三乘人善根。无明与爱为因,行业为缘,能生识、名色等十二因缘。故十二因缘亦名十二钩锁。种子为因,水土为缘而生芽。泥团为因,轮绳为缘而成瓶。人间诸物,例此可知。
  注释 佛告阿难:我今如是,开示方便,真实告汝,汝犹未悟,惑为天然!阿难!若必天然,自须甄明,有天然体。汝且观此,妙明见中,以作甚自,此见为复以明为自?以暗为自?以空为自?以塞为自?译文 佛通知阿难:我如今如许的多方比方,给你表明白,通知你真真相况,你还不明确,疑为天然。阿难!倘使确是天然,就必需打量明确,天然以什麽为体?你试察看在这个妙明见中,以什麽为自?这个见究竟因此明为自呢?照旧以暗为自?以空为自呢?照旧以塞为自?
  注释 阿难!若明为自,应不见暗;若复以空为自体者,应不见塞;如是以致,诸暗等相,以为自者,则于明时,见性断灭,云何见明?译文 阿难!倘使以明为自,那麽,在暗时就不该当见着暗。如果以空为自呢!就不该当见着塞。以此为例如果以暗等为自时,那么在明时见性已断灭,怎麽又能见着明呢?
  注释 阿难言:必此妙见,性非天然,我今创造,是因缘生。心犹未明,征询如来,是义云何,合因缘性?译文 阿难说:照如许看来,这个妙见的体性,确实不是天然。我现想来,能够是从因缘生。但是我心还不太明确,叨教如来,这个原理要怎样才符合因缘的性子?解 阿难在前文里疑心见性不在因缘内,以是疑为天然。由于天然和因缘是绝对的。如今佛既然破了天然的见解,他又以为是从因缘生。由于他不是真正认清了见性,以是一直在绝对地步里转圈子。
  注释 佛言:汝言因缘,吾复问汝:汝今因见,见性现前,此见为复因明有见?因暗有见?因空有见?因塞有见?阿难!若因明有,应不见暗;如因暗有,应不见明;如是以致,因空、因塞,同于明暗。译文 佛说:你说是因缘,那我就再问你,汝如今由于见,见性才展现出来。那麽你的这个见究竟是因明的干系才有见?照旧因暗的干系才有见?是因空才有见?照旧因塞有见?阿难!倘使是因明才有见,那就不该当见暗。倘使是因暗才有见,那就不该当见明。以此类推,因空因塞,亦同此理。
  注释 复次,阿难!此见又复缘明有见?缘暗有见?缘空有见?缘塞有见?阿难!若缘空有,应不见塞;若缘塞有,应不见空;如是以致缘明、缘暗,同于空塞。译文 再说,阿难!这见究竟是缘明才有见呢?照旧缘暗才有见?缘空才有见呢?照旧缘塞才有见?阿难!如果缘空才有,那就不该当见塞。如果缘塞才有,就不该当见空。以此类推缘明缘暗,也同此理。解 佛家所说的“因”,是指已有的条件。“缘”是指面前目今的时机。同时佛家以为统统事物都要靠“因”“缘”和合才干发作。佛家对统统事物的发作,有一套牢固的逻辑纪律道:“诸法(指统统事物)不自生,亦不从他生,不(自他)共生,不无因生,因缘和合生。”这便是说:统统事物不克不及从本人发生,也不从其他的事物发生,也不克不及从本人和其他的事物配合发生,不克不及没有条件就发生,事物的发作,是己有的条件,和现有的时机,在某种状况下,互相和合而生。以是本文中佛先从因上问阿难,再从缘上问阿难,以证明见不行能从因缘发作。
  注释 当知如是精觉妙明,非因非缘,亦非天然。非不天然,无非不非,无黑白是。离统统相,即统统法。译文 你该当晓得,这个精觉妙明的见,不从因发生,也不从缘发生,也不从天然发生。没有非,没有不非,没有是,也没有不是。分开统统辨别相,便是统统诸法的天性。解 精觉妙明的天性,不在绝对地步之内,你要用绝对观点去了解它,永久不行能。任何言语笔墨,在它身上全安不上。称它为精觉妙明,也只是临时的化名罢了。以是禅宗比喻为“无阴树”,“无缝塔”。这个原理必需自悟,自证。维摩诘经中文殊菩萨说“善哉!善哉!以致无有笔墨言语,是真入不贰秘诀。”以是说:没有是和不是,没有非和不非。统统相都是起於辨别心,以是分开辨别心,就分开统统相。分开了绝对地步,就分开辨别心。金刚经上说:“离统统诸相,即名诸佛。”又说:“若见诸相非相,即见如来。”因而:离统统相,即统统法。
  注释 汝今云何于中措心,以诸人间戏论名相而得辨别?如以手掌,撮摩虚空,祇益自劳,虚空云何,随汝执捉?译文 你如今真什麽还要在道当中埋头?以统统人间的戏论〈注一〉名相〈注二〉所失掉的辨别来看题目。加人用手掌来捉摩虚空,徒自劳累,虚空怎样随你执捉呢?注一 佛家以为但凡从绝对地步中所发生的实际,都不是真实的,以是称为戏论。注二 统统笔墨实际,总不克不及分开名相。但是名相并不是事物的实相。在我国的庄子下面也曾屡次谈到实相不克不及用名相来阐明。解 阿难到处错在用贪图来看法妙觉明性,岂知一落入贪图当中,即到处以辨别心来比量。真性原本不在绝对范围中,愈比量愈错。以是禅宗常说:“启齿便错,动念即乖。”华严经上说的:“贪图不歇,歇即菩提。”你只需把贪图息上去,直下体验一下,才晓得终究是怎样一回事。
  注释 阿难白佛言:世尊!必妙觉性,非因非缘,世尊云何常与比丘宣说:见性具四种缘?所谓因空、因明、因心、因眼,是义云何?译文 阿难对佛说:世尊!这个妙觉性,倘使确实黑白因非缘,为什麽世尊常与比丘宣说见性具有了四种条件?便是因空因明,因心因眼。这是什麽原理呢?解 阿难由于佛在过来说小乘教法时,曾有过“四缘生识”的说法,此时错认在“妙觉明性”上。“识”是从辨别心发生的,它生於“根”与“尘”之间,是贪图的产品。所谓“因空因明”,便是“尘境”,“因心因眼”便是“根境”。根与尘之间发生识心。阿难大意,误看法心为“妙觉明性”。这点,在初学佛的人当中,极容易弄错!切须留意。
  注释 佛言:阿难!我说人间,诸因缘相,非第一义!译文 佛说:阿难!我事先是说人间法当中的众因缘相。不是第一义!〈注〉注 佛家称终究基本的原理为第一义!解 佛在现在说小乘教法时,为了破斥事先印度天然外道否定因果,而暂时说因缘相,并不是终究的原理。这种说法在佛法中称为“权教”。
  注释 阿难!吾复问汝:诸人间人,说我能见,云何名见?云何不见?阿难言:众人因于日、月、灯光,见种种相,名之为见;若复无此三种黑暗,则不克不及见。阿难!若无明时,名不见者,应不见暗!若必见暗,此但无明,云何无见?阿难!若在暗时,不见明故,名为不见;今在明时,不见暗相,还名不见!如是二相,俱名不见。若复二相,自相陵夺,非汝见性,于中暂无。如是则知,二俱名见,云何不见?译文 阿难!我再问你:人间上普通人说我能见,怎样才叫见?怎样叫不见?阿岂非:人间上的人,由于靠日月灯的黑暗,见种种现相,就名为见。要是没有这三种黑暗,就不克不及见。阿难!倘使在没有黑暗时,就名为不见。那就不该该见暗。如果能见着暗,那在没有日月灯时,只能说是没有黑暗,怎能说是没有见呢?阿难!如果在暗时,由于不见明就称为不见。如今在明时,不见暗相,也称为不见。如许就明暗二相,都称为不见。倘使晓得是明暗二相,相互倾夺,并不是你的见性,临时清除。那就该当晓得,两者(明暗二相)都是见。怎麽能说是不见呢?
  注释 是故阿难!汝今当知:见明之时,见非是明;见暗之时,见非是暗;见空之时,见非是空;见塞之时,见非是塞。四义成绩。汝复应知:见见之时,见非是见;见犹离见,见不克不及及。云何复说因缘、天然,及和合相?译文 以是阿难!你如今应该晓得,当你见著明时,你的见并不是明;见著暗时,你的见也不是暗;见著空时,你的见也并不是空;见著塞时,你的见也不是塞。明白这四个原理以後,你还该当晓得,当你见著任何事物时,你所见的工具并不是你能见的见;你能见的见和你所见的工具是分开了的,你能见的见绝不行能见著本人。你怎麽还能从因缘天然和合与和睦合等景象当中来说见呢?
  注释 汝等声闻,狭劣无识,不克不及通达,清净实相。吾今诲汝,当善思想,无得疲怠,妙菩提路。译文 你们这些小乘罗汉,头脑狭隘〈注一〉,见地不准确〈注二〉,没有是非分明的伶俐,不克不及透彻理解诸法的清净实相〈注三〉。我如今教导你们,该当好好思索,不要怕困难而懒惰了准确修行的路途!注一 小乘范围於因缘的圈子内,以是佛说他们头脑狭隘。注二 为外道天然的邪说所惑,以是佛说他们没有准确的见地。注三 清净实相即诸法的本体,阔别统统戏论,不克不及在贪图所发生的真相中去看他。解 善思想不是在认识上用辨别心去思索,而是阔别贪图,从无辨别,无地步处去看法什麽是清净实相?妙菩提路便是走妙奢摩他三摩禅那的路途。
  注释 阿难白佛言:世尊!如佛世尊,为我等辈,宣说因缘,及与天然;诸和合相,与和睦合,心犹未开。现在更闻,见见非见,重增迷闷!伏愿弘慈,施大慧目,开示我等,觉心洁白。作是语已,悲泪顶礼,接受诏书。译文 阿难对佛说:世尊!正如世尊为我们宣讲因缘及天然,和合相与和睦合相称状况,我们内心还没有彻底明确。如今更听说见见不是真见,这就更使我们内心迷闷不解了。惟愿佛以大慈心,用大慈眼来开示我们,使我们的觉心明白清净。说完这些话後,就一壁堕泪,一壁顶礼,盼望能承受圣意的指示。解 因缘及和合相,是小乘的见地,天然及和睦合,是外道的实际。
  注释 尔时世尊,怜愍阿难,及诸群众。将欲敷演,大陀罗尼,诸三摩提,妙修行路。告阿难言:汝虽强记,但益多闻。于奢摩他,微密观照,心犹未了,汝今细听,吾当为汝,辨别开示。亦令未来,诸有漏者,获菩提果。译文 此时世尊为了怜惜阿难及在座众人,将要报告演讲大陀罗尼〈注一〉诸三摩提〈注二〉妙修行路。通知阿难说:你固然忘性好,这只能使你多记得一些工具。但你对於妙奢摩他〈注三〉精细的观照〈注四〉,内心还没有理解,你如今细心的听著,我当为你细致剖析解说,同时也要使未来这些没有证到无漏〈注五〉的修行人,能失掉菩提的圣果。注一 陀罗尼为印度文的译音。其涵义为总持,便是总统统法,持无量义。有多宇,一宇,无宇之分:多字如後文佛顶黑暗中所说神咒之类,一字如密宗中嗡字吽字之类,无字如圆觉经中:有大陀罗尼,名为圆觉。注二 见前。注三 见前。注四 观照是佛家修行勤奋的一个紧张办法,观便是在头脑上察看,照便是察看任何事物时,不克不及杂一点客观的情感。要像镜子照物像时,固然把种种物像都照得明显白白,但是不动一点客观的头脑去辨别它。修行人在习禅定时,固然内心不动一点贪图,但差别於木石的无知,这便是“观”!在这统统都历历清楚当中,能干所之分,无表里之别,这便是“照”。精微而绵密勤奋下去,便是“微密观照”。注五 见前。
  注释 阿难!统统众生,循环人间,由二颠倒,辨别见妄,当处发作。当业轮转。云何二见?一者、众生别业妄见;二者、众生同分妄见。译文 阿难!统统众生,活着间循环存亡〈注一〉,皆由於二种颠倒〈注二〉辨别妄见,这二种妄见当处发作〈注三〉,当业〈注四〉轮转。是哪二种妄见呢?一是众生的别业妄见,二是众生的同分妄见。注一 佛家分存亡为二种:一是“分段存亡。众生由于业力的缘故,今生完毕而去世。又由于别的的业力干系,又发生了别的的存亡。好像存亡分为许多段,这一段存亡完毕後,又转换为新的存亡。如许存亡循环不已,称为“分段存亡”。分段存亡是靠业力发生的,六道循环的存亡都是云云。二是“变易存亡”。修行人到了肯定的水平时;存亡已可以不受业力支配,而随本人的客观志愿来决议。称为自得生身。此时的存亡就称为“变易存亡”。罗汉和菩萨的存亡便是变易存亡。依照佛的规范看来,依然在存亡中。以是此地方指的存亡,不光是凡夫的分段存亡,也包罗小乘罗汉的变易存亡。由于此经因此圆满菩提不生灭性为终极目标。注二 二种妄见都由於不识本人的净妙明性。向外驰求,妄立能所,妄生辨别,以是称为颠倒。注三 二种妄见都是从原本清净见中,一分妄见所发生,不从外来,以是称为当处发作。注四 众生由于不识自性,在同分妄见中,寻求不断。於是种来世别业之因,在别业妄境中,固执不舍,於是发生来世之果。因果循环,循环往复,众生永久不尽,循环永久不断。都是由本人所造业力所招,以是称为当业轮转。解 按露台宗灌顶巨匠疏引瑜伽师地论指三千大千天下,都是众生共业所感,贵贱人畜,相依而住,名为同分。又引瑜伽师地论言众生本身,各随已业,贵贱苦乐差别,飞走鳞甲种别,名为别业。大致别业境,限於如今,皆因此往宿业所招。同分境,兼过来将来,为无始以来惑业所感。
  注释 云何名为别业妄见?阿难!如人间人,目有赤眚,夜见灯光,别有圆影,五色堆叠。译文 怎样叫别业妄见呢?阿难!比方人间有一团体,眼中长了一个白色的翳膜。夜间瞥见灯光上尚有一个圆影,五色堆叠。
  注释 于意云何?此夜灯明,所现圆光,为是灯色?为当见色?译文 你的意见怎样?如今这个灯光上所现的圆影,究竟是灯的颜色呢?照旧见的颜色?
  注释 阿难!此若灯色,则非眚人何差别见?而此圆影唯眚之观?如果见色,见已成色,则彼眚人,见圆影者,名为多么?译文 阿难!倘使是灯的颜色,那麽,眼里没有翳膜的人,为什麽差别见此圆影?而这个圆影,却只要眼里有翳膜的人才干瞥见。倘使是见的颜色,那麽见已成为色了,这个见圆影的,又是什麽呢?
  注释 复次,阿难!若此圆影,离灯别有,则合旁观,屏、帐、几、筵,有圆影出?离见别有,应非眼瞩,云何眚人,目见圆影?译文 再说,阿难!倘使这个圆影,离了灯别的另有,那麽就该当观看其他的屏帐几筵,也有圆影现出来。倘使这个圆影,离了见别的另有,那麽就不该该是眼睛瞥见的。为什麽眼有翳膜的人,眼睛瞥见圆影?
  注释 是故当知:色真实灯,见病为影;影、见俱眚,见眚非病,终不该言:是灯是见;于是中有非灯非见。译文 以是你该当晓得,色真实是在灯,由于病的缘故,致使使眼见着圆影。实在圆影和见都是翳膜的病状,而见着翳膜的见,并不是病。因而,就绝不克不及说:此圆影是灯或是见!或非灯或非见。解 原本清净的眼,由于生了翳膜,於是在灯上见有圆影。圆影本是从翳膜发生的病状。不克不及说它在灯或在见!非灯或非见!由于圆影不是真有,不外是因病而发生的幻相。这就譬如众生因贪图故,而发生妄见。实在见这个妄见的,还是原本清净的妙明真见,这便是前文所说的“见犹离见,见不克不及见”的见。
  注释 如第仲春,非体非影。何故故?第二之观,捏所成故。诸有智者,不该说言:此捏根元,是形非形,离见非见。译文 如第仲春,既不是月体,也不是月影。何故故呢?这第二个月,是由指头捏在眼上发生的虚像。普通有伶俐的人。决不会说这个捏的根元是月或不是月!离见或不是见。解 众生的别业妄见就如第仲春类似,本由指头所捏现出的虚相,不克不及说他是月,也不克不及说它不是月,不克不及说它离见,也不克不及说它非见。
  注释 此亦如是,目眚所成,今欲名谁,是灯是见?况且辨别,非灯非见?译文 这里也是如许,是眼里的翳膜所成的圆影,你能说谁是灯谁是见呢?况且更辨别说谁不是灯不是见呢?解 倘使你不理解众生的别业妄见,你可以从灯上的圆影去了解它。假设你不睬解灯上的圆影,你可以从第仲春上去晓得。如你晓得第仲春没有,异样你也可以晓得灯上的圆影不是真有。如许你就可以明白别业不外是虚妄。妄境不是真有。倘使你能见着这点,就可以名为见“见”。  灯上的圆形,只要你本人能见,而他人不见,这便是别业。你明显晓得灯上并没有真的圆影,这就名为妄见。
  注释 云何名为同分妄见?阿难!此阎浮提,除大海水,两头平陆有三千洲。正中大洲,工具括量,大国凡有二千三百,其他小洲,在诸海中,其间或有三两百国,或一、或二,至于三十、四十、五十。译文 什麽是同分妄见呢?阿难!在此阎浮提〈注〉天下中,除了大海内,两头的平原海洋有三千洲。这当中大的洲,从东到西,总括量起来大国约莫有二千三百。其他的小洲,在众海中,这当中或有三两百国,或一,或二,至於三十,四十,五十等国。注 龙8国际pt山君机网页版中称我们如今所处的天下为阎浮提天下。
  注释 阿难!若复其中,有一小洲,只要两国,独一国人,同感恶缘。则彼小洲,当土众生,睹诸统统,不祥地步;或见二日,或见两月,此中以致晕、适、珮、玦、彗、勃、飞、流、负、耳、虹、蜺,种种凶相。译文 阿难!倘使这当中有一小洲,只要两国,此中有一国人。配合感觉到恶缘,在这个小洲上,外地的众生,看到种种不祥的地步,或见两个太阳,或见两个玉轮。此中乃至於晕〈注一〉适〈注二〉珮〈注三〉玦〈注四〉彗〈注五〉勃〈注六〉飞流负耳〈注七〉虹霓〈注八〉,种种不祥景象。注一 杂气环饶称为晕。注二 黑气薄蚀称为适。注三 白气在旁相连如衡璜称为珮。注四 中缀如半环为玦。注五 星芒偏指为彗。注六 芒气四出为勃。注七 夹日而成负耳。又在上为负,在下为耳。负耳,日月俱有。注八 明者为虹,暗者为霓。
  注释 但此国见,彼国众生,本所不见,亦复不闻。译文 唯有此国能见,别的一国众生,原本就没有瞥见,同时也没有听得。解 统一天象,一国能见,他国不克不及见,可见其为妄见,并非实有。
  注释 阿难!吾今为汝,以此二事,进退合明。译文 阿难!我如今为你就用这两件事,进退参合阐明此事。解 进前便是依前所举例,容易理解。退便是依前例後,比拟难知。两者合参,则皆可明白。
  注释 阿难!如彼众生,别业妄见,瞩灯光中,所现圆影,虽现似境,终彼见者,目眚所成。眚即见劳,非色所造。然见眚者,终无见咎。译文 阿难!如普通众生的别业妄见,瞥见灯光中,所现的圆影。这个圆影,好像是所见的境,实在是见者眼中的翳障所形成的幻觉,并不是灯光真有圆影。也不是见者的见上出了缺点。解 由于眼睛为翳障所遮,添加了眼睛的劳度,而发生圆影的幻觉。圆影并不是所见的色(灯光)所形成的,也不是能见的见上有了缺点。
  注释 例汝昔日:以目观见,江山疆土,及诸众生。译文 以此为例,你如今用眼睛观见江山疆土,与及这些众生。解 依前所举灯光所见圆影为例,进而阐明别业妄见的原因。更退而阐明面前目今所见的江山疆土亦同为妄见所现,这便是上文所说的“进退合明”。
  注释 皆是无始见病所成。见与见缘,似现前境,元我觉明,见所缘眚,觉见即眚。本觉明心,觉缘非眚。译文 这都是从无始以来的见病所形成的。能见与所见相联合,好像展现所见的境。实在这都是妙觉明心,因翳障而发生的圆影。这时,能见和所见都是由翳障而生的妄见。而能知此妄见的本觉明心却与翳障有关。
  注释 觉所觉眚,觉非眚中。此实见见,云何复名,觉、闻、知、见?是故汝今,见我及汝,并诸人间,十类众生,皆即见眚,非见眚者。彼见真精,性非眚者,故不名见。译文 你能觉知如今所见不外是因翳障而发生的妄见,能觉的妙觉明性,却不在妄见中,那才真正是见着你的“见”了。怎麽能再说是觉闻知见〈注一〉呢?因而你如今见我和你,以及人间十类众生〈注二〉都不外是见着翳膜的圆影。不是真正能见的妙明真见,这个妙明真见,差别於翳膜所发生的妄见,因而就不克不及说它不是见〈注三〉。注一 此处虽是举见为例,但是觉闻知见,其觉性本无差别。注二 十类众生:一为胎生,二为卵生,三为湿生(指水族),四为化生(如虫豸由幼虫化为成虫),五为有色(如色界天人),六为无色(无色界天人),七为有想(有想天人),八为无想(无想天人),九为非有想(无一切天人),十为非无想(非想非非想天人)。注三 此处应上文“见非是见”而言。
  注释 阿难!如彼众生,同分妄见,例彼妄见,别业一人。译文 阿难!以众生的同分妄见为例,也同於上文所说别业一人所形成的妄见。
  注释 一病目人,同彼一国,彼见圆影,眚妄所生。此众同分,所见不祥,同见业中,瘴恶所起。俱是无始,见妄所生。译文 一个眼睛有翳障的人,所见的妄见,和一国患异样眼病的人,所见的妄见完全一样。他所见的圆影为翳障所生的妄见,这一国人异样在本人的见业上的种种瘴恶而见到种种不祥的景象,这都是从无始以来的见妄所生。
  注释 例阎浮提,三千洲中,兼四大海,娑婆天下,并洎十方,诸有漏国,及诸众生。同是觉明,无漏妙心,见闻觉知,虚妄病缘,和合妄生,和合妄去世。译文 比方阎浮提天下三千洲中兼四大海,娑婆天下十方一切有漏国与众生。都同是觉明无漏妙心,由贪图发生见闻觉知,虚妄病缘,和合妄生,和合妄去世。解 妙明至心,由于贪图发生见闻觉知,就恰如妙明真见因翳障故,呈现圆影。而这个圆影,是由翳障而生,并不是真见中发生的。以是这个从贪图所生的见闻觉知,从虚妄中越分寻求,因缘和合而成别业。於无生中受生。旧业未尽,新业又成。新业既成,故报将尽。遂於无去世中受去世。於是因果循环,存亡不尽。
  注释 若能阔别诸和合缘,及和睦合,则复灭除诸存亡因。圆满菩提,不生灭性。清净本旨,本觉常住。译文 若能阔别统统和合的因缘及和睦合的因缘,即可灭除统统存亡的因。圆满菩提不生不灭的天性,清净原本妙净圆明的本旨,常住於本觉中。解 若能於妄境中不取不舍,即可阔别诸和合缘及和睦合。因不取故,即可阔别分段存亡。以不舍故,即可阔别变易存亡。不取即阔别和合缘,不舍即阔别和睦合缘。如许即灭除统统存亡的因,圆满菩提不生不灭的天性。
  注释 阿难!汝虽先悟,本觉妙明,性非因缘,非天然性;而犹未明如是觉元,非和合生,及和睦合。译文 阿难!你固然先已悟到本觉妙明的天性,不是从因缘而生,也不是天然而生。但是你还未曾明确,这个觉元不是从和合或和睦合而生。
  注释 阿难!吾今复曩昔尘问汝:汝今犹以统统人间,贪图和合,诸因缘性而自迷惑,证菩提心和合起者。则汝今者,妙净见精,为与明和?为与暗和?为与通和?为与塞和?译文 阿难!我如今再曩昔尘来问你,你如今还以统统人间贪图众因缘性,而自疑心证菩提的心也是从和合而起。那你如今的妙净见精是与明和呢?照旧与暗和?是与通和呢?照旧与塞和?
  注释 若明和者,且汝观明当明现前,那边杂见?见相可辨,杂何形像?若非见者,云何见明?若即见者,云何见见?必见圆满,那边和明?若明圆满,分歧见和!见必异明,杂则失彼,性、明名字,杂失明、性,和明非义。译文 倘使你以为见性是与明相和的,你试看当明现前时,那边杂有见?倘使见相可以识别出来,那麽杂的见是什麽形像?倘使明不是见,那麽为什么见能见着明?倘使明便是见,那见又怎麽能见着见呢?又见倘使是圆满的,那明又和在那边呢?明倘使是圆满的,又怎能和见相和呢?明必定差别於见,倘使二者杂在一处,就明也不是见也不是了。以是说见和明相和,不克不及建立。
  注释 彼暗与通,及诸群塞,亦复如是。译文 其他暗与通与乎塞等,也同此例。
  注释 复次,阿难!又汝今者,妙净见精,为与明合?为与暗合?为与通合?为与塞合?译文 再说,阿难!你如今的妙净见精,是与明相合呢?照旧与暗相合?是与通合呢?照旧与塞相合?解 和与合的涵义不相反,和是混和在一同而不行分。如泥与水相和。合是二物合在一处,但仍可分,如两手掌相合。
  注释 若明合者,至于暗时,明相已灭,此见即不与诸暗合,云何见暗?若见暗时,不与暗合,与明合者,应非见明!既不见明,云何明合,了明非暗。译文 倘使是与明相合,到了暗时,明相曾经销灭,这个见即不行能与暗相合。那又怎样会晤着暗呢?倘使见暗时,不与暗相合,那麽与明适时,也不是见明。既然不见明,又何尝与明相合,晓得是明不是暗呢?
  注释 彼暗与通,及诸群塞,亦复如是。阿难白佛言:世尊!如我思想:此妙觉元,与诸缘尘,及心念虑,非和合耶?译文 其他暗与通与乎塞等,也同此例。阿难对佛说:世尊!我如今想来,这个妙觉元,与这些缘尘〈注一〉以及心念虑〈注二〉等,岂非不是和合吗!注一 缘便是攀登,尘便是六尘地步。六根和六尘相联合,犹如攀登六尘,以是名为缘尘。注二 即六识,六根即依托六识和六尘相联合。识心辨别尘境,故名心念虑。
  注释 佛言:汝今又言,觉非和合。吾复问汝:此妙见精,非和合者,为非明和?为非暗和?为非通和?为非塞和?译文 佛说:你如今又说,觉不是和合。那我就再问你,这个妙见精,你以为不是和合的,那究竟是不与明和?或不与暗和?不与通和?或不与塞和?
  注释 若非明和,则见与明,必有边畔!汝且谛观:那边是明?那边是见?在见在明,自作甚畔?阿难!若明际中,必无见者,则不相及,自不知其明相地点,畔云何成?译文 倘使不与明相和,那麽在见和明之间,必定有界限。你试细心察看,那边是明?那边是见?二者之间,以作甚界?阿难!倘使在明的范畴内,确实没有见的话,那相互就不相涉,那就不该当晓得明相的地点。界线从那边定呢?
  注释 彼暗与通,及诸群塞,亦复如是。译文 其他的暗与通,以及塞等,也和这个状况一样。
  注释 又妙见精,非和合者,为非明合?为非暗合?为非通合?为非塞合?若非明合,则见与明,性、相乖角,如耳与明,了不相触。见且不知,明相地点,云何甄明,合非公道?译文 又妙见精,倘使不是和合的。那麽,是不与明合呢?不与暗合呢?不与通合呢?照旧不与塞合呢?若不与明合,那麽见与明,性子完全不相类。如耳与明,彻底不相打仗。它连明相在那边都不晓得?又怎麽可以打量明与不与它相合呢?
  注释 彼暗与通,及诸群塞,亦复如是。译文 其他的暗与通,与乎塞等状况,也同此例一样。
  注释 阿难!汝犹未明,统统浮尘,诸变幻相,当处出生,到处灭绝,幻妄称相,其性真为妙觉明体。译文 阿难!你还没有明确统统踏实的六尘地步中的聚变幻〈注一〉相,都是当处〈注二〉出生,到处〈注三〉灭绝的。幻妄只是它所显的相,而其天性倒是妙觉圆明的本体。注一 六尘境象是因缘和合临时呈现的虚妄相。并不是实有,以是称为变幻相。注二 当处便是事先外地。注三 和当处的意义相反,只是笔墨的变更罢了。解 统统因缘和合而临时发作的景象,都是虚幻不实的,以是称为妄相。正如前文所举例中灯上所见的圆影类似,都是从同分和别业两种妄见中发生的幻相,这两种妄见都是从业力而展现。当处出生,到处灭绝。来无所从,去无所至。而其天性元为净妙觉明的本体。正如前文所举例中:圆影不外是因目翳而发生的妄相,而能见圆影的见,一直是清净的。(上文“而见眚者,终无见咎”。)
  注释 如是以致五阴六入,从十二处至十八界,因缘和合,虚妄有生;因缘分别,虚妄名灭。殊不克不及知,生灭、去来,本如来藏,常住妙明,不动周圆,妙真如性。性真常中,求于去、来,迷、悟、生、去世,了无所得。译文 便是云云,乃至於五阴〈注一〉,六入〈注二〉,从十二处〈注三〉至十八界〈注四〉,因缘和合,虚妄有生。因缘分别,虚妄名为灭。殊不知无论生灭去来,都是如来藏〈注五〉当中,常住妙明,不动而周遍圆满的妙真如性。在这个妙真如的永久不动的自性当中,寻求去来迷悟生灭等等景象,永久不行能失掉。注一 五阴又名五蕴,便是阴蔽自性的地点。也便是蕴藏自性的中央,故称五蕴。後文有细致的论述,此处暂略。注二 六入为六尘地步涉入六根而发生的六识。注三 六根加上六尘为十二处。注四 外六尘涉入内六根而发生六识,共为十八界。注五 如来藏为真如自性的另一称号。由于它出生万有,为万物的本体。仿佛是含藏万物的宝藏,故称为如来藏。解 统统五阴六入等地步,都是从因缘和合而发生的虚妄地步。来无所从,去无所至,虚妄有生,虚妄有灭。而其本元倒是真常不动的妙真如性。这就恰如前文所举例中眼中因翳障而发生的圆影,本属妄见,由翳障而生。而观见这个圆影的能见之性,却永久是清净无垢的,翳障和圆影都和这能见的见性有关,你在这个妙明真见上去寻觅翳障和圆影都了不行得,而统统生灭去来迷悟都是从翳障而发生的圆影,不是能见的见性。
  注释 阿难!云何五阴,本如来藏,妙真如性?译文 为什麽五阴〈注〉原本是如来藏妙真如性?注 五阴为色、受、想、行、识。色阴为第一阴,色是包罗统统六尘地步,就如前文以见性代表统统见闻觉知一样。
  注释 阿难!譬若有人:以清净目,观明朗空,独一晴虚,迥无一切。其人无端,不动目睛,瞪以发劳,则于虚空,别见狂华,复有统统,狂乱非相。色阴当知,亦复如是。译文 阿难!譬若有人,用清净的眼睛,寓目明朗的天空。唯有明朗的虚空,什麽也没有。这团体无端不动眼珠,瞪得来眼睛委顿,开端发华。就瞥见空中有许多点点斑斑的工具乱飞,别的更多的莫可名状的景象展现。色阴便是如许形成的。
  注释 阿难!是诸狂华,非从空来,非从目出。译文 阿难!这些眼睛发华所展现的现象,不是从空中来,也不是从眼内出的。解 空表现如来藏清净虚空,眼表现妙明真见。如来藏妙真如性当中,求任何虚妄现象都不行得,任何妄见也不行能从妙明真见当中去求取。
  注释 如是,阿难!若空来者,既从空来,还从空入,如有收支,即非虚空,空若非空,自不容其华相起灭;如阿难体,不容阿难。译文 便是如许,阿难!倘使这些现象,是由空中来的,既能从空中出来,就能从空中出来。既能出来又出来,那麽这虚空就不空了。空若不空,就不克不及容这些现象起灭,就如阿难的身材,不克不及再容一个阿难一样。解 空若能收支,空就成了有表里的实体了,既成实体,空已不可空,则不克不及容别的的物象从中起灭。故言“如阿难体,不容阿难。”
  注释 若目出者,既从目出,还从目入。即此华性,从目出故,当合有见!如有见者,去既华空,旋合见眼?若无见者,出既翳空,旋当翳眼!又见华时,目应无翳,云何睛空,号明朗眼?译文 倘使是从眼中出的,既然它展现时,是从眼中出来,那麽它清除时,还该当从眼中出来才是。同时,这些现象既从眼中出来,那就同於眼的性子,该当有见。倘使真有见的话,那它在空中不见时,转头进眼时,就该当见着本人的眼。又倘使这些现象是无见的话,那它出去时就该当障蔽虚空,反转展转来就该当障蔽眼睛。又当见这些现象时,眼睛是没有翳障的。要否则,怎会说是晴空?是明朗眼?
  注释 是故当知:色阴虚妄,本非因缘,非天然性。译文 因而该当晓得,色阴是发生於虚妄,其本元不是因缘,也不是天然性。解 色阴为瞪目成劳所现空华,不从性空〈注一〉而起,不由真智而现〈注二〉。来无所从,去无所至。生于虚妄,灭于虚妄。但能消弭虚妄,即还净目晴空,便是真如智境。真如本体,常住稳定,以是说其本元不是因缘。但是随缘展现妙用,一成不变,以是不是天然性。注一 性空便是天性,便是前文所说的如来藏。如来藏如明镜朗照万物,而此中空无一点本质,又名空如来藏。本体清净空寂,故言性空。注二 真智即前文的“妙明真见”,性空是自性的本体,真智是由体所现的妙用。
  注释 阿难!譬若有人:伯仲宴安,百骸调适,忽如忘生,性无违顺。其人无端以二手掌,于空相摩,于二手中妄生涩滑,冷热诸相。受阴当知,亦复如是。译文 阿难!譬若有人,伯仲安全,身材舒服,心境痛快。这团体无端把两支手掌,在空间中相互摩擦。於是在两手中,发生了涩滑冷热种种觉得。受阴〈注〉便是像如许发生的。注 六根和外六尘相联合,如眼观色,耳听声等,名为受。
  注释 阿难!是诸幻触,不从空来,不从掌出。如是,阿难!若空来者,既能触掌,何不触身?不该虚空选择来触!译文 阿难!这些虚幻的触觉,不是泉源於虚空,也不是从手掌生出来的。便是如许,阿难!倘使这个触觉是从虚空来的,那它既能触得手掌,为什麽不触到身上呢?虚空无知,不该当於触有所选择。
  注释 若从掌出,应非待合?又掌出故,合则掌知,离则触入,臂、腕、骨、髓应亦觉知入时踪迹!必有觉心,知出知入,自有一物,身中往来,何待合知,要名为触?译文 如果从掌出,就不该当在两掌适时才发生触觉,又倘使是从掌出,两掌适时有知,两掌离时就该当重入於掌,那麽臂腕骨髓也该当晓得入时踪迹。倘使确有觉心,能知出知入。那就有一件工具,在身材内往来,何必要待两掌相合才晓得,名它为触呢?
  注释 是故当知:受阴虚妄,本非因缘,非天然性。译文 以是该当晓得,受阴发生於虚妄,其本元不是因缘,也不是天然性。
  注释 阿难!譬若有人:谈说酢梅,口中水出;思蹋悬崖,足心伤涩。想阴当知,亦复如是。译文 阿难!譬若有人,谈说酸梅,口中就有水流出。想到足踏在悬崖上,足心就发软。你该当晓得,想阴〈注〉便是如许的。注 五阴中第一是“色阴”,指统统存在的事物。第二是“受阴”,便是感官承受内在的事物。第三是“想阴”,便是辨别看法事物。第四是“行阴”,便是六根看待六尘地步而发生的举动。第五是“识阴”,复杂说来,便是生命的根源,一称命根。後文有细致的论述。
  注释 阿难!如是酢说,不从梅生,非从口入。如是,阿难!若梅生者,梅合自谈,何待人说?译文 阿难!如许酸的说法,并不从酸梅发生的,也不是从口内出来的。正是如许,阿难!如果从梅生的,梅就应该本人谈,何必待人来说呢!
  注释 若从口入,自合口闻,何必待耳?若独耳闻,此水何不耳中而出?译文 倘使酸梅的说法,是从口中出来的,又何必用耳来听呢!倘使只要耳听见,那麽这水为什麽不从耳中流出来?
  注释 思蹋悬崖,与说相类。是故当知想阴虚妄,本非因缘,非天然性。译文 想踏在悬崖上,足心就发软,也和这件事的原理相相似。以是该当晓得,想阴本发生於虚妄,其本元不是因缘,也不是天然性。
  注释 阿难!譬如瀑流,海浪相续,前际后际,不相踰越。行阴当知,亦复如是。译文 阿难!譬如激流,海浪相续不时,前际和後际之间,不相逾越。该当晓得,行阴便是如许。解 瀑流是河床的高低而形成的景象,正像行阴由举动造作而生。海浪相续不时,不相跨越。正像万物念念迁流,变革不断,前念後念,不相跨越一样,故引以为喻。
  注释 阿难!如是流性,不因空生;不因水有;亦非水性;非离空水。译文 阿难!这个流性,不因空而生,也不是因水而有。也不是水的天性,但也不克不及分开空和水。解 不因空生,表现行阴不因性空而生,不因水有,表行阴并不因识而有,亦非水性,喻行阴并不是识性。非离空水,明行阴不克不及分开性空和识性。
  注释 如是,阿难!若因空生,则诸十方,无尽虚空,成无尽流,天下天然,俱受沦溺!若因水有,则此瀑流,性应非水。有一切相,今应如今。若即水性,则廓清时,应非水体!译文 正是云云,阿难!倘使是因空而生,那麽这十方无尽虚空,都酿成无尽瀑流,天下天然都蒙受吞没。倘使因水而有,那它就应该是水所生,那麽能有和一切都应该有相,并且如今应该仍在。倘使它便是水性,不在水外。那麽水廓清时,就应该不是水体。
  注释 若离空水,空非有外,水外无流。译文 倘使分开空和水,空性遍统统处,就不行能有外。分开了水,水外即不行能有流。解 空不行能有外,就不行能分开空。流不行能分开水,以是水外就无流。  空表现如来藏,水表识性,行阴固然虚妄,但不克不及分开空性和识性。其相固然是虚妄,其性却还是真性。绝不克不及在贪图以外求真性,以是说是即妄即真!
  注释 是故当知:行阴虚妄,本非因缘,非天然性。译文 以是该当晓得,行阴虚妄,本不是因缘,也不是天然性。解 观想虚妄,而性不离真,以是从前永嘉觉禅师说的:“君不见,绝学有为闲道人,不除贪图不求真,无明实性即佛性,变幻空身即法身。”
  注释 阿难!譬若有人:取频伽瓶,塞其两孔,满中擎空,千里远行。用饷他国。识阴当知,亦复如是。译文 阿难!譬若有人,取频伽瓶〈注〉,塞住它双方的孔,外面满是虚空,远行千里,奉送本国。识阴你当晓得,便是如许。注 频伽是印度的一种鸟名,全称是迦陵频伽。意为同命鸟。这种鸟是一身双头,频伽瓶是像这种鸟形的。解 此处喻众生由于识阴的干系,以四大〈注一〉所成之身为本身。塞其两孔,塞表二执〈注二〉孔表二空〈注三〉。由于二执障蔽了二空,故以塞其二孔表之。空表识阴,言众生由于二执未破,妄认四大假合之身为本人,因而为躯壳所范围,存亡不得自在。千里远行表修行人从初发心到最後证果,路途悠远。奉送到本国表修行人断二执,证二空。转有漏为无漏。注一 古印度以组成宇宙万物的根本元素为地水火风四种物质,称为“四大”。释教即相沿此说。实在,古希腊亦有此说。注二 执一是我执,固执五阴假合而有见闻觉知,以为其中有我存在。二是法执,不明五阴等法为因缘假合幻相,以为此中有实性。注三 二空一为人空,释教小乘人悟得惟蕴无我之理,悟得无我而证得人空。大乘菩萨悟得统统法都是因缘假合而证得法空
  注释 阿难!如是虚空,非彼方来,非此方入。译文 阿难!这瓶里的虚空,不是从远地带来的,也不是今后地盛出来的。解 已到他国的虚空,表已证佛果的无垢识〈注一〉,不是从远处带来的。比喻无垢识不是从凡夫有漏身中带来的。不是今后地盛出来的,表现无垢识也不是到了佛的位置后转入无漏身中的。原本性识〈注二〉周遍,无处不在,因位〈注三〉上的阿赖耶〈注四〉,便是果地〈注五〉上的无垢识。在相上固然虚妄,在体性倒是真实。注一 无垢识又称第九识,音译为菴摩罗识。便是原本清净,一干二净的天性。注二 便是识阴的天性。注三 因是与果绝对而言的,修行人在凡夫的位置即为因位。注四 唯识论上在六识之外,另有第七识和第八识,第七识为“末那识”。“末那”即意。第六识依此“末那”而生识。故第六识为认识而第七识音译为“末那”。此识为我执与法执之基本,它是依托第八识而起作用的。第八识为“阿赖耶”识。它含藏万有,包罗万象。故又称“含藏识”。它含藏无量种子,能展现统统作用,故又称“种子识”。注五 果地与因位绝对,便是在佛的位置上。
  注释 如是,阿难!若彼方来,则本瓶中,既贮空去,于本瓶地,应少虚空!译文 就像如许,阿难!倘使瓶内虚空,是从远方带来的。那麽,瓶内既带走了一块虚空,放瓶的原地,就应该少了一块虚空才是。解 此处表现“无垢识”不是从凡夫位上带来的。
  注释 若此方入,开孔倒瓶,应见空出!译文 倘使瓶内虚空,是今后地出来的。那么开孔倒瓶时,就该当瞥见有空从瓶内倒出来。解 这里表现,无垢识不是到了佛地,才进入到无漏身中的。
  注释 是故当知:识阴虚妄,本非因缘,非天然性。译文 以是该当晓得,识阴虚妄,原本不是由于因缘和天然性而生的。解 以上阐明五阴都是生於虚妄。
  卷三
  注释 复次阿难!云何六入,本如来藏妙真如性?译文 再说,阿难!为什麽说六入原本是如来藏的妙真如性?解 此地方说的六入有两重意义:一是涉入,便是六尘现象涉入六根而表现景象。如下文说“发见居中”二是吸入,便是六根吸入六尘现象而展现作用。如下文说“吸此尘象”。
  注释 阿难!即彼目睛瞪发劳者,兼目与劳,同是菩提瞪发劳相。译文 阿难!就在这个眼睛瞪久发花时,眼睛和发花,都是菩提自性瞪久发花所发生的幻相。解 此处次要阐明当眼睛瞪久发花时,不光眼中所见的发花现象为幻相,此时即能见此发花现象的见性,也同属於妙明真见发花所见的幻相。
  注释 因于明暗二种妄尘,发见居中,吸此尘象,名为见性。此见离彼明暗二尘,终究无体。译文 由于明暗二种妄尘,引发眼睛的见,吸入这两种尘象而发生作用,这种功用名为见性。这个见离了明暗二种妄尘,彻底没有本人的体存在。
  注释 如是阿难!当知是见,非明暗来,非于根出,不于空生。译文 正是云云,阿难!该当晓得,这个见不是从明暗而来,不是从眼根出,也不从空中生。
  注释 何故故?若从明来,暗即随灭,应非见暗。若从暗来,明即随灭,应无见明。若从根生,必无明暗。如是见精,本无自性。若于空出,前瞩尘象,归当见根。又空自观,何干汝入?译文 何故呢?倘使这个见是从明而来,暗时就该当清除。应该不克不及见暗才是。倘使是从暗而来,明时就该当清除,该当不克不及见明。倘使是从根而来,就不该该依托明暗二尘才起作用,后面曾经谈过,见离了明暗二尘,就没有本人的体性。要是这个见性是从空出来的,它既然能瞥见后面的尘象,回过去就该当见着本人的眼根。并且它既然是从空出来的,那和眼入又有什麽干系呢?
  注释 是故当知眼入虚妄。本非因缘,非天然性。译文 因而该当晓得,眼入完满是虚妄而成,其本元不是因缘,也不是天然性。
  注释 阿难!譬若有人,以两手指急塞其耳,耳根劳故,头中出声,兼耳与劳,同是菩提瞪发劳相。译文 阿难!譬若有人,用两个手指用力塞紧耳朵,耳根由于受压发生疲累,头中就以为有声,耳根和它受压劳累而发生的景象,都是菩提天性“瞪久发花”的妄相。解 前文讲过,阿赖耶识含藏统统种子。六根的作用都是阿赖耶识中种子所展现的作用。由于其泉源是一处,以是六根都可以用眼根瞪久发花来比喻阐明。
  注释 因于动态二种妄尘,发闻居中,吸此尘象,名听闻性。此闻离彼动态二尘,终究无体。译文 由於动态两种妄尘,引发耳根的闻,吸入这两种尘象,名为听闻性,但是这个闻分开了动态二种尘象,彻底没有本人的体性。解 声响来自音波,音波是氛围中所生的动摇,动摇是从动态二种尘象而来。
  注释 如是阿难,当知是闻,非动态来,非于根出,不于空生。译文 正是云云,阿难!当知这个闻不是从动态来,不是从耳根收回,不是从空中发生。
  注释 何故故?若从静来,动即随灭,应非闻动。若从动来,静即随灭,应无觉静。若从根生,必无动态。如是闻体,本无自性。若于空出,有闻成性,即非虚空。又空自闻,何干汝入?译文 何故呢?倘使闻性是从静来的,那麽在动时就应该清除,不该该闻动。如果从动来的。在静时就应该清除,不克不及觉得到静。如果从根生出来的,就不用靠动态二种景象才显闻性。由于闻性离了动态二象并无体性。若从空生,空倘使有了闻性,就不可其虚空了。又空本人有了闻性,与你的耳入又有什麽干系呢?
  注释 是故当知,耳入虚妄。本非因缘,非天然性。译文 以是该当晓得,耳入是从虚妄而生,其本元不是因缘,也不是天然性。
  注释 阿难!譬若有人,急畜其鼻,畜久成劳,则于鼻中,闻有冷触,因触辨别,通塞真假,如是以致诸香臭气,兼鼻与劳,同是菩提瞪发劳相。译文 阿难!譬若有人闭着呼吸,闭久使鼻孔觉得委顿,此时在鼻中,闻有冷的感受,就可以辨别通塞真假等觉得,乃至於香气和臭气。这种种的感觉和鼻根的闻性,同是菩提自性“瞪久发花”的幻相。
  注释 因于通塞二种妄尘,发闻居中,吸此尘象,名嗅闻性。此闻离彼通塞二尘,终究无体。译文 由於通塞两种妄尘,引发鼻根的嗅闻,吸入这两种尘象而发生闻性。这个闻分开通塞二种尘象,彻底没有本人的体性。
  注释 当知是闻,非通塞来,非于根出,不于空生。何故故。若从通来,塞则闻灭,云何知塞。如因塞有,通则无闻,云何创造香臭等触。若从根生,必无通塞。如是闻机,本无自性。若从空出,是闻自当回嗅汝鼻。空自有闻,何干汝入?译文 应该晓得,这个闻并不是从通塞而来,也不从根出生,也不生於空中。为什麽呢?倘使闻是来於通,塞时闻该当清除,怎样能晓得塞呢?倘使闻是因塞才有,通就该当没有闻,为什麽能辨别香臭等气息呢?倘使闻性是靠鼻根发生,就不该当依托通塞二尘才显作用。并且前文已说过,这个闻机,离了尘本人没有体性。如果这个闻性是从空中收回的,就该当反转展转来闻你的鼻根。并且闻性在空中,和你的鼻入又有什麽干系呢?
  注释 是故当知鼻入虚妄。本非因缘,非天然性。译文 因而该当晓得,鼻入本是虚幻妄相,其本元不是因缘,也不是天然性。
  注释 阿难!譬若有人,以舌舐吻,熟舐令劳。其人若病,则有苦味。无病之人,微有甜触。由甜与苦,显此舌根,不动之时,淡性常在。兼舌与劳,同是菩提瞪发劳相。译文 阿难!譬若有人,用舌来舐本人的唇吻,久舐使它委顿,倘使此人是有病,就会感触有苦味。没有病的人,会有微带甜味的觉得。由甜与苦,展现舌根的作用。不动的时分,常有淡味在。舌根的知觉和它委顿後的感觉,同是菩提自性“瞪久发花”的幻相。
  注释 因甜苦淡二种妄尘,发知居中,吸此尘象,名知味性。此知味性,离彼甜苦及淡二尘,终究无体。译文 因甜苦淡二种妄尘,引发尝觉,吸入这两种尘象名为知味性。这个知味性分开了那些甜苦及淡两种妄尘,彻底寻不到体性。
  注释 如是阿难!当知如是尝苦淡知,非甜苦来,非因淡有,又非根出,不于空生。译文 便是如许,阿难!该当晓得,这个可以尝到苦淡的知觉,不是从甜苦而来,也不是因淡而有,不是从根出,也不是从空发作。
  注释 何故故?若甜苦来,淡则知灭,云何知淡。若从淡出,甜即知亡,复云何知甜苦二相。若从舌生,必无甜淡及与苦尘。斯知味根,本无自性。若于空出,虚空自味,非汝口知。又空自知,何干汝入?译文 何故呢?如果从甜苦而来,淡时知觉曾经消逝,怎麽能知淡呢?如果从淡有知,甜时知觉即清除,又怎能知甜苦二相呢?若从舌根而生,必定没有甜淡与苦等尘相,但前文已阐明,这个知味的才能离了甜苦及淡两种尘相,彻底没有本人的体性。如果从空中出来的,虚空本人的味觉,不是你口里晓得的。又空本人晓得,与你的舌入有什麽干系呢?
  注释 是故当知,舌入虚妄。本非因缘,非天然性。译文 以是该当晓得,舌入是虚妄的幻相,其本元不是因缘,也不是天然性。
  注释 阿难!譬若有人,以一冷手。触于热手。若冷势多,热者从冷。若热功胜,冷者成热。如因此此合觉之触,显于离知。涉势若成,因于劳触。兼身与劳,同是菩提瞪发劳相。译文 阿难!譬若有人,把一只冷手打仗热手,倘使冷的力气多,热的手随着也就变冷。倘使热的力气强,冷的手就会酿成热。便是如许,两种感觉合称为触。而手分开,则两种差别的感觉就更为分明。两手的冷热,谁影响了谁?就因於打仗工夫的久暂。身材以及两手互相的影响,都属於菩提自性“瞪久发花”的幻相。
  注释 因于聚散二种妄尘,觉察居中,吸此尘象。名知觉性。此知觉体,离彼聚散违顺二尘,终究无体。译文 由於聚散两种妄尘,从中引发触觉,吸入这些尘象,名为知觉性。这个知觉性分开了聚散违顺〈注〉两种尘象,彻底没有本人的体性。注 触觉中苦即属於违,乐即属於顺。
  注释 如是阿难!当知是觉,非聚散来,非违顺有,不于根出,又非空生。译文 正是云云,阿难!你该当晓得这个触觉不是从聚散而来,也不从违安产生,也不是发生於身根,又不从空中而来。
  注释 何故故?若适时来,离当已灭,云何觉离。违顺二相,亦复如是。若从根出,必无聚散违顺四相。则汝身知,元无自性。必于空出,空自知觉,何干汝入?译文 何故呢?倘使这个触觉是适时才有,离时就该当清除,为什麽会觉得到离?关於违顺二相,也和此理相反。倘使是从根发生,就必定不行能有聚散违顺四相。前文已谈过,分开了聚散违顺四相,触觉彻底没有本人的体性。假设是从空中而来,空本人晓得,与你的身入有什麽干系呢?
  注释 是故当知身入虚妄。本非因缘,非天然性。译文 因而该当晓得,身入原是虚妄,其本元不是因缘,也不是天然性。
  注释 阿难!譬若有人,劳倦则眠,睡熟便寤,览尘斯忆,失忆为忘,是其颠倒生住异灭,吸习中归,不相跨越,称意知根。兼意与劳,同是菩提瞪发劳相。译文 阿难!譬若有人,疲乏了就需求就寝,睡熟了便会醒,瞥见过的事物便会记得,影象不起即是忘。这便是颠倒〈注一〉,生住异灭〈注二〉,在其中吸入习气,归入一处,前後不相跨越〈注三〉,称为意知根。意根和它的种种颠倒相,都是菩提自性“瞪久发花”的幻相。注一 意根中的寤寐忆忘诸相,是为颠倒。注二 据唯识论所说:“本无今著名生,生位停息名住,住别前後名异,暂有还无名灭。”又据楞严明脉说:“初忆名生,正忆名住,始忘为异,忘尽为灭”。注三 寤寐忆忘,前後清楚,不相跨越。
  注释 因于生灭二种妄尘,集知居中,吸撮内尘,见闻逆流,流不及地,名觉知性。此觉知性,离彼寤寐生灭二尘,终究无体。译文 因於生灭二种妄尘,集聚知性在内,吸撮法尘於意根中,前五尘习影,留於意根中为法尘。此法尘逆流〈注〉流不及於意地,名为觉知性。这个觉知性,分开了寤寐生灭二尘,彻底没有体性。注 前五尘灭後,留影於意地,名为法尘逆流。即便前五尘重现,流不及於意地。解 此地方言生灭,不包罗寤寐,只以往常有记无记时而言。
  注释 如是阿难!当知如是觉知之根,非寤寐来,非生灭有,不于根出,亦非空生。译文 正是云云,阿难!该当晓得这个觉知的根,不是从寤寐而来,也不是从生灭中发生,也不泉源於根,也不生於空中。
  注释 何故故?若从寤来,寐即随灭,将作甚寐。必生时有,灭即同无,令谁受灭。若从灭有,生即灭无,谁知生者。若从根出寤寐二相随身开合,离斯二体,此觉知者,同于空华,终究无性。若从空生,自是空知,何干汝入?译文 何故呢?如果从醒时来,睡时即已清除,那以什麽为睡呢? 若从生时有,灭时就同於无。谁又知是灭呢?若从灭有,生时灭已无,谁又晓得生呢?如果从根出生的,那麽睡和醒两种现相,随身转换,倘使分开了这两种方式,这个觉知之心,就同空花一样。如果从空发生,那就应该是空能知觉,和你的意入又有什麽干系呢?
  注释 是故当知,意入虚妄。本非因缘,非天然性。译文 以是该当晓得,意入原是虚妄,其本元不是因缘,也不是天然性。
  注释 复次阿难!云何十二处,本如来藏妙真如性。译文 其次再说,阿难!为什麽十二处〈注〉本是如来藏的妙真如性呢?注 六根共六尘为十二处。处便是方所,由于根和尘都各无方所,同时处又有定在的意义。根肯定在内。尘肯定在外,各有定在。解 十二处又名十二入,取境则是根入於尘。此时境为能入,根为所入。受境则是尘入於根,此时根为能入,尘为所入,根与尘互为能所。
  注释 阿难!汝且观此祇陀树林,及诸泉池。译文 阿难!你且看这祗陀树林,以及这些泉池。解 你且看是定能见的根,这祗陀树林以及这些泉池是定所见的尘。
  注释 于意云何?此等为是色生眼见?眼熟色相?译文 你的意见怎样?这些究竟是因色而发生眼见?照旧因眼而发生色相?解 由于离了色,见就无从表现,好像是色发生见。但离了见,色就无所依,又好象是见发生色。
  注释 阿难!若复眼根,生色相者。见空非色,色性应销。销则显发统统都无。色相既无,谁明空质。空亦如是。译文 阿难!倘使是由眼根生色相的话,那麽见空并不是色,色性该当销灭,销灭则展现统统都无色相。既然没有色相谁又能明确空呢?空也同此例。解 色是与空绝对而存在的。必需要待色才干显空。因而没有色时,空也不克不及独自存在。
  注释 若复色尘,生眼见者,观空非色,见即销亡。亡则都无,谁明空色?译文 倘使是因色尘而发生眼见的话,那当你见空时,空不是色,见就该当销灭。见销灭了就什麽也没有,此时谁又能辨别是空是色呢?
  注释 是故当知见与色空,俱无地方。即色与见,二处虚妄。本非因缘,非天然性。译文 因而该当晓得,见与色空,都没有的确的地方。并且便是色与见自身,两处也是虚妄的。其本元不是因缘,也不是天然性。
  注释 阿难!汝更听此祇陀园中,食办伐鼓,众集撞钟,钟鼓音声,前后相续。译文 阿难!你再听此地祗陀园中,吃斋时就打鼓,聚会会议群众时就撞钟。钟鼓的声响,前後相续。
  注释 于意云何?此等为是声来耳边?耳往声处?译文 你的意见怎样?这种状况究竟是声响离开耳边?照旧耳根去到发声处?
  注释 阿难!若复此声,来于耳边,如我讨饭室罗筏城。在祇陀林,则无有我。此声必来阿难耳处。目连迦叶,应不俱闻。况且此中一千二百五十梵衲,一闻钟声,同来食处。译文 阿难!倘使此声来於耳边。如我到室罗筏城去讨饭时,祗陀林中,就没有我。这声响必定离开阿难耳边。目连迦叶,就不该该同时听见。况且此中另有一千二百五十个梵衲〈注〉,一听见钟声,就同离开吃斋的中央。注 梵衲是印度文的译言,其意义同於比丘。
  注释 若复汝耳,往彼声边。如我归住祇陀林中。在室罗城,则无有我。汝闻鼓声,其耳已往伐鼓之处,钟声齐出,应不俱闻。况且此中象马牛羊,种种音响。译文 倘使是你的耳根,去往声响来处,如我回到了祗陀林中。在室罗城内,就没有我。你听见鼓声时,你的耳根曾经去到伐鼓的中央,钟声和鼓声一齐呈现时,你就不行能同时听到。况且这当中还杂有象马牛羊,种种声响。
  注释 若无交往,亦复无闻。译文 倘使声响没有交往,那就不该该有听闻。解 倘使声响是有来有往,那就应该是从因缘而生。倘使是无来无往,就应该是从天然而生。两者皆不克不及建立。
  注释 是故当知,听与音声,俱无地方,即听与声,二处虚妄。本非因缘,非天然性。译文 以是该当晓得,听与声响,都没有的确的地方。听与声响,两处都生於虚妄。而其本元,既不是因缘,也不是天然性。
  注释 阿难!汝又嗅此炉中栴檀,译文 阿难!你又嗅这炉中烧的栴檀香〈注〉。注 栴檀是印度的一种香木,并不生於中国,闻了它燃出的香味,听说可以除病。
  注释 此香若复然于一铢,室罗筏城四十里内,同时闻气。于意云何?此香为复生栴檀木?生于汝鼻?为生于空?译文 这香倘使烧燃一铢〈注〉,室罗筏城四十里内,同时闻着香味。你的意见怎样?这香究竟是发作於栴檀木?发作於你的鼻?照旧发作於空中?注 中国现代因此二十四铢为一两。按如今计量单元算来,现代因此十六两为一斤。二十四铢为一两,则每铢相称於如今的一克多一点。解 按张华汉志所说:“西国使献香者,汉制不满斤不得受,使乃私去,著香如大豆许在宫门上,香闻长安四十里,经月乃歇。”能够便是这种栴檀香。
  注释 阿难!若复此香,生于汝鼻,称鼻所生,当从鼻出。鼻非栴檀,云何鼻中有栴檀气?称汝闻香,当于鼻入。鼻中出香,说闻非义。译文 阿难!倘使此香,是从你的鼻中发作的,既然是鼻中发作的,香味就该当从鼻中出来。鼻子不是栴檀。为什麽当中会有栴檀气?并且既然称为你在闻香,香味就该当进入你的鼻内才是。鼻中既然在出香,说是闻就不适当了。
  注释 若生于空,空性常恒,香应常在,何藉炉中爇此枯木?译文 倘使香味是发作於空中,空性是永久稳定的,香味也该当永久常在。何必要靠炉中熄灭这个枯木?
  注释 若生于木,则此香质,因爇成烟。若鼻得闻,合蒙烟气。其烟腾空,未及悠远,四十里内,云何已闻?译文 倘使这香是发作於木,那麽这个香的性子,是熄灭成烟。如果鼻内闻得,肯定要遭到烟气。但是这个烟飞扬在空中,不行能太远。何故四十里内,都能闻得?
  注释 是故当知,香鼻与闻,俱无地方。即嗅与香,二处虚妄。本非因缘,非天然性。译文 因而该当晓得,香鼻与闻,都没有的确的地方,便是嗅与香,两处都是虚妄,其本元既不是因缘,也不是天然性。
  注释 阿难!汝常二时,众中持钵,其间或遇酥酪醍醐,名为上味。译文 阿难!你每天两个时分〈注-〉从众中拿钵出去讨饭。在讨饭时乞到酥酪醍醐〈注二〉,就要算上等鲜味。注一 依照释教制度:比丘是不吃晚餐的,每天只吃早午二餐。注二 便是牛奶和奶油成品。
  注释 于意云何?此味为复生于空中?生于舌中?为生食中?译文 你的意见怎样?这个味究竟是生於空中?或生於舌中?照旧生於饮食中?
  注释 阿难!若复此味,生于汝舌,在汝口中,只要一舌,其舌尔时已成酥味,遇黑石蜜应不推移。若稳定移,不名知味。若变移者,舌非多体,云何多味?一舌之知。译文 阿难!倘使这个味,生於你的舌上。但是你的口中,只要一个舌头。这个舌在此时,已成为酥酪味了。倘使再遇到黑石蜜,就不该该转移。如稳定移,就不叫知味。倘使变移了,舌只要一个,并不是多体,怎麽会有多种味,在一个舌上觉得到呢?
  注释 若生于食,食非有识,云何自知。又食自知,即同他食,何预于汝?名味之知。译文 倘使这个味是生於饮食,饮食是不行能有知觉的,怎麽能本人晓得是什麽滋味呢?并且饮食本人有知,就等於他人吃了,和你有什麽干系?怎麽能算是你的味觉呢?
  注释 若生于空,汝啖虚空,看成何味。必其虚空若作咸味,既咸汝舌,亦咸汝面,则此界人,同于海鱼。既常受咸,了不知淡。若不识淡,亦不觉咸。必无所知,云何名味?译文 倘使是生於空中,你试尝一尝虚空,该当是什麽味道?若虚空是咸味,既然可以咸你的舌,也该当咸你的面貌,那这个天下上的人,就会全都同海里的鱼一样。并且既然经常都受着咸,那就彻底不晓得淡是什麽味道。既然不晓得淡,也就不会以为咸。必定便是无所知,既然无所知,那味又是什麽呢?
  注释 是故当知,味舌与尝,俱无地方。即尝与味,二俱虚妄。本非因缘,非天然性。译文 因而该当晓得,味舌与尝,都没有的确的地方。就尝与味而言,两者都是虚妄。其本元不是因缘,也不是天然性。
  注释 阿难!汝常晨朝以手摩头。译文 阿难!你常常晚上用手摩本人的头。解 释教的戒律要佛的门生每天三次摩本人的头,默念:“守口摄意身莫犯,如是行者得度世。”又遗教经中说:“汝等比丘,当自摩头,已舍饰好,着坏色衣,执持应器,以乞自活。自见如是,若起贪慢,当疾灭之。”因而比丘摩头,是佛订定的惯例。
  注释 于意云何?此摩所知,谁为能触?能为在手?为复在头?译文 你以为怎样?这个摩所觉得到的,谁是能触?能该当在手? 照旧该当在头?
  注释 若在於手,头则无知,云何成触?若在於头,手则无用,云何名触? 译文 倘使能触在手,头就无知,怎麽能成触呢?又倘使能触在头,手就无用,又怎麽能叫触呢?
  注释 若各各有,则汝阿难,应有二身。若头与手一触所生,则手与头,当为一体。若一体者,触则无成。若二体者,触谁为在?在能非所,在所非能。不该虚空,与汝成触。译文 倘使手与头,各方都有知,那你阿难,就应该有两个身材。倘使头与手,都是能触。那手和头该当是一体。若真是一体,就不行能成触,倘使是二体,触该当在哪一方?在能就不该该是所,在所就不该当是能。总不克不及虚空和你成为触吧!
  注释 是故当知,觉触与身,俱无地方。即身与触,二俱虚妄。本非因缘,非天然性。译文 以是该当晓得,觉触和身材,都没有的确的地方。就身材和触觉来说,两者都是虚妄。其本元不是因缘,也不是天然性。
  注释 阿难!汝常意中所缘善恶无记三性,天生规律。译文 阿难!你常时意中缘〈注〉善恶无记三种性的天生规律。注 缘便是“攀登”之意,心中想就任何事物佛家即称之为“心缘外境”。解 前五根攀登前五尘地步,发生善恶无记等三性。如前五根缘善地步,阿赖耶识中即有善性现起。缘恶地步,阿赖耶识中即有恶性现起。缘无记地步,阿赖耶识中即有无忘性现起。此名善恶无记三性。依此三性,生起善恶无记影子,而成为“法尘”。此时,善恶无记各有条文,不相混乱,名为天生规律。“法尘”依三性天生,而为意根所缘。
  注释 此法为复即心所生,为当离心,别无方所?译文 这个法尘该当是便是心〈注〉中发生?照旧离了心别的无方所?注 此地方说的心便是意根。解 法尘只是前五尘的影子,属於“无表色”。为依身口发起之善恶二业,生於身内之一种有形色法。此法无缘虑之性子与作用,以是不属於心。然此法无质碍之性子与作用,以是不属於色。由于它不属于心,因而不是即心所生。又由于它不属於色,又好像不离於心。
  注释 阿难!若即心者,规律非尘。非心所缘,云何成处?译文 阿难!倘使是即心所生,那麽法就不是尘。就不是心所攀登的工具。怎麽能成处呢?解 倘使便是心,心是有知的,就不克不及算外尘。也就不是意中所缘的法尘,而成为能缘的根了。
  注释 若离于心,别无方所,则法自性,为知非知?知则名心,异汝非尘,同二心量。即汝即心,云何汝心?更二于汝。若非知者,此尘既非色声香味,聚散冷暖,及虚空相,当于安在?今于色空,都无表现,不该人世,更有空外。心非所缘,处从谁立?译文 倘使在心外尚有方所,那麽法的自性,究竟是有知呢?照旧无知?如果有知,就该当是心。但这个心究竟是同於你呢?照旧差别於你?如果差别於你,就该是尘。现在却说它是心不是尘!那就同於他人的心量。倘使是同於你,为什麽在你的心外,别的又有一个心?倘使是无知,那这个尘即不是色声香味,也不是聚散冷暖,又不是虚空,应该是什麽?如今从色与空当中,都找不到它的地点。普通说来,色外便是空,不该该人世更有空以外的地点!若要说它是心,心是能缘,不是所缘,那麽这个处的地点,又怎能树立得起呢?
  注释 是故当知,规律与心,俱无地方。则意与法,二俱虚妄。本非因缘,非天然性。译文 因而该当晓得,规律与心,都没有的确的地方。由于意与法,两者都是虚妄。其本元不是因缘,也不是天然性。
  注释 复次阿难!云何十八界本如来藏妙真如性?译文 其次再说,阿难!为什麽十八界〈注一〉本是如来藏妙真如性呢?注一 六根六尘六识共为十八界。解 界,依俱舍论述为“种族”之意。颂上说:“聚生门种族,是蕴处界义。”聚便是积累,由于能积累无为法,以是名为蕴。生门便是处的意思,其意为生长诸识之门。种族即含界义。这又有两种表明:一是生本,言十八界为同类因,各生自类等流果〈注二〉,以是为诸法之本。二是族类之意,言十八界诸法,族类各异。此处应该另有两重意义:一是因,以根尘识三和适宜业,为存亡因。二为界,以根尘识三者各有界线,不相混乱。注二 言从因下流出来的果,其性子依然与因相似,故称“等流果”。
  注释 阿难!如汝所明,眼色为缘,生于眼识。译文 阿难!如你已明确的状况,眼根和色尘为缘,发生眼识。解 根和尘表里绝对,两头发生识,以是成为三界。但六入,十二处,十八界固然各破其为虚妄所成。然破法各别,六入惟破外缘,六入自不克不及建立。十二处,即互相破其不克不及建立。如眼与色,耳与声等。其他身与触即专从根破,尘天然不克不及建立。鼻与舌及意根,即专从尘破。十八界即专从看破,由于十八界中,惟识最为紧张,看破根与尘天然不克不及建立。
  注释 此识为复因眼所生,以眼为界?因色所生,以色为界?译文 这个识究竟是因眼而生,以眼为界呢?照旧因色而生,以色为界呢?
  注释 阿难!若因眼熟,既无色空,无可辨别,纵有汝识,欲将何用。汝见又非青黄赤白,无所表现,从何立界?译文 阿难!倘使识是因眼而生,没有色空等现象,纵然有你的识,又拿来作什麽用呢?同时你的见又不是青黄赤白,是详细的抽象自身既然无从表现,又从那边立界呢?
  注释 若因色生,空无色时,汝识应灭,云何识知是虚空性?若色变时,汝亦识其色相迁变,汝识不迁,界从何立?从变则变,界相自无。稳定则恒。既从色生,应不识知虚空地点。译文 倘使是因色而生,空无色时,你的识就该当清除,那又怎麽能看法虚空性呢?如果色相变化时,你也可以识到色相的迁变。你的识并没有迁变,这个界从那边定立呢?如你的识随着色相的变化而变,那就无法定界。如稳定便是永久的,识既然是从色而生,那就不行能晓得虚空的地点。解 识如果因色而生,那麽色相迁变时,识已得到了依凭,从何立界呢?
  注释 若兼二种,眼色共生,合则中离,离则两合,体性芜杂,云何成界?译文 若识兼有二种泉源,眼与色配合发生。那麽,这个识究竟是和根尘相合呢?照旧和根尘分开的呢?如果和根尘相合发生的,那这其中间所发生的识,就该当分为两半,一半属于有知觉的根,一半属於无知觉的尘。如果这个识是和根尘相离的,那麽这其中间的识,就该当一半属于有知觉的根,一半属于无知觉的尘。有知觉的根和无知觉的尘,体性完全差别,无论聚散,都是不行能的事,又怎样能建立界呢?
  注释 是故当知眼色为缘,生眼识界,三处都无。则眼与色,及色界三,本非因缘,非天然性。译文 因而该当明确,眼与色为缘,生眼识界。三处都没有的确的界可立,以是眼与色,以及眼识界三处,其本元不是因缘,也不是天然性。解 眼与色以及眼识,都是从虚妄而立,所谓“当处出生,到处灭绝。”故无从立界。
  注释 阿难!又汝所明,耳声为缘,生于耳识。此识为复因耳所生,以耳为界。因声所生,以声为界?译文 阿难!又从你明确的,耳和声为缘,发生耳识。这个耳识究竟是因耳而生,以耳为界呢?照旧因声而生,以声为界呢?
  注释 阿难!若因耳生,动态二相,既不现前,根不可知。必无所知,知尚无成,识何形貌?若取耳闻,无动态故,闻无所成。云何耳形,正色触尘,名为识界?则耳识界,复从谁立?译文 阿难!倘使耳识是因耳而生。那麽在动态二相没有现前的时分,耳根是无所知的。既然无所知,知都不可,识又是什麽形貌呢?若以为耳根是有听闻才能的,到了动态二相都没偶然,听闻也不行能独自存在。至於耳的形状,只是正色触尘〈注〉,是无知觉的,识是有辨别才能的。绝不行能生於无知觉的耳形上。那这个耳识界,该从那边树立呢?注 耳的形状只是肌肉和皮肤,肌肉和皮肤应该属于色触二尘。以是是无知的。解 声是泉源於动态二相,到了动态二相都没偶然,声响的观点已彻底清除,和它绝对发生的观点“闻”怎麽能独自存在呢?
  注释 若生于声,识因声有,则不关闻,无闻则亡声相地点。识从声生,许声因闻而有声相,闻应闻识,不闻非界。闻则同声。识已被闻,谁知闻识?若无知者,终如草木。译文 倘使生於声,识是因声而有的。那就和闻没有干系,但无闻就彻底销灭声相的地点。倘使识是从声而生,既然声是因闻而有声相,那闻就应该能闻到识。要是闻只能闻声而不克不及闻识,那识就不生於声中。倘使闻能闻到识,那识就和声一样了。耳能知声,次要靠识的作用。如今识已被闻,这个能闻到识的又是谁呢?倘使闻识无所知,那就闻声也无所知,人就同草木一样了。
  注释 不该声闻杂成中界。界无中位,则表里相,复从何成?译文 不该该声和闻混淆而成两头的识,由于声和闻混淆不行能定两头的地位,既然不克不及定两头界,那内界的闻和外界的声又从那边定界呢?
  注释 是故当知,耳声为缘,生耳识界,三处都无。则耳与声,及声界三,本非因缘,非天然性。译文 以是该当晓得,耳和声为缘,生耳识界。三处都不克不及定界。注释 可知耳和声以及闻识三者,其本元不是因缘,也不是天然性。
  注释 阿难!又汝所明,鼻香为缘,生于鼻识。此识为复因鼻所生,以鼻为界?因香所生,以香为界?译文 阿难!又你明确的,鼻香为缘,发生鼻识。这个识究竟是因鼻所生、以鼻为界呢?照旧因香所生,以香为界呢?
  注释 阿难!若因鼻生,则汝心中,以作甚鼻。为取肉形双爪之相?为取嗅知坚定之性?译文 阿难!倘使是因鼻生,那你的心中,以什麽为鼻呢?是取像双爪形的肉鼻为鼻呢?照旧取能嗅知坚定的功能为鼻呢?
  注释 若取肉形,肉质乃身,身知即触,名身非鼻,名触即尘。鼻尚无名,云何立界?译文 倘使取肉形为鼻,肉质是属於身。身所知就名为触。名为身就不叫鼻,名为触便是尘。鼻连名字都安不上,又从那边立界呢?
  注释 若取嗅知,又汝心中,以作甚知?以肉为知,则肉之知,元触非鼻。以空为知,空则自知,肉应非觉。如是则应虚空是汝,汝身非知。昔日阿难,应无地点。以香为知,知自属香,何预于汝?译文 如果取能嗅闻坚定之性为知,起首就要问你心中因此什麽为知?因此肉形的鼻为知吗?那肉形的鼻就该当是触觉而不是闻性。倘使因此空为知,空本人有知,肉鼻该当无所觉得。倘使真是如许,那就应该虚空是你,而你的身材倒是没有知觉的。如今的阿难,就该当无地点。又倘使因此香为知,知既然属於香,和你又有什麽干系呢?
  注释 若香臭气,必生汝鼻,则彼香臭二种流气,不生伊兰。及栴檀木。二物不来,汝自嗅鼻,为香为臭?臭则非香,香则非臭。译文 倘使香臭气是生於你的鼻中,那么这香臭二种流气,就不生於伊兰和栴檀木〈注〉中,没有这两件工具时,你本人闻你的鼻,究竟是香照旧臭?是臭就不行能香,是香就不行能臭。注 按观佛三昧经中说:“末利山中有伊兰树,臭若蚌尸,熏闻四十由旬,其花白色,甚心爱乐,如有食者,发疯而去世。牛头栴檀,发作伊兰丛中,未及长大,如阎浮洲竹笋,不克不及发香。仲秋月满,卒从地生,成栴檀树。众人皆闻栴檀妙香,永无伊兰臭恶之气。”
  注释 若香臭二俱能闻者,则汝一人,应有两鼻。对我问道,有二阿难,谁为汝体?若鼻是一,香臭无二,臭既为香,香复成臭。二性不有,界从谁立?译文 倘使香臭二气,鼻皆能闻,那你一人,就该有两个鼻子〈注〉对我问道,有两个阿难,哪一个是你的身材呢?倘使鼻子是一,香臭气也没有两样。臭可以成为香,香也可以成为臭,香和臭没有明白的自性。界又从那边分别?注 由于一人只要一鼻,才符合现实。如今既然一个鼻闻香,一个鼻闻臭,岂不可了两鼻!既然是两个鼻,就该是两团体。
  注释 若因香生,识因香有。如眼有见,不克不及观眼。因香有故,应不知香。知即非生。不知非识。香非知有,香界不可。识不知香,因界则非从香树立。译文 倘使因香而生,识是因香而有。如眼有见,就不克不及见眼。识因香而有,就该当不知香。如果知就不是因香而生,如果不知就不是识。倘使要说不知也是识的话,识既然不知有香,香界就不克不及建立。既然识不克不及知香,可见地界也绝不是从香树立起来的。
  注释 既无两头,不可表里。彼诸闻性,终究虚妄。译文 既然两头的识不克不及建立,那内的根(闻性)和外的尘(香),也异样不克不及建立。因而统统闻性等,彻底是虚妄的。
  注释 是故当知,鼻香为缘,生鼻识界,三处都无。则鼻与香,及香界三,本非因缘,非天然性。译文 以是该当晓得,鼻香为缘,生鼻识界,后果三处都不克不及建立。可知鼻与香以及鼻识界,其本元不是因缘,也不是天然性。
  注释 阿难!又汝所明,舌味为缘,生于舌识。此识为复因舌所生,以舌为界?因味所生,以味为界?译文 阿难!又你所明确的,舌和味为缘,发生舌识,这个舌识究竟是因舌所生,以舌为界呢?照旧因味所生,以味为界呢?
  注释 阿难!若因舌生,则诸人间甘蔗乌梅黄连、石盐、细辛、姜、桂、都无有味。汝自尝舌,为甜为苦?若舌性苦,谁来尝舌?舌不自尝,孰为知觉?舌性非苦,味自不生,云何立界?译文 阿难!倘使舌识是因舌而生,那麽人间上的甘蔗,乌梅,黄连,石盐,细辛,姜,桂,都没有本人的味了。你试本人尝本人的舌头,是甜呢?照旧苦?倘使舌性是苦,那谁来尝舌呢?眼不克不及自见,异样舌也不克不及自尝。谁来晓得它是苦是甜呢?倘使要说舌性不是苦,味不克不及本人发生,又从那边树立舌识界呢?
  注释 若因味生,识自为味,同于舌根,应不自尝,云何识知是味非味?译文 倘使识是因味而生,识本人已成了味了,那就和舌根一样,不克不及自尝。如许一来,又怎麽能晓得这是什麽味呢?
  注释 又统统味,非一物生。味既多生,识应多体。识体若一,体必味生。咸淡甘辛,和合俱生,诸变异相,同为一味,应无辨别。辨别既无,则不名识,云何复名舌味识界?译文 又统统的味,不是从一种工具而生。倘使识是从味而生,味既有多种,识也应该有多体。要是识体是一个,而这集体又是从味而生,那麽味的品种单一,咸淡甘辛各味和合又发生的种种差别的味,都配合成了一味,毫无辨别,既然没有辨别,就不克不及名为识。怎麽再能说是舌味识界?
  注释 不该虚空,生汝心识。舌味和合,即于是中元无自性,云何界生?译文 不该该虚空可以生出你的心识来,舌和味和合起来,舌就不可舌,味也不可味,都失失本人的特性,识界又从那边发生呢?
  注释 是故当知,舌味为缘,生舌识界,三处都无。则舌与味,及舌界三,本非因缘,非天然性。译文 以是该当晓得:舌和味缘,生舌识界,三处都不克不及存在。其本元不是因缘,也不是天然性。
  注释 阿难!又汝所明,身触为缘,生于身识。此识为复因身所生,以身为界?因触所生,以触为界?译文 阿难!又你所明确的,身触为缘,发生身识,这个识究竟是因身而发生,以身为界呢?照旧因触而发生,以触为界呢?
  注释 阿难!若因身生,必无合离二觉观缘,身何所识?译文 阿难!如果识是因身而生,就不需求靠合离两种觉观,但是要是没有这两种觉观为缘,身又怎麽能发生识呢?解 大意为觉,仔细为观。
  注释 若因触生,必无汝身,谁有非身知合离者?译文 倘使是因触而生,必定不需求身。但是没有身谁又能晓得是合是离呢?
  注释 阿难!物不触知,身知有触。知身即触,知触即身。即触非身,即身非触。身触二相,元无地方。称身即为身自体性。离身便是虚空等相。表里不可,中云何立?中不复立,表里性空则汝识生,从谁立界?译文 阿难!物不行能有触觉,只要身材才晓得有触。晓得身材便是有触,晓得触便是因有身材。但是触并不是身材,身材也并不是触,身触二相,元没有肯定的地方。称身便是身材本人的体性,离身就只要虚空等相。表里不可,从那边定两头?两头不克不及树立,表里的体性是空,那你的识该从那边立界呢?解 如上文以手摩头,头和手都是本人的身材。此时能知的本身便是所知的触,所知的触便是能知的本身。如许一来,身材成了所知的触了就不克不及算能知的本身,触成了能知的本身了,也就不克不及算所知的触。能所二相,相互倾夺。於是身触二相,就不行能有肯定的地方了。且不谈身触二相的地点,即便识能发生,这个识该当与身合或是与身离?如果与身合便是身的体性而不是识的体性。如果不与身合便是虚空等相,不行能称为识了。表里和两头是绝对发生的观点,表里既然不克不及确定,两头也就不克不及建立。两头不克不及建立,表里不克不及确定,识界从那边树立呢?
  注释 是故当知,身触为缘,生身识界,三处都无。则身与触,及身界三,本非因缘,非天然性。译文 因而该当晓得,身和触为缘,发生身识界,三处都不存在。以是身与触以及身界三者,其本元不是因缘,也不是天然性。
  注释 阿难!又汝所明,意法为缘,生于认识。此识为复因意所生,以意为界?因法所生,以法为界?译文 阿难!又你所明确的,意根和法尘为缘,发生认识。这个识究竟是因意而生,以意为界呢?照旧因法尘而生,以法为界呢?
  注释 阿难!若因意生,于汝意中,必有所思,创造汝意。若无前法,意无所生。离缘有形,识将何用?又汝识心,与诸思量,兼了别性,为同为异。赞同即意,云何所生?异意差别,应无所识。若无所识,云何意生?如有所识,云何识意?唯同与异,二性无成,界云何立?译文 阿难!倘使是因意而生,在你的意中,必定有所思,来创造你的想象。倘使没有思索的工具,认识就不克不及发作。离了攀登就无无形象,识将起什麽作用?又你的识心与统统思量辨别的功能,是同照旧异?如果同那便是意,怎能说是意所生呢?倘使和意差别,就该当无所识,怎能说是因意而生呢?倘使是有所识,就仍然和意根相反。那识和意又怎样分别呢?因而无论同於意根或差别於意根有辨别和无辨别两种功能都不克不及建立,界又从那边树立呢?
  注释 若因法生人间诸法,不离五尘。汝观色法,及诸声法,香法味法,及与触法,相状清楚,以对五根,非意所摄,汝识决议依于法生。今汝谛观,法法何状?若离色空,动态通塞,合离生灭,越此诸相,终无所得。生则色空诸法等生。灭则色空诸法等灭。所因既无,因生有识,作何形相?相状不有,界云何生?译文 倘使认识是因法而生,但所谓人间统统法,不离五尘。你看色法和声法香法味法以及触法等的容颜和外形,明显是与五根绝对,并不属於意根所摄的范畴。倘使你的识决议依於法尘而生,如今你试细心察看法尘中,这些法是什麽容颜?如果分开了色空动态通塞合离生灭,除了这些容颜之外,别的就一无所获了。法尘之以是生,不外是色空诸法的影子生;法尘之以是灭,不外是色空诸法的影子灭。除此之外,法尘别无所依。所依的因既然不存在,因之而生的识,又应该作何外形呢?相状既然无有,识界又从那边发生呢?
  注释 是故当知,意法为缘,买卖识界,三处都无。则意与法,及意界三,本非因缘,非天然性。译文 因而该当晓得,意与法为缘,买卖识界,三处都不存在。以是意与法以及认识界三者,其本元不是因缘,也不是天然性。
  注释 阿难白佛言:世尊。如来常说和合因缘,统统人间种种变革,皆因四大和合创造。云奈何来,因缘略然,二俱排摈。我今不知,斯义所属。惟垂哀愍,开示众生,中道了义,无戏论法。译文 阿难对佛说:世尊!如来常说和合因缘,统统人间的种种变革,都是由于四大〈注一〉和合创造出来的。为什麽如今如来将因缘和天然,两者都一齐扫除,我现不明确这个原理,惟求慈善怜惜,开示众生中道〈注二〉了义〈注三〉无戏论〈注四〉法。注一 见前。注二 便是不落成见的原理。注三 见释题。注四 见前。解 因缘落在有上,天然落在空上,都不是中道了义,都属於戏论。
  注释 尔时世尊,告阿难言:汝先厌离声闻缘觉诸小乘法,发心勤求无上菩提。故我今时,为汝开示第一义谛。怎样复将人间戏论,贪图因缘,而自缠绕。汝虽多闻,如说药人,真药现前,不克不及辨别。如来说为真不幸愍。汝今细听,吾当为汝,辨别开示。亦令当来修大乘者,通达实相。译文 当时世尊通知阿难:你先厌离了声闻〈注一〉缘觉〈注二〉众小乘法,发心勤求无上菩提〈注三〉故。我如今为你开示第一义谛〈注四〉。你怎麽还把人间的戏论贪图因缘等拉来本人缠绕不断?你固然多闻,如像一个说药的人,真药现前,却不看法,如来说为真不幸悯!你如今细心听着!我要为你辨别开示,也要使未来修大乘法的人,彻底明确而到达实相〈注五〉的地步。注一 见前。注二 以十二因缘而悟道的修行人,又称“辟支佛”。注三 见前。注四 见前。注五 见前。
  注释 阿难缄默,承佛诏书。阿难!如汝所言四大和合,创造人间种种变革。阿难!若彼大性,体非和合,则不克不及与诸大杂和。犹如虚空,和睦诸色。若和合者,同于变革。一直相成,生灭相续。存亡去世生,生存亡去世,如旋火轮,未有苏息。阿难!如水成冰,冰还成水。译文 阿难缄默,接收佛的指示。阿难!如你所说,四大〈注一〉和合,创造人间的种种变革。阿难!如果这个大性〈注二〉,体不是和合而成的,就不行能与其他诸大杂和。犹如虚空,不行能与众色和合一样。如果和合而成的,那就同於万物的变革,一直互相成绩,生灭相续不时,生当中发生去世,去世当中又发生生,生存亡去世,如火轮旋转一样,永无停止。阿难!如水结成冰,冰又化为水。注一 见前。注二 即万物之天性。尽虚空,遍法界包罗万象,以是名为大。其性常恒稳定,犹如虚空,不与诸大和合。其他经典只言四大,惟独此经说为七大,除了已知的四大之外,别的另有空大,见大,识大。由于四大只能包罗色法,(有相之物)如六识即不在四大之内。别的快意根,法尘等,都不在四大以内。以是言七大是比拟齐备的说法。解 此章次要阐明七大随缘稳定之特性,大性不与诸缘和合,常恒稳定犹如虚空。和合诸缘以成相,变革生灭,代谢无常,生存亡去世,如旋火轮,永无停止。而如来藏清净本然,随缘仍然稳定故以如水成冰,冰还成水为喻,以示七大之性,随缘稳定,不堕在因缘和天然内,而成中这正理。
  注释 汝观地性,粗为大地,细为微尘。至邻虚尘,析彼极微色边沿相,七分所成。更析邻虚,即实空性。译文 你看地的性子,粗者为大地,细者为微尘,至邻虚尘〈注一〉,析到极微,色边沿相〈注二〉,七分所成〈注三〉,再剖析邻虚,最後终於到达空性。注二 最细的微尘,已到靠近虚空的微细,现在曰电子,中子,之类。龙8国际pt山君机网页版中称为邻虚尘。注二 比邻虚尘更微细的粒子。注三 印度的习气用数,将天下分为七分,每七分之一又重分为七分,如是辗转剖析,分到邻虚尘後再分为七分之一。
  注释 阿难!若此邻虚,析成虚空,当知虚空,出生色相。汝今问言,由和合故,出生人间诸变革相。汝且观此一邻虚尘,用几虚空,和合而有。不该邻虚,分解邻虚。译文 阿难!倘使这个邻虚尘,剖析成为虚空,该当晓得,虚空出生统统色相,你如今问道:由于和台的缘故,出生人间种种变革形相,你试察看这一邻虚尘,用几多虚空?和合而成?不该该是邻虚尘,再分解邻虚。解 若说是邻虚再分解邻虚,这就犯了三重错误:一是合甲成为乙,理上说得过来,合乙成乙,理上就说欠亨了。二是合多成一事上可以供认,合一成一,事上就说不外去了。三是合细成粗,各人都供认此理,若拉拢细成细,各人就不克不及了解是什麽原理了。由于有这三重错误,以是决不克不及拉拢邻虚成邻虚。
  注释 又邻虚尘,析入空者,用几色相,分解虚空。若色适时,合色非空。若空适时,合空非色。色犹可析,空云何合?译文 又邻虚尘析入虚空,应该是几多色相,才干分解虚空?同时虚空倘使是为色所分解,色又怎麽能分解空呢?以是合色就肯定不是空。同时虚空也决不克不及分解色。色还可以剖析,空怎样合?解 虚空有四种特徵不克不及合,第一是有形体,第二是有数量,第三是无边沿,第四是无变化。
  注释 汝元不知如来藏中,性色真空,性空真色,清净本然,周遍法界。译文 你原来不明白如来藏中,统统色相的自性原本是空。在空性中可以显出统统色相。而如来藏原本清净,周遍法界。解 本不是和合而成,却妄以为和合,便是由于不明白如来藏中,有随缘稳定的特性。随缘便是随种种差别的缘而成种种差别的虚幻色相。固然成为幻色,而其本体仍为空性,此以是为性色真空。而统统随缘展现的色相,都是从空性而来,以是说为性空真色。同时变革不断的种种色相,都从如来藏中展现,而如来藏清净本然,空无一法。犹如一壁大镜,固然从中展现万有,而镜仍然清净不动。这个清净本然的自性,周遍法界,包罗万象。由于它周遍法界,包罗万象,以是是随缘。由于它清净本然,以是是稳定。清净本然即不落於无为法中。周遍法界即不落於有为法中。这个原理便是中道第一义谛。不需远求,当下便是。
  注释 随众生心,应所知量,循业发明。译文 随众生的心,应众生所知之量,随业力而展现。解 随众生的力气,周遍法界,随业力而展现。
  注释 人间无知,惑为因缘,及天然性皆是识心,辨别计度。但有言说。都无实义。译文 人间上的人无知,迷惑为因缘及天然性。这都是用识心来辨别计量。实在只需是用言语说出来的,都没有真实的意义。解 言语是从识心辨别而来,识心是从贪图发生。都同於戏论。以是金刚般若经上说:“若人言如来有所说法,即为谤佛,不克不及解我所说故。”又说:“如来所说法,皆不行取,不行说,合法,非合法。”因而,但有言说,都无实义。
  注释 阿难!火性无我,寄于诸缘。汝观城中未食之家,欲炊爨时,手执阳燧,日前求火。译文 阿难!火性没有独自的我,靠众缘而发生。你看城中没有效餐的人家,要作饭时,手拿阳燧〈注〉,从日光前取火。注 现代取火的东西,为内凹的铜镜,向着日光应用太阳能取火。解 火性,即如来藏性。体本稳定,托众缘而显相。
  注释 阿难!名和合者,如我与汝,一千二百五十比丘,今为一众。众虽为一,诘其基本,各各有身,皆有所生氏族名字如舍利弗,婆罗门种。优楼频螺,迦叶波种。以致阿难,瞿昙种姓。译文 阿难!名为和合,就如像我和你们一千二百五十个比丘,分解一众。众固然是一,但是我们寻求其基本,不光大家各有差别的身材,并且各有本人的家属和名字。如舍利弗,是婆罗门种〈注一〉。优楼频螺〈注二〉,迦叶波种,乃至於阿难,瞿昙种姓〈注三〉。注一 婆罗门种即梵志族。注二 优楼频螺意为木瓜林,迦叶波种即龟氏族。注三 阿难意为庆喜,瞿昙种为甘蔗族。释迦佛的始祖,每天炙甘蔗为生,以是名为甘蔗族。後四世,改为释迦族。解 先举例言众固然是一,离开各有姓氏。以显火性不如是。
  注释 阿难!若此火性,因和合有。彼手执镜于日求火。此火为从镜中而出?为从艾出?为于日来?译文 阿难!倘使这个火性,是因和合而有。他手里拿着镜,在阳光下求火。这火究竟是从镜中出来的呢?是从艾中出来的呢?照旧从太阳来的呢?
  注释 阿难!若日来者,自能烧汝手中之艾,来处林木,皆应受焚。译文 阿难!倘使这火是从太阳来的,天然能烧燃你手中的艾。但是它来处的林木,都该当被烧。
  注释 若镜中出,自能于镜,出然于艾。镜何不熔。纡汝手执,尚无热相,云何融泮?若生于艾,何藉日镜黑暗相接,然后火生。译文 如果从镜中出,天然可以从镜出来,扑灭你的艾。但是镜又为什麽不被熔化呢?你屈手拿着镜,还没有热相,又怎能消融镜呢?倘使火是从艾出生的,又何须要靠日光和镜,黑暗相接,然後生出火来。
  注释 汝又谛观,镜因手执,日从天来,艾当地生,火从何方游历于此?日镜相远,非和非合,不该火光,无从自有。译文 你又细心看,镜是因手执,日光从天下去,艾原本是从地所生。火又是从什麽中央,游历到这里的?太阳和镜,相隔根远,既不克不及相和也不克不及相合,不该当火光,无从而本人发作吧!
  注释 汝犹不知如来藏中,性火真空,性空真火,清净本然,周遍法界。译文 你还不晓得,如来藏中,从自性随缘发作的火相,其本体原是空寂,固然本体全空,却可以随缘展现火的作用。在体上是清净本然,在用上却周匝遍满法界,无所不在。
  注释 随众生心,应所知量。阿难!当知众人,一处执镜,一处火生。遍法界执,满人间起;起遍人间,宁无方所?循业发明。译文 随众生之心,应众生所知之量。阿难!该当晓得人间上人一处拿着镜,一处发作火;遍法界拿着镜,满人间都动怒;这火燃遍人间,那边有什麽牢固的偏向和地点呢!只是随众生的业力而展现。解 火性周遍法界,只是随众生的心,应众生所知之量而展现。正如佛所说:一人执镜,一处动怒。遍法界执,满人间起。现代人只晓得用镜取火,其後有了洋火,灯油,火油,汽油,甚现在天的原子能,激光等。这便是随众生心,应所知量而周匝遍满法界无所不在。未来天下到了未日,烧天下的劫火,依然是随众生心,应所知量,循业力而展现的业火。
  注释 人间无知,惑为因缘,及天然性。皆是识心辨别计度。但有言说,都无实义。译文 人间无知之人,疑为因缘及天然性。都是用识心来辨别估量。实在只需有言说,都属於戏论,没有真实的意义。
  注释 阿难!水性不定,流息无恒。如室罗城,迦毗罗仙,斫迦罗仙,及钵头摩,诃萨多等,诸大幻师,求太阴精用和幻药。是诸师等,于白月昼,手执方诸,承月中水。译文 阿难!水性没有肯定,无论流和停都不是永久的。如室罗城中迦毗罗仙〈注一〉,斫迦罗仙〈注二〉及钵头摩〈注三〉,诃萨多〈注四〉等众大幻师,为了求取太阴精〈注五〉,用来和幻药。这些幻师们,於白月昼〈注六〉,手拿方诸〈注七〉,承取月中的水。注一 印度从古以来就有许多住在山中修行的人,这些人都各会根多把戏,普通人都称他们为仙。迦毗罗,意为黄色,或黄血色,由于这个把戏师的头发为黄血色,众人称为黄发外道。注二 斫迦罗是轮的意思,这派把戏师以为他们所据的理,圆转灵敏,可以摧伏旁的宗派。注三 钵头摩意为红莲华,由于他寓居的中央有红莲华池,以此得名。注四 诃萨多是略称,其全名为阿迦萨谟多罗,意为海水。由于这位幻师依海水而住,又称事水外道。这些外道,不光印度许多,中国自来就不少。加清代的白莲教,晚世的九宫道,瑶池道等。注五 太阴精,便是月中的水,能够是夜晚在月下搜集露珠。如汉武帝在未央宫立神仙承露盘相类。注六 每月十五曩昔为白月,十五以後为黑月。白月又称上弦月。黑月又称上弦月。白月的半夜子时,月色黑暗如昼,故称白月昼。注七 淮南子上说:“方诸见月,则津而为水。”高诱注说:“方诸,阴燧。向月则水生。”许慎注说:“诸,珠也。方,石也。”楞严明脉说:“水精珠也。”王充论衡上说:“十一月壬子日,夜东床时,南方,炼五方石为之。状如杯盂,向月得津。”
  注释 此水为复从珠中出?空中自有?为从月来?阿难!若从月来,尚能远方令珠出水,所经林木,皆应吐流。流则何待方诸所出。不流,明水非从月降。译文 这水究竟是从珠中流出来的呢?空中自生的呢?照旧从月中来的?阿难!这水若从月来,月从远方来,还能令珠出水,那月光所颠末的林木,都应该吐流才是。如果流就不该该靠方诸才出水!若不流就阐明水不是从月中降上去的。
  注释 若从珠出,则此珠中,常应流水,何待中宵?承白月昼。若从空生,空性无边,水当无边,从人洎天,皆同滔溺。云何复有水陆空行?译文 倘使水是从珠中流出的,那这个珠中,就应该时常流水,何需求到中午,接受白月昼才出水呢?如果从空中生出来的水,空性既然无边,水也当无边无涯。从人世到天上,全都是滚滚的大水。为什麽另有水中陆上和空中飞行的生命呢?
  注释 汝更谛观,月从天陟。珠因手持,承珠水盘,自己敷设,水从何方?流注于此。月珠相远,非和非合,不该水精,无从自有。译文 你更细心察看,月是从天上升起来的,珠是由于手中拿着,承珠的水盘,本是人所安置,水又是从什麽中央流到这里来的呢?玉轮和珠相隔很远,既不克不及相和也不克不及相合,总不该该水的精髓,没有泉源,本人生出来的吧!解 这段话先阐明水不是因和合而生,後阐明不是从天然而生。
  注释 汝尚不知,如来藏中,性水真空,性空真水,清净本然,周遍法界。随众生心,应所知量。一处执珠,一处水出。遍法界执,满法界生。生满人间,宁无方所!循业发明。译文 你还不晓得如来藏中,水大的自性还是空性,正是这个真正的空性中,出生水大的景象。而如来藏却清净本然,周匝遍满法界,随众生的心,应所知的量,一处拿著珠,一处就出水,遍法界拿著珠,就遍法界出水。哪有牢固的中央地点!都是循业力而展现。
  注释 人间无知,惑为因缘,及天然性。皆是识心,辨别计度。但有言说,都无实义。译文 人间上的人不明确,疑为因缘及天然性,实在都是用识心来辨别比量。只需有言说,都属於戏论。并不是真实的义理。
  注释 阿难!风性无体,动态不常。汝常整衣入于群众,僧伽梨角动及傍人,则有和风拂彼人面。译文 阿难,风性没有牢固的体,随缘而显动态。你平常整衣入於群众中,僧伽梨角〈注〉,动时扳连到傍人。此时即有和风,吹拂到这人的脸面上。注 灌顶巨匠说:“僧伽黎,唐言反复衣。清冷国师说:“义翻和合,新者二重,故者四重,以重成故,称回和合。三衣中第一衣也。”又名杂碎衣,剪碎制成,条相根多,具有三等九品的辨别。便是袈裟
  注释 此风为复出袈裟角?发于虚空?生彼人面?阿难!此风若复出袈裟角,汝乃披风,其衣飞摇,应离汝体。我今说法会中垂衣。汝看我衣,风何地点,不该衣中,有藏风地。译文 这个风究竟是从袈裟角出来的呢?或是从虚空收回的呢?照旧从这人的脸面上发作的?阿难!倘使这风是出於袈裟角,你便是把风披在身上,你的衣服飞起来,应该是分开你的身材,我如今说法,在会中衣服下垂。你看我的衣服,风在那边?不该该在衣服当中,另有藏风的中央。
  注释 若生虚空,汝衣不动,何因无拂?空性常住,风应常生。若无风时,虚空当灭。灭风可见,灭空何状。如有生灭,不名虚空。名为虚空,云何风出?译文 要说是生於虚空,当你的衣不动时,为什麽没有风来掠面?空性是常常在的,风也该当经常生。如果无风时,虚空就该当清除。风灭了还可以看得见,空灭了又是什麽外形呢?倘使有生灭,就不该当叫虚空。既然名为虚空,为什麽有风出来?
  注释 若风自生被拂之面,从彼面熟,当应拂汝。自汝整衣,云何倒拂?译文 倘使风是从被拂的面貌上生出的,那既然从他的面上生出来,就该当拂你的面貌才是。自你整衣以後,为什麽风反而倒转去拂他的面貌?
  注释 汝审谛观,整衣在汝,面属彼人,虚空肃然,未曾活动,风自谁方,煽动来此?风空性隔,非和非合,不该风性,无从自有。译文 你把稳细心察看,整衣在你,面貌属於别人,虚空肃然参任何活动。风从哪一方煽动到此地来的?风和空的性子相隔不行能和也不克不及合。不该当风性无所历来,而本人发作。
  注释 汝宛不知如来藏中,性风真空,性空真风,清净本然,周遍法界随众生心,应所知量。阿难!如汝一人微动服衣,有和风出。遍法界拂,满疆土生周遍人间,宁无方所!循业发明。译文 你居然不明确,如来藏中,风的自性便是空性,空性便是风性。清净本然,周匝遍满法界。随众生的心,应所知的量,阿难!如你一人,微动你的衣服,就有和风发作。遍法界拂动,就满疆土都发作。周匝遍满人间,哪有肯定的方所!都是随业力而展现。
  注释 人间无知,惑为因缘,及天然性。皆是识心,辨别计度。但有言说,都无实义。译文 人间上的人无知,疑为因缘及天然性,都是用识心来辨别比量。实在只需有言说,都是戏论。并不是真实意义。
  注释 阿难!空性有形,因色显发。如室罗城,去河遥处,诸刹利种,及婆罗门,毗舍,首陀,兼颇罗堕,旃陀罗等,新立安居,鑿井求水。出土一尺,于中则有一尺虚空。如是以致出土一丈,两头还得一丈虚空。虚空浅深,随出几多。译文 阿难!空性是有形的,和色绝对发生。如室罗城,距河远的中央。这些一切的刹利种〈注一〉,及婆罗门,毗舍,首陀,与及颇罗堕,旃陀罗等〈注二〉。新建了房舍,开端在此地寓居,凿井来打水。凿一尺土出来,就有一尺虚空。就像如许,出土一丈,两头就得一丈虚空。随着出土几多,虚空就有几多浅深。注一 印度社会,按贵贱把人分别为四种阶层。第一是婆罗门,便是品德崇高。举动端正,掌管宗教的人。第二是刹天时,国王,文文官员和王族都属於此类人。第三是毗舍,商贾贩卖的人。第四是首陀罗,种地的农夫。注二 印度社会中,除了以上所说的四等人之外,另有智愚两种族人。智的名为颇罗堕,便是百工武艺的人。愚的名为旃陀罗,便是贱民。作高贵的职业,如屠夫妓女等。解 近代物理学家爱因斯坦就以为空间是有了物质以後,和物质同时发生的绝对观点。
  注释 此空为当因土所出?因鑿一切?无因自生?阿难!若复此空,无因自生,未鑿土前,何不无碍?唯见大地,迥无通达。译文 这个空究竟是因土而呈现的呢?或是因凿而有的呢?照旧无因本人发生的呢?阿难!倘使这个空是无因本人发生的,那麽在未凿土曩昔,为什麽不见无碍,唯见大地,毫无通达的景象呢?
  注释 若因土出,则土出时,应见空入。若土先出无空入者,云何虚空因土而出。若无收支,则应空土,元无异因。无异则同,则土出时,空何不出?译文 如果因土而出,那麽在土出来时,就该当瞥见空出来。倘使土先出,而没有虚空出来,为什麽能说虚空,因土而出?倘使说没有收支,空和土的成因,没有两样。没有两样便是相反,那麽土出时,空为什麽不出来?
  注释 若因鑿出,则鑿出空,应非出土。不因鑿出,鑿自出土,云何见空?译文 倘使是从凿出来的,那凿出空,就应该不是出土。要是不因凿而出,凿既然是出土,为什麽又见空呢?
  注释 汝更审谛,谛审谛观,鑿从人手,随方运转,土因地移,如是虚空,因何所出?鑿充实实,不相为用,非和非合,不该虚空,无从自出。译文 你更要细心研讨,细心思索察看,凿是从人的手中,随偏向而运转。土因地而移转,如许,虚空以什麽缘因此呈现呢?凿与空一实一虚,不行能互相为用,既不克不及和,也不行能合。总不该该虚空是无所历来,而本人现出来的吧!解 后面谈到四大之性,周遍而不动。周遍因此空间而论,并不是此处有他处无,或此处无,他处有。不动是就工夫而言,并不是昔有现在无,或昔无现在有。常恒稳定,平凡论空,也说周遍,但没谈圆融,由于有色法为碍。这里特殊在周遍上多加一个圆字,便是阐明色法不克不及为碍,不光周遍,并且圆融无碍。以是和地水火风,均名五大。本不坚定。
  注释 若此虚空,性圆周遍,本不坚定。当知现前地水火风,均名五大。译文 便是这个虚空,性子圆融而周遍,原本不行能坚定。该当晓得,虚空和现前的地水火风一同,均匀名为五大。解 后面谈到四大之性,周遍而不动。周遍因此空间而论,并不是此处有他处无,或此处无,他处有。不动是就工夫而言,并不是昔有现在无,或昔无现在有。常恒稳定,平凡论空,也说周遍,但没谈圆融,由于有色法为碍。这里特殊在周遍上多加一个圆字,便是阐明色法不克不及为碍,不光周遍,并且圆融无碍。以是和地水火风,均名五大。本不坚定。
  注释 性真圆融,皆如来藏,本无生灭。阿难!汝心苏醒,不悟四大元如来藏。当观虚空,为出为入?为非收支?译文 真性圆融无碍,都是如来藏,原本没有生灭。阿难!你的心苏醒,不克不及悟到四大元是如来藏。该当察看虚空,是出是入?或不是收支?解 以空大为例,可以明确别的四大也是异样。由于空大容易被人理解,别的四大则容易被人以为依於虚空而存在,而不明确其依於如来藏性而存在。空大性真,别的四大也异样性真。空大圆融,别的四大也异样圆融。故释教阿难以但观空大即可悟别的四大,元如来藏。有出有入,即属因缘。无出无入,即堕天然。
  注释 汝全不知,如来藏中,性觉真空,性空真觉,清净本然,周遍法界。译文 你全然不明确,如来藏中,性觉便是真空,性空便是真觉。清净本然,周匝遍满法界。解 虚空是无知觉的,因而只能说是顽空。而顽空所依之而存的自性便是如来藏性。此觉性便是虚空的本体,虚空即依此觉性而发生。以是说是性觉真空,性空真觉。
  注释 随众生心,应所知量。阿难!如一井空,空生一井。十方虚空,亦复如是。译文 随众生心,应所知的量而随缘展现。阿难!如一个井空,空就生满一井。十方虚空,也是如许发生的。
  注释 圆满十方,宁无方所,循业发明。人间无知,惑为因缘及天然性。皆是识心,辨别计度,但有言说,都无实义。译文 圆满十方,那边有什麽中央地点!都是循业力而表现呈现。人间上的人,不明确真真相况,疑为因缘和天然性。这都是用识心来辨别比量,实在只需有言说,都是戏论。都没有真实意义。
  注释 阿难!见觉无知,因色空有。如汝今者在祇陀林,朝明夕昏。设居中宵,白月则光黑月便暗。则明暗等,因见剖析。译文 阿难!见觉原本不显能知的作用,因色空而显见觉。如你如今祗陀林,晚上天明,夜晚惨淡。倘使在中午里,白月的工夫便黑暗,黑月的工夫便惨淡。这些明暗境象,都是因见而剖析清晰。解 觉体原本常住稳定,因色空等象而妄生能见之见性。以是说:见觉无知,因色空有。
  注释 此见为复与明暗相,并太虚空,为统一体。为非一体。或同非同,或异非异。译文 这个见究竟与明暗相及太虚空一体呢?或不是统一体?或同不是同?或异不是异呢?解 这段经文一共四个题目。次要破见不克不及和合而成。第一问见和外六尘境是统一体吗?第二问见和外六尘境不是统一体吗?第三问见和外六尘境是同当中又另含有差别的成份吗?第四问见和外六尘境是统一体中又另含有差别的成份吗?
  注释 阿难此见若复与明与暗,及与虚空,元一体者。则明与暗,二体相亡。暗时无明,明时无暗。若与暗一,明则见亡。必一于明,暗时当灭。灭则云何,见明见暗?若明暗殊,见无生灭,一云何成?译文 阿难!如果这个见和明和暗及虚空元是一体,那麽明和暗二种性子,相互违犯,相对不行能并存。暗时就没有明,明时就没有暗。见如果和暗一体,明时见就清除。如果和明一体,暗时就该当清除。见既然清除了,又怎能见明见暗呢?若阐明与暗虽然差别,见是没有生灭的,又怎能说它们是一体呢?
  注释 若此见精,与暗与明,非一体者。汝离明暗,及与虚空,剖析见元,作何形相?离明离暗,及离虚空,是见元同,龟毛兔角。明暗虚空,三事俱异,从何立见?译文 若说是这个见精与暗与明不是一体的。那麽你离了明暗二相,以及虚空,独自剖析见元,是什麽形相?离了明离了暗以及虚空,这个见就成了龟身上的毛,兔子头上的角。明暗虚空三件事性子完全差别,又从那边立见呢?
  注释 明暗相背,云何或同?离三元无,云何或异?译文 明和暗相互违犯,怎麽能和见大概相反?离了明暗和虚空三件事,见就彻底不克不及存在,又怎麽能说它们大概差别?
  注释 分空分见,本无边畔,云何非同?见暗见明,性非迁改,云何非异?译文 那边是空?那边是见?原本没有界限可分。怎麽能说它不是同?见暗和见明,见性历来就不会迁变,又怎麽能说不是异呢?
  注释 汝更细审微细审详,审谛审观,明从太阳,暗随黑月,通属虚空,壅归大地,如是见精,因何所出?见觉空顽,非和非合,不该见精,无从自出。译文 你再细细打量,精细而细致的剖析,细心察看思索。明是从太阳而来,暗是从黑月而有,通属於虚空的景象,阻塞归於大地所形成。云云见的精元,是由于什麽而发生的。见是有知有觉,虚空是无知无觉,不行能和也不行能合。不该该这个见精,是没有泉源而本人呈现的吧!
  注释 若见闻知,性圆周遍,本不坚定。当知无边不动虚空,并其坚定地水火风,均名六大。译文 此见闻知,体性圆融周遍,本不坚定。你该当晓得无边不动的虚空,与其坚定的地水火风,一齐名为六大。
  注释 性真圆融,皆如来藏,本无生灭。阿难!汝性迷恋,不悟汝之见闻觉知,本如来藏。汝当观此见闻觉知,为生为灭?为同为异?为非生灭?为非同异?译文 其体性真实而圆融,都是如来藏无生灭的天性。阿难!你的心境为小乘因缘的高见和外道天然的错见所迷恋,不克不及悟到你的见闻觉知原本是如来藏的妙用。你该当察看你的见闻觉知,是生照旧灭?是同照旧异?黑白生非灭吗?照旧非同非异?解 此处说见性性真圆融容易理解,别的五大却比拟难以理解。由于见闻是有知觉的,说是如来藏圆融周遍的真性还容易置信。而地水火风空是无知觉的,同时地和空,水和火又相互抵牾,要说是圆融周遍就令人难明了。因而如来以见闻觉知为例,令人明确别的五大也一样是如来藏周遍圆融本无生灭的自性。又此地方说的非生灭,绝差别於前文所谈的本无生灭。此处的非生灭是和有生灭看待而成的观点,前文所说的本无生灭是在绝对观点以外的本无生灭。
  注释 汝曾不知如来藏中,性见觉明,觉夺目见,清净本然,周遍法界。译文 你一直不晓得,如来藏中,能见的本体,便是妙明的本觉。精真的觉体,亦可转妙明为见用。在体上清净本然,在用上却周遍法界。解 随缘稳定为如来藏特性。由于常恒稳定,以是清净本然;由于随缘升引以是周遍法界;依性偏见便是由体升引。以是随众生心,应所知量,随缘展现,周遍十方。如下文所言。
  注释 随众生心,应所知量。如一见根,见周法界。听嗅尝触觉触觉知,妙德莹然,遍周法界。圆满十虚。宁无方所!译文 随众生之心,应所知之量,比方一个见根,可以见周法界。别的听嗅尝触,觉触或觉知,都是妙德明澈,周遍法界,圆满十方虚空,哪有肯定的方所可言。
  注释 循业发明。译文 随业力而展现。解 循一人之业力,即显一人之见:循十人之业力,即显十人之见;循万万人之业力,即显万万人之见;众生业力无尽,以是展现的作用,也周遍法界,圆满十方虚空,无所穷尽。
  注释 人间无知,惑为因缘,及天然性。皆是识心,辨别计度。但有言说,都无实义。译文 人间的人无知,疑为因缘及天然性,都是用识心来辨别比量。实在只需是在言语笔墨之中,都属戏论,都没有真实的意义。解 佛法不在言语笔墨当中,以是佛在此篇中,频频说:“但有言说,都无实义。”循循善诱,而普通学佛者,尤其是知识份子。最喜好在言语笔墨当中去钻寻。从前永嘉觉禅师说:“吾从前来积学问,亦曾选疏寻经论,辨别名相不知休,入海算沙徒自困。”由于一落入言语笔墨当中,都是用识心来辨别比量。钻寻了一辈子,永无出期。我们也可以问:既然云云,经典又拿来作什麽用的?实在,经典只是指点我们修行的指路牌,路照旧要我们本人去走!不要被指路牌留住了,就忘了行路,以是金刚般若经上说的:“法尚应舍,况且合法。”
  注释 阿难!识性无源,因于六种根尘妄出。汝今遍观此会圣众,用目循历。其目周视,但如镜中,无别剖析。汝识于中序次标指,此是文殊,此富楼那,此目犍连,此须菩提,此舍利弗。译文 阿难!识性没有另外本源,因於六种根尘为缘,因於六种根尘而虚妄展现。你如今遍观这个会中的圣众,用你的眼睛顺次看去,眼睛周匝寓目,但是应该像镜中照影一样,不要用头脑去剖析。这时,你的识就在心中,顺次第标指,这是文殊,这是富楼那,这是目犍连,这是须菩提,这是舍利弗。解 先已阐明识性是因於根尘相缘而显出的,叫阿难遍观,用目循历以明根的作用,此会圣众便是尘境。眼目标寓目,但如镜中照影,无另外剖析。根性照境便是如许。这便是根尘为缘。然後识在当中发作作用,於是开端辨别,这是丈殊,这是富楼那……等等。
  注释 此识了知,为生于见?为生于相?为生虚空?为无所因,忽然而出?译文 这个识可以辨别了知事物的功能,是从见发生的呢?照旧从相发生的呢?或是从虚空发生的呢?又或是没有任何缘由,忽然本人生出来的呢?解 从见而生便是生於根,从相而生便是生於尘。根是有知,尘是无知,二者为异。虚空为同,换言之,便是问为生於异?为生於同?同时根和尘都属於有,虚空为空。也可以说:为生於有?或生於空?无所因便是非空非有,非同非异。
  注释 阿难!若汝识性,生于见中,如无明暗及与色空,四种必无,元无汝见,见性尚无,从何发识。译文 阿难!如你的识性是生於见中,倘使没有明暗和色空四种相,四种相必定没有,那就没有你的见。见性都不存在,识又从那边发作呢?
  注释 若汝识性,生于相中,不从见生,既不见明,亦不见暗,明暗不瞩,即无色空,彼相尚无,识从何发?译文 倘使你的识性不从见生,而生於相中,那你既不克不及见明,也不克不及见暗,明暗都不克不及见,就没有色空等相。相都不克不及存在,识又从那边发作呢?
  注释 若生于空,非相非见,非见无辨,自不克不及知,明暗色空,非相灭缘,见闻觉知,无处安立。处此二非,空则同无,有非同物。纵发汝识,欲何辨别?译文 倘使生於虚空,不从相生也不从见生。不从见生就无可议论,天然不克不及晓得色空等相。如果不从相生除灭了所缘的工具,见闻觉知就无从安立。如果见和相都不克不及发作,虚空就同於没有。即或是虚空是有,但它差别於普通事物,纵然发作了你的识,又用来辨别什麽呢?解 离了根识就无所依,离了尘识就无所缘。无所依识就无体,无所缘识就无用。体用都不存在,识又安立在那边呢?
  注释 若无所因,忽然而出,何克日中,别识明月?译文 倘使无所因忽然而出的话,为什麽识不在日中时展现辨别明月的作用?
  注释 汝更细详,微细详审,见托汝睛,相推前境,可状成有,不相成无,如是识缘,因何所出?识动见澄,非和非合。闻听觉知,亦复如是,不该识缘,无从自出!译文 你更细心推详,精细微细的剖析,见是托眼睛而显作用,相是靠前境而存在。无形有状的根和尘大概是有,有形无相的虚空就成为无。如许识又是从那边出来的?同时,识是动的,而见却如镜照影,澄然运动。两者既不克不及和也不克不及合。别的闻听觉知,也同此例。总不该该识缘是无所历来,本人生出来的吧!
  注释 若此识心,本无所从。当知了别见闻觉知,圆满湛然,性非从所。兼彼虚空隙水火风,均名七大。译文 如果这个识心,原本无所历来,该当晓得可以了别统统事物的见闻觉知,圆满湛然,其天性不是从任何地点而来。和虚空以及地水火风一同,共名为七大。解 圆全是就其用而言,变化多端,无所不在,以是称为圆满。湛然是就其体而言,黑暗净寂,湛然不动。
  注释 性真圆融,皆如来藏,本无生灭。阿难!汝心粗浮,不悟见闻,创造了知,本如来藏。汝应观此六处识心,为同为异?为空为有?为非同异?为非空有?译文 性真而圆融,都是如来藏本无生灭的真性。阿难!你的心深刻,不克不及悟到见闻创造了知之性。本是如来藏。你应该察看这六处识心,是同照旧异?是空照旧有?黑白同异?照旧非空有?解 性真便是清净本然,圆融便是周遍十方。
  注释 汝元不知,如来藏中,性识明知,觉明真识,妙觉湛然,遍周法界。译文 你元不知如来藏中,性识便是本明的真知,觉明即本於自性的真识。妙觉湛然不动,而其用遍周法界。解 性识便是自性随缘而发生的妄识,固然是妄识,但是体终稳定,以是为明知。明知是识不克不及障蔽,明了明确。觉性稳定,托识性以显用,此以是为觉明真识。
  注释 含吐十虚,宁无方所!循业发明。译文 含吐十方虚空,无不周遍圆融,哪有什麽偏向地点!不外是随业力而展现。
  注释 人间无知,惑为因缘,及天然性,皆是识心,辨别计度,但有言说,都无实义。译文 人间上人无知,疑为因缘及天然性。都是用识心来辨别比量。实在只需有言说,都属戏论。不是真实意义。解 从十八界以致七大,无一不是如来藏真性展现,到此更称其周遍法界,含吐十虚。这便是识性的全体,见性的极量。到此方晓得无一法不真,无一法不如。正如杜顺巨匠所说:“若人欲识真空理,身内真如还遍外,情与无情共一体,到处皆同真法界。”
  注释 尔时阿难,及诸群众,蒙佛如来,奇妙开示,身心荡然,得无挂碍。是诸群众,各各自知,心遍十方。译文 此时阿难与及在会群众,听到佛如来给他们的奇妙开示,感触身心开阔,无所挂碍。这些群众,大家都本人明确,本人的至心遍满十方。解 统统众生,由于不明自性,妄认临时假合的四大为本人的身相。妄认攀登六尘的影子为本人的心相。固执我和我所〈注〉到处总成为挂碍。如今一下子明确了四大无主,六尘本空。顿时以为身心荡然,无所挂碍。次要是分开了我和我所,没有工具再能缠缚本人了,以是感触一无挂碍。注 我便是自心,我所便是外物。
  注释 见十方空,如观手中所持叶物。统统人间诸一切物,皆即菩提妙明元心。心精遍圆,含裹十方。译文 见十方虚空,如看手中所持的叶物一样。统统人间一切众相,都便是菩提妙明元心。心精遍圆,含裹十方。解 佛法中所说的心,有两种涵义:一是妄心。妄心便是心认识,也便是后面所说的,“聚缘内摇,趣外奔逸,昏扰扰相,以为心性。”的心。二是至心,至心便是圆融周遍,含裹十方的如来藏性。此处说的心精便是至心。到如今才晓得统统万法。唯心所造,但切不行曲解,这是“唯物主义。”哲学上所说的“唯物主义”所指的心是妄心,也便是心认识。这便是佛法上所说的存亡的基本。倘使曲解了,失之亳厘,差之又何止千里呢!
  注释 反观怙恃所生之身,犹彼十方,虚空之中,吹一微尘,若存若亡。如湛巨海,流一浮沤,起灭无从。明了自知,获本妙心,常住不灭。译文 转头来看本人这个怙恃所生的身材,犹如十方虚空之中,吹一粒微细的尘土一样。若隐若现。又如像廓清的大海面上,流一个浮在海上的水花一样,起灭不定。心中明了本人晓得曾经失掉了本妙明心,常住不灭。
  注释 礼佛合掌,得不曾有。于如来前,说偈赞佛。译文 礼佛合掌,心中历来没有如许快乐过,在如来的眼前,说一个偈子〈注〉来赞誉佛。注 偈子是印度文译音,全译为伽陀,意为讽。便是讽功颂德的诗句。
  注释 妙湛总持不动尊。首楞严王世希有。注释 销我亿劫颠倒想。不历僧祗获法身。解 弥满清净,证通真实以是称为妙湛,无物不包,无法不摄以是名为总持,证常真实,不生不灭,无去无来以是称为不动。首楞严释义见释题。由于此法能总持统统法,以是称为王,众生以六识为自心,以四大为本身,不明自心,以是称为颠倒。不历僧祗〈注〉获法身。法身便是如来藏。这里另有两重意义,一重是体便是法,可以为轨,可以行持。二重是用便是法,依此可以成佛,可以说法。注 僧祗为阿僧祗的略称,阿僧祗意为无量,修行成佛需求三大阿僧祗劫。
  注释 愿今得果成宝王。还度如是恒沙众。注释 将此深心奉尘刹。是则名为报佛恩。译文 我从如今起修行到证终究果成为宝王〈注一〉,再转头来救度恒河沙如许多的众生。把我这个深心贡献给尘尘刹刹的众生〈注二〉,使他们都能成佛。我便是以此来报酬佛的厚恩。注一 便是成佛,由于佛坐宝莲华,说众秘诀,故称为宝王。注二 刹便是刹土,便是天下。尘尘刹刹便是像尘土如许多的天下。
  注释 伏请世尊为证明。五浊恶世誓先入。注释 如一众生未成佛。终不于此取泥洹。注释 十雄鼎力大慈善。希更审除微细惑。注释 令我早登无上觉。于十方界坐道场。译文 我求请世尊为我证明,五浊〈注一〉恶世誓先入,倘使另有一个众生没有成佛,我终不取泥洹〈注二〉的果。大雄鼎力大慈善〈注三〉,盼望能更稽核除灭我的微细烦惑,令我早日登上无上觉〈注四〉,於十方界坐道场〈注五〉。注一 五浊为劫浊,见浊,懊恼浊,众生浊,命浊。後文有细致的分析,此处暂从略。注二 泥洹即涅槃的又一译音,不生便是涅,不灭便是磐。便是成佛的另一说法。注三 由于佛能摧灭众生的深惑,能降伏统统外道,以是称为大雄。佛能除灭众生深惑的种子和习气,以是称为鼎力。能接纳众生伶俐尊严和福德尊严,以是为大慈。能拔众生分段存亡和变易存亡的苦,以是名为大悲。注四 便是成佛。注五 初地菩萨可以在百亿天下化佛身度脱众生。成佛以後,可以在十方无量天下度脱众生。断除无明烦惑,证得法身。具足伶俐尊严,福德尊严坐宝莲华,成宝莲华王,入报身佛土成报身。现无量化身,入十方天下,度无量众生。三身圆满,终究成佛。
  注释 舜若多性可销亡。烁迦罗心无动转。译文 舜若多〈注一〉性尚可以销亡,烁迦罗心〈注二〉终不克不及动转。注一 舜若多便是虚空。注二 烁迦罗又译为斫羯罗,意为金刚。这里是说群众在佛前赌咒,说虚空都能够有销亡之日,而我们的巩固心永无动转。解 自阿难叨教以来,至此为第一段
  卷四
  注释 尔时,富楼那弥多罗尼子,在群众中,即从座起。左袒右肩,右膝著地,合掌敬重,而白佛言:大威德世尊!善为众生敷演如来第一义谛。译文 当时富楼那弥多罗尼子在群众中,即从座上起来,左袒着右肩,右膝着地,合掌敬重的对佛说:大威德世尊!善为众生敷讲如来的第一义谛。解 由于如来一席话後,将众人无始以来的颠倒贪图折服令销,以是富楼那以大威德来赞誉佛。前文阿难所请中道了义无戏论法便是第一义谛。
  注释 世尊常推说法人中,我为第一。今闻如来奇妙法音,犹如聋人,逾百步外,聆于蚊蚋,本所不见,况且得闻?佛虽宣明,令我除惑,今犹未详,斯义终究,无迷惑地?译文 世尊常推许我在说法人中算第一,如今我听到如来微密而精妙的法音,犹如聋人在百步以外,听蚊虫的声响,原本就不克不及瞥见,那边还听得见呢?佛固然宣讲得很明确,使我能灭除迷惑,但我如今仍不克不及完全理解此中的意义。到达完全无疑的境地。
  注释 世尊!如阿难辈,虽则开悟,习漏未除。我等会中,登无漏者,虽尽诸漏,今闻如来所说法音,尚纡疑悔。译文 世尊!如阿难等普通人,固然开悟了,但是习漏没有撤除。会中像我们这一些人,证到无漏的,固然已完全尽除了诸漏,如今听了如来所说的法音,另有许多疑悔的中央。
  注释 世尊!若复人间,统统、根尘,阴、处界等,皆如来藏,清净本然。云何忽生,江山大地,诸无为相?序次迁流,终而复始?译文 世尊!统统人间根尘阴处界等,假设都是如来藏,清净本然。那麽为什麽突然生出江山大地这些浩繁无为相来,并且这些事物,生住异灭,序次迁流,不相跨越,终而复始。
  注释 又如来说:地、水、火、风,天性圆融,周遍法界,湛然常住。世尊!若地性遍,云何容水?水性周遍,火则不生,复云何明,水火二性,俱遍虚空,不相陵灭?世尊!地性妨碍,空性虚通,云何二俱,周遍法界?译文 又如来说,地水火风的天性,都是圆融而周匝遍满法界湛然常住。世尊?倘使是地性遍,又怎麽能容水?水性倘使周遍火就不行能生出来。又怎样才干明确水火二性都遍虚空,而不相互清除?世尊!地性是妨碍,空性是虚通,为什麽两种天性都周遍法界?
  注释 而我不知,是义攸往。惟愿如来,宣流大慈,开我迷云,及诸群众。作是语已,心悦诚服,钦渴如来,无上慈诲。译文 而我不晓得,这究竟是什麽原理?惟愿如来,宣流大慈,开我和群众心中的迷云。说完这些话後,就伏在地上,心悦诚服,盼望着如来,无上慈善的教导。
  注释 尔时世尊告富楼那及诸会中漏尽无学诸阿罗汉:如来昔日,普为此会,宣胜义中,真胜义性。令汝会中,定性声闻,及诸统统未得二空,回向上乘阿罗汉等。皆获一乘,寂灭园地,真阿兰若,正修行处。译文 此时世尊通知富楼那和在会中的漏尽无学众阿罗汉说:如来明天普为此会宣讲胜义中真胜义性〈注一〉。令你们这些定性声闻〈注二〉,以及这些没有证到二空〈注三〉,回向上乘的阿罗汉们,都能取得一乘寂灭园地,真阿练若〈注四〉,正修行的地方。注一 胜义谛有四种:一,人间胜义,即五蕴十二处十八界等。二,原理胜义,即小乘的苦集灭道等四谛。三,证失利义,即人空法空等二空真如。四,胜义胜义,便是一真法界。此地方说胜义中真胜义性,便是一真法界,这是佛法的最高地步,圆彰万法不离二心的原理。注二 声闻便是罗汉,定性声闻便是永久牢固在小乘位次上的罗汉。不定性声闻便是不牢固在小乘位次上,随时有能够回向大乘的罗汉。注三 见前。注四 一名阿兰若,便是寺庙。解 离统统法,了知统统法全空,能干系缚,即空如来藏。知统统法无非佛法,全体便是全用,便是不空如来藏。懊恼便是菩提,存亡便是涅槃。离即离非,是即非即.言语道断,心行处灭。这便是空不空如来藏。了知三藏不离二心,依此修行,可以成佛,便是寂灭园地。
  注释 汝今细听。当为汝说。富楼那等,钦佛法音,缄默承听。译文 你们如今细心的听着,我当为你们讲。富楼那等接收了佛的旨意,埋头专注的听着。
  注释 佛言:富楼那!如汝所言,清净本然,云何忽生江山大地?汝常不闻:如来宣说,性觉妙明,本觉明妙。富楼那言:唯然世尊。我常闻佛宣说斯义。佛言:汝称觉明。为复性明,称名为觉。为觉不明,称为明觉?富楼那言:若此不明,名为觉者,则无所明。译文 佛说:富楼那!如你所说,清净原本,为什麽会出生江山大地?你岂非未曾听如来常说,性觉即妙而明,本觉即明而妙吗?富楼那说:是的,世尊!我常听见佛宣讲这个原理。佛说:你说觉明,究竟是性原本是明,称它为觉呢?照旧觉原本不明,我们要明它,称为明觉呢?富楼那说:若觉是如许的不明,要说它是觉的话,那就完全无所明白。解 性觉便是本觉,妙明便是即寂而照,明妙便是即照而寂。寂照在本觉体上具有了互融的作用。
  注释 佛言:若无所明,则无明觉。有所非觉,无所非明。无明又非觉湛明性。译文 佛说:如果无所明,那明觉就不存在。有所明则不存在觉的作用,无所明则明又不存在。无明便是痴暗,痴暗固然不是湛然明觉的天性。
  注释 性觉必明,妄为明觉。译文 性觉必定是明的,自已不知,起一念妄心欲明觉体。解 众生由于一念妄动,本明的觉体便被混浊所掩蔽。自此以下,在马鸣菩萨所著的大乘起信论上论述得最为细致。起信论上说:无明不觉生三细:三细便是三种纤细景象。属于基本无明,实在三种景象简直同时发作,由于很纤细,以是依据发作的序次分为三:第一是动相,便是最后一念无明妄动,原本黑暗的性体被动摇而混浊。第二是转相,原本无辨别的自性因妄动而妄分为能所两局部,能的局部在唯识论上称为见分,所的局部称为相分。  相分和见分都是依托自证分而起,自证分便是原本无辨别的如来藏心。有了客观的能知能觉以後,和它绝对而生的所知所觉就成为客观存在而发生。这便是第三现相。这三种相都是从基本无明因迷妄不觉而发生,自此以後更由枝末无明持续迷妄而发生六种粗相,称为六粗。後文当续谈。
  注释 觉非所明。因明立所。所既妄立,生汝妄能。无同异中,炽然成异。异彼所异,因异立同;同异创造,因而复立,无同无异。译文 觉体并不是你妄心所能明的,由于你贪图觉体,觉体成了所明的工具,于是在贪图中又发生妄能。如许一来,在原本无同异的觉体上,就分红了能所两方面。于是能就成了客观的自我,所成了客观存在,客观存在中,又发生了种种差别的景象和这些景象绝对,从而发生了配合无异的虚空,在这个有和空绝对之中,又发生了无同无异的众生。解 众生与虚空和天下各别,故称为无同。众生的性原无异,故称为无异。
  注释 如是扰乱,相待生劳。劳久发尘,自相混浊。由是惹起,尘劳懊恼。起为天下,静成虚空,虚空为同,天下为异。彼无同异,真无为法。译文 就在如许绝对的地步中,相互扰乱,如目瞪睛空,因劳而发疯花,劳久而发生的尘相,自相混浊,由此惹起尘劳懊恼,起为天下,静成虚空。虚空是同,天下是异,这当中无同无异的众生,是真正的无为法。解 尘劳和懊恼有两重意义,尘是染污,劳是扰乱,染污和扰乱成为懊恼。起信论上以为枝末无明发作为六粗。粗是对三细的细而言,这六种景象较三细为粗,故称六粗。六粗中第一是智相,起信论上说:依于地步,起辨别爱与不爱等,这便是说在妄境中发生了爱与不爱两种辨别心。第二是相续相,便是依于智相,相续不时,发生苦和乐两种觉得。这便是本文中所说的劳久发尘自相混浊。第三是执取相,由于心生染著,生执取之想。第囱为计名字相,困为妄执辨别,化名言相。固执转深,这便是本文所说的由是惹起尘劳懊恼。第五为业相,身口已起举动称为业,身口未起举动称为惑。意中只能称为惑,惑为见惑〈注一〉,思惑〈注二〉;肯定要身口有举动才干算是业,有了业就有业力,业力为因,业力所发生的果为业果,有了因就必定有果。这便是第六业系苦相,由于身口这统统业,业因一成,果报随至,今后不得自在。业力一同成有相处即为天下,静而无相处与天下绝对而成虚空,在有同有异的卢空和天下之间,又发生了无同无异的众生。虚空和天下虽属无为,然所依无众生,仍属有为。发生了众生之後,众生为业力所系,染净胜劣,不得自在,各各受报,故为真无为法。此即业系苦相。注一 见惑为邪见妄见边见等所生之惑,又称理惑。注二 思惑为由贪嗔痴慢等所生之惑,又称事惑。
  注释 觉明空昧,相待成摇,故有风轮,执持天下。因空生摇,坚明立碍,彼金宝者,明觉立坚,故有金轮,坚持疆土。坚觉宝成,摇明风出,风金相摩,故有火光,为变革性。宝明生润,火光上蒸,故有水轮,含十方界。译文 觉明空昧〈注〉,绝对而有坚定,由此发生风轮,执持天下。因空而发生坚定,坚执欲明之心凝结而成有碍之相,金宝就从明觉坚凝之中成为金输坚持疆土。因此成为地大。坚依于觉而成宝,坚定之性而成风,风金相摩擦而成火大,故有火光变革而生。宝体因明极而生冷,火光遇冷而上蒸,周此而发生水轮含十方界。注 性觉原本是明,而贪图坚执欲明,于是原本之明晦昧不显。晦昧与虚空绝对面成坚定,是故发生风轮。解 这一段经文详述天下成因,和近代地理学家所说星体成因根本相反,地理学家以为星体最后为星云旋转于太空中,这便是风轮旋转而生地大,後来星云逐步凝成星体,这便是最后的恒星。此时星晨的温度极高,而旋转不已,这便是风金相摩而成火光。恒星逐步冷却凝结而成为如今的天下。再持续看下文。
  注释 火腾水降,交发立坚,湿为巨海,乾为洲潬。以是义故,彼大海中,火光常起,彼洲潬中江河常注。水势劣火,结为平地。是故山石,击则成焰,融则成水。土势劣水,抽为草木,是故林薮,遇烧成土,因绞成水。译文 火性上腾,水势降落,两种性子交织创造而发生地大。湿就成为大海,干就成为洲潬〈注〉。由于这个缘故,大海当中,火光常起,洲潬之中;江河经常流注。水势弱于火,就结为平地。以是山石,相击则生机,消融就成水。土势弱于水,就抽为草木。以是林木还火就成为土,因绞就成为水。注 浮土可栖名为洲。聚沙可住名为潬。解 这段经文继上文而谈天下的成因。水火两种性子,交互创造而生地大,如今也供认,星球逐步冷却而成地壳外表。水性和火性原本是一样,明天也晓得水是两个氢原子,一个氧原子结成的。氢原本可燃,氧是助燃的。固然完全同于火性,山石击则成焰,昔人是晓得的。融则成水,明天的地质学家,研讨地壳外面的溶崖,才晓得此事,昔人却不晓得。实在,开始成为天下的元素是氢。氢自身就具有了地水火风四种性子,氢原本是气体,这便是风大;氢原本可燃,这便是火大。氢可以凝为液体,这便是水大,氢也可以凝为固体,这便是地大。如来说:四大之性,清净本然,周遍法界,随众生心,应所知量,循业发明。完全可以用迷信证明其真实性。
  注释 交妄发作,递相为种。以是因缘,天下相续。译文 都是从贪图瓜代而发作,递相为种,生灭不已,便是这个缘因,天下从中,成绩消灭,相续不时。
  注释 复次富楼那!明妄非他,觉明为咎。所妄既立,明理不踰;以是因缘,听不作声,见不超色。色、香、味、触,六妄成绩,由是离开,见觉闻知。译文 再说,富楼那!要明确贪图发作的根元,没有另外,便是你不明确性觉的妙明,贪图去明它,一念妄动,树立了所知的妄相。所妄既然树立了。固然,绝对的能也就发生了。能受了所的范围,因而听不克不及逾越声的范围。见也不克不及逾越色的范围,别的色香味触,六种妄能也异样发生,从这里就离开了见闻觉知。
  注释 同行相缠,合离成化。见明色发,明见想成。异见成憎,同想成爱,流爱为种,纳想为胎。交遘发作,吸引同行。故有因缘,生羯罗蓝,遏蒲昙等。胎、卵、湿、化,随其所应。卵唯想生,胎因情有。湿以合感。化以离应。译文 同行相缠而受生〈注一〉,合离而成化〈注二〉见明〈注三〉色发,明见想成。异见成憎〈注四〉,同想成爱〈注五〉,流爱为种,纳想成胎〈注六〉。交遘发作,吸引同行〈注七〉。故有因缘,生羯罗蓝〈注八〉遏蒲昙〈注九〉等胎卵湿化,都是随其所感而应之。卵唯想生〈注十〉,胎因情有〈注十一〉,湿以合感〈注十二〉,化以离应〈注十三〉。注一 怙恃和本人三者业力相反,相互扳连而受胎。注二 不因怙恃,但由己业,或合润成形而受湿生,或离此化彼而受化生。按文义此句当为分解离化比拟适当。注三 中阴身(便是魂魄),在入胎之前,在无缘处唯见一片暗中,在有缘处即发明一点明色。注四 女子中阴身在入胎时,二心寻觅异性,瞥见父亲就生憎恶心。注五 见著母亲就作老婆想,生爱心。男子入胎时则与此相反。注六 流爱心于怙恃,以是受生。纳想心于根门,以是入胎。注七 以自已的业力为因,以所投怙恃为缘而入胎。注八 入胎一七日为羯罗蓝,一名歌罗逻,一翻凝滑,亦名凝酥,义为杂秽,谓父精母血,相和名杂。自体不净名秽。注九 受胎二七日名安部昙,又名遏蒲昙,意为孢,如疮孢之形,内外如酥,未生肉;受胎三七日名闭尸,意为固结,又意为软肉。便是固结如软肉。四七日名健南,意为凝厚,又意为坚肉。五七日名钵罗奢意为形位,又意为肢节。诸根形已成。六七日,毛爪齿位渐生。七七日名具根位,意为诸根已具。注十 卵生众生受生时,妄见有胜妙境,心生悬想故受生。注十一 胎生众生受生时,妄见有欲乐境,心生酷爱,因而感而入胎。注十二 湿生众生受生时,妄见有新境可信,急欲往附,以此感而受生。注十三 化生众生受生时,见旧境可憎,急欲厌离,以此感而受生。
  注释 情想合离,更相变易。一切受业,逐其飞沈,以是因缘,众生相续。译文 情想合离,四种差别的方式受生,更相变易,一切众生,受自已大家差别的业力,或飞或沉,各往受报之处受生,以此因缘,众生相续不时。
  注释 富楼那,想爱同结,爱不克不及离,则诸人间,怙恃子孙,相生不时。是等则以,欲贪为本。译文 富楼那!想爱同结,爱不克不及离。以是人间的怙恃子孙,世世代代,相续不时,这一类众生,便是以欲的贪求为本。
  注释 贪爱同滋,贪不克不及止,则诸人间,卵化湿胎,随力强弱,递相吞食,是等则以,杀贪为本。译文 贪和爱配合滋生,贪婪不止。因而世问上卵生化生,湿生胎生,随本人力气的强弱,相互吞食。这一类众生,便是以杀的贪求为本。
  注释 以人食羊,羊去世为人,人去世为羊,如是以致十生之类,去世去世生生,互来相噉,恶业俱生,穷将来际,是等则以盗贪为本。译文 以人食羊,羊去世後转为人身。人去世後又转为羊身。便是如许乃至于十生〈注〉之类。去世去世生生,互来相噉,恶业恶习,与生命共生,穷尽将来,永无停止,这类众生,便是以盗业的贪求为本注 十生为十类众生的总称。十类众生为胎卵湿化,有色,无色,有想,无想,非有想,非无想。解 羊去世为人,人去世为羊,可参看後文,鬼业既尽,与元负人,冤对相值,身为畜生,酬其旧债。又若讨还过火,抱屈不甘,则羊去世为人。後又云:若彼酬者,分越所酬,此等众生,还复为人,反徵其剩。这当中所谈为两种人,一种为有福人,在人中遭其损害。二种是无福人,蜕化反为畜生。後文说:如彼无力,兼有福德,则于人中,不舍人身,酬还彼力。若无福者,还为畜生,偿彼余值。如是去世者去世,生者生,去世去世生生,互来相食,经微尘劫,相食相杀,永无停止。
  注释 汝负我命,我还汝债,以是因缘,经百千劫,常在存亡。汝爱我心,我怜汝色,以是因缘,经百千劫,常在缠缚。译文 你欠我的命,我还你的债,以此因缘,纵然阅历了百千劫,依然常在存亡中。你爱我的心,我贪你的色,以此因缘,纵然阅历了百千劫,依然常在缠缚中。解 冤家绝对,同流合污,肯定要到终身一去世方休。膏泽相遇,誓不两离,肯定要永缠永缚不已。实在,存亡亦是缠缚,缠缚也不离存亡。
  注释 唯杀、盗、淫,三为基本,以是因缘,业果相续。译文 唯有杀盗淫三业为基本,以此因缘,业果永久延续下去。解 众生不离业果,业果不离众生;序次迁流,终而复始。
  注释 富楼那,如是三种颠倒相续,皆是觉明,明白知性,因了发相,从妄见生,江山大地,诸无为相,序次迁流。因而虚妄,终而复始。译文 富楼那!由此三种业缘颠倒相续,都是由于本觉妙明,妄为明觉。因妄为明白,而引提倡相,转相,现相称相发作。从妄见中发生智相,相续相称因此有同异无同异等序次发作,江山大地,因而而有,序次遷流,终而复始。都是由此虚妄而生。
  注释 富楼那言:若此妙觉,本妙觉明,与如来心,不增不减。无状忽生,江山大地,诸无为相。如来今得妙空明觉,江山大地无为习漏,何当复生?译文 富楼那说,倘使这个妙觉,原本是妙,是觉,是明,与如来心一样,不增也不减。事出有因,突然发生江山大地,种种无为相。如来如今巳得了妙空和明觉;这些无为的习漏〈注〉,和江山大地。怎样才会重生出来?注 这是指众生而言,由于众生积累业习,成有漏果。解 既然原本是妙,就不该当有天下的妨碍;原本是觉,就不该当有众生的迷;原本是明,就不该当有业果的昏。
  注释 佛告富楼那:譬如诱人,于一聚落,惑南为北。此迷为复因迷而有?因悟所出?富楼那言:如是诱人,亦不因迷,又不因悟。何故故?迷本无根,云何因迷?悟非生迷,云何因悟?译文 佛告富楼那:譬如一个迷了偏向的人,在一个乡村中,把北方疑惑为南方。这个迷究竟是因迷而有的呢?照旧因悟而发生的呢?富褛那说:像如许的诱人,不是因迷而有迷,也不早因悟而有迷,何故故呢?迷原本没有根,怎麽会因迷呢?悟不行能生迷,又怎麽会因悟而有呢?解 迷喻无明,悟喻为本觉,迷不因迷而有,就喻为无明不因无明而有。不因悟出,就喻为无明也不因本觉而呈现。无明曩昔,本无无明,以是也不克不及因迷而有。无明和本觉,性子抵牾,以是也不克不及因悟而生。
  注释 佛言:彼之诱人,正在迷时。倏有悟人,指示令悟。富楼那!于意云何?此人纵迷于此聚落,重生迷不?不也!世尊。译文 佛说:这个诱人,正在迷时,突然有一个明确偏向的人,指示他使他明确错误。富楼那你的意见怎样?此人纵然在这个乡村中迷了偏向,会不会令後再迷?不会的!世尊!
  注释 富楼那!十方如来,亦复如是。此迷无本,性终究空。昔本无迷,似有迷觉。觉迷迷灭,觉不生迷。译文 富楼那!十方如来,也便是如许,这个迷的觉得,并没有天性,其性也终究是空。从前也不是真有迷的性子存在,只是好像有述的觉得罢了,如今既然明确了从前是迷,迷就清除了,迷灭了便是觉,觉决不行能再生迷。解 无明并没有真实的体性,只是临时的妄见罢了。由于妄见不明,以是执妄为真。倘使颠末了醒悟了的人指示,明确了无明并不真实,无明天然销灭。这就阐明如来圣智圆满时,真觉现前,决不会重起无明之时。
  注释 亦如翳人,见空中华,翳病若除,华于空灭。译文 也恰如眼中生了翳障的人,瞥见空中有华,眼中的翳障消弭了,空中的华天然也就清除。解 翳障若除,空华自灭,唯见晴空。这就阐明真智现前,唯见真空。不见统统江山大地,诸无为相。
  注释 忽有哲人,于彼空华所灭空隙,待华重生。汝观是人,为愚为慧?富楼那言:空元无华,妄见生灭。见华灭空,已是颠倒,命令更出,斯实狂痴,云何改名,如是狂人,为愚为慧?译文 突然有一个哲人,在空华清除的空隙上,等华重生。汝看这团体,究竟是愚呢照旧慧?富楼那说:空中元本没有华,妄见空中有华生灭。瞥见华清除在空中,曾经算是颠倒了,还要令华再现出来,这真实是又狂又痴,为什麽还要我说如许的狂人,是愚或是智呢?
  注释 佛言:如汝所解。云何问言:诸佛如来,妙觉明空,何当更出江山大地?译文 佛说:正如你所了解的一样,为什麽还要问?诸佛如来的妙觉明空,怎样才会再呈现江山大地来呢?
  注释 又如金矿,杂于精金,其金一纯,更不可杂。如木成灰,不重为木。诸佛如来菩提涅槃,亦复如是。译文 又譬如金矿外面稠浊著精金一样,只需纯金一炼成後,再也不会反回原来的金矿方式了。又比方木烧成了灰,再也不会边原成木。诸佛如来的菩提涅槃,也便是如许。
  注释 富楼那!又汝问言:地水火风,天性圆融,周遍法界。疑水、火性,不相陵灭,又徵虚空,及诸大地,俱遍法界,分歧相容。译文 富楼那!又你问道:地水火风,天性圆融周遍法界,疑心为什麽水火的性,会不相陵灭。又徵询虚空及一切大地都遍法界,好像不该当能相容。
  注释 富楼那!譬如虚空,体非群相,而不拒彼诸相发扬。以是者何。富楼那!彼太虚空,日照则明,云屯则暗,风摇则动,霁澄则清,气凝则浊,土积成霾,水澄成映。译文 富楼那!譬如虚空的体并不是别的的众相,而不回绝别的的众相发扬。为什麽呢?富楼那!这个太虚空,日照时就很黑暗,云积厚了就很昏暗,风摇时就有坚定,雨过天晴就很明朗,烟气凝结就以为混浊,灰尘聚集就成为阴霾,水波廓清就看到光映。
  注释 于意云何?如是殊方,诸无为相,为因彼生?为复空有?若彼所生,富楼那!且日照时,既这天明,十方天下,同为日色,云何空中,更见圆日?如果空明,空应自照,云何中宵,云雾之时,不生灿烂?当知是明,非日非空,相同空日。译文 你的意见怎样?就如许各方众无为相,究竟是因本人而有?照旧从空而生?倘使是因本人而生,富楼那!在日照时,既然这天的黑暗,十方天下,同为日的颜色,为什麽在空中更瞥见一个圆日?著是空中的黑暗,那麽这黑暗德当本人照射,为什麽在中午有云雾时,没有灿烂。该当晓得,这个黑暗,不从日而生,也相同于日而生,不从空而有,也相同于空而有。
  注释 观相元妄,无可指陈。犹邀空华,结为空果。云何诘其相陵灭义。观性元真,唯妙觉明。妙觉明心,先非水火。云何复问不相容者?真妙觉明,亦复如是。译文 观相元本是虚妄,没有真实的体性可以指陈出来。还盼望空华,给成空果。为什麽还要问它们不相陵灭的原理?观它的天性,元是真实。唯有妙觉明性。这个妙觉明心,在没有表现其虚妄的真相之先,并不是水火。怎麽还要问它们不相容的原理?真妙觉明,正是如许。
  注释 汝以空明,则有空现;地水火风,各各创造,则各各现;若俱创造,则有俱现。译文 你以感空的业力来创造,即有空的相呈现。别的地水火风,各各以差别的业力来创造,就各各以差别的相来展现。倘使以配合的业力同时创造,就同时展现。解 妙觉明心便是如来藏性,随众生的业感而显相,如镜照影,岂有定形。一人照镜,一人显相,万万人照镜,万万人显相。影相清除时,要想在镜中重新找相,那边寻失掉呢!
  注释 云何俱现?富楼那!如一水中,现于日影,两人同观,水中之日,工具各行,则各有日随二人去,一东一西,先无准的。不该难言:这天是一,云何各行?各日既双,云何现一?含蓄虚妄,无可根据。译文 为什麽会同时展现呢?富楼那!比方一处水中,展现太阳的影子。两人配合寓目水中的太阳,然後两人各向工具偏向行走,就会各有一个太阳随著两人行去。一个向东,一个向西,先并没有精确的目标。就不该当责问,太阳是一个,为什麽各向相反的路途走去?既然各走相反的路途,就该当是两个太阳,为什麽瞥见是一个?便是如许含蓄都成虚妄,没有什麽根据可言。解 两人同观水中日影,比喻浩繁众生,同在一处。两人向相反的偏向行走,比喻大家造感水感火相反的业。各有一个太阳随两人向相反的路途行去,比喻各循业力受报,固然所感的业力相反,但是并不相互陵灭。相反相容,展转都是虚妄,哪有什麽原理可凭!
  注释 富楼那!汝以色空,相倾相夺,于如来藏。而如来藏,随为色空,周遍法界。是故于中,风动空澄,日明、云暗,众生迷闷,背觉合尘,故发尘劳,有人间相。译文 富褛那!你以色和空,相倾相夺于如来藏中。而如来藏即随众生业力,显为色空等相,周遍法界。以是这当中,展现风动或空澄,或日明,或云暗。种种差别景象。聚生述闷不明此中的原理,背弃了妙明的真觉,而与虚妄的六尘地步相合,造种种业,起种种懊恼,而如来藏也循众生的业力,展现色空等人间众相。解 风摇便是动,空静便是澄。日照便是明,云屯便是暗。而四种互相抵牾的景象,于如来藏中循业同时展现,并不相互陵灭。以此为例,可以明确水与火相违碍,空与塞相背,异样也循众生的业力,于如来藏中同时展现。
  注释 我以妙明,不灭不生,合如来藏。而如来藏,唯妙觉明,圆照法界。是故于中,一为无量,无量为一;小中现大,大中现小。不动道场,遍十方界;身含十方,无尽虚空;于一毛端,现宝王刹;坐微尘里,转大法轮。灭尘合觉,故发真如,妙觉明性。译文 我以妙明真觉,不灭不生,符合如来藏性。而如来藏,唯有妙觉明体,圆照法界。以是在如来藏性中,一便是无量,无量便是一。小中可以现大,大中也可以现小。不动道场,遍十方界。一身可以含藏十方无尽虚空,于一毛端可以现宝王刹。坐微尘里,可以转大法轮。便是由于我销灭了尘劳所发生生的妄境,符合了妙明的真觉。以是才显发真如的妙觉明性。解 六根中体性元真,本自不灭不生。诸佛悟此真性,依之起行,到处符合如来藏性。随缘升引,唯妙觉明。圆照统统法界,如两镜绝对,互涉互入显相无量。因而于法界中,一即无量,无量即一。不动道场,遍十方界,身含十方无量虚空,大中可以现小,小中也可以现大。阔别统统绝对地步,理事无碍,事事无碍,故无能一毛端,现宝王刹。坐微尘里,转大法轮。是为妙觉明性。
  注释 而如来藏,本妙圆心。非心、非空、非地、非水、非风、非火,非眼、非耳、鼻、舌、身、意,非色、非声、香、味、触、法,非眼识界,如是以致,非认识界。非明、无明、明、无明尽;如是以致,非老、非去世,非老去世尽。非苦、非集,非灭、非道,非智、非得。非檀那,非尸罗,非毗梨耶,非羼提,非禅那,非般剌若,非波罗密多。如是以致,非怛闼阿竭,非阿罗诃,三耶三菩,非大涅槃,十分、非乐、非我、非净。以是俱非,世出生故。译文 但是如来藏原本就妙圆的至心,不是心〈注一〉,也不是空,不是地,不是水,不是风,也不是火。不是眼也不是耳鼻舌身意,不是色也不是声香味触法。不是眼识界,乃至于不是认识界〈注二〉。不是明也不是无明,不是明也不是无明尽。不是老也不是去世,甚而不是老去世尽〈注三〉。不是苦也不是集,不是灭也不是道〈注四〉。不是智也不是得〈注五〉,不是檀那,不是尸罗,不是毗梨那,不是孱提,不是禅那,不是般刺若,也不是波罗密多〈注六〉。甚而至于不是怛达阿竭〈注七〉,不是阿罗诃〈注八〉,也不是三耶三菩〈注九〉,不是大涅槃,不是常,不是乐,不是我,也不是净〈注十〉。无论人间法和出生间法,都不是如来藏本妙圆心。注一 由于见和识在七大当中都属于心法,这里的不是心即包罗不是见和识。注二 此上包罗六入,十二处,十八界为人间法。注三 此上为十二因缘,十二因缘一为无明,然後无明缘行,行便是宿世举动所造的业,合无明为此生转生主因。行缘识,识便是八识为人胎之因,识缘名色,此即胎中五阴,因胎中受想行识无所用,但著名字罢了。名色缘六人,六入即出胎六根。六入缘触,出胎後初对远景,尚未动情感之时。触缘受,对远景已发生苦与乐的感觉。受缘爱,对远景乐者起贪欲想。爱缘取,因贪欲而追逐营求。取缘有,因追逐营求而造种种业。有缘生,由如今业,为来生受生的因。生缘老去世,生相渐衰便是老,老极顿坏便是去世。注四 苦集灭道为小乘四谛,其意谓此身为众苦所集,灭众苦可以证道。注五 权乘菩萨以智为能得的因,得为所得的法。权乘为暂时性的,故称权乘,又称权教。注六 此为大乘菩萨所行的六度,一为檀那,意为救济。二为尸罗,意为持戒。三为毗梨那,意为精进。四为羼提,意为忍辱。五为禅那,意为静虑。六为般刺若,意为伶俐。这是修菩萨行的六度,又称六波罗密多。波罗密多意为到此岸,由于行六波罗密可以到达了生脱去世的此岸。注七 便是如来。注八 意为应供。注九 意为正遍知,合以上三种称呼都属于佛的十种称呼内的三种称呼。注十 大涅槃意为不生灭,由于佛阔别存亡,又称圆寂,无真不圆,无妄不寂,以是为圆寂。都是佛的总相,别的佛有四种别相,一是常,由于佛永脱二种存亡。二是乐,因摆脱受用。三是我,证真法身得真我。四是净,绝无障染以是为净。解 本妙圆心,原本自妙,不与任何杂染诸法相共。统统人间法和睦它相共,正如净目观空,一事法都无有。它既和睦统统人间法相共,同时也和睦任何出生间法相共。既没有声闻乘,也没有缘觉乘,也没有大乘,也没有佛乘。正如圆觉经中所说:妙圆觉心,本无菩提及与涅槃,亦无成佛及不可佛。以是如来藏既不是人间法,也不是出生间法。任何染法所不克不及染,任何净法所不克不及净。弥满清净,此中不容一法。正如永嘉觉禅师说的:“明晰见,无一物,也无人,也无佛。大千沙界海中沤,统统圣贤如电拂”。
  注释 即如来藏,元明心妙。即心即空、即地、即水、即风、即火,即眼、即耳、鼻、舌、身、意,即色、即声、香、味、触、法,即眼识界,如是以致,即认识界。即明、无明,明、无明尽;如是以致,即老、即去世,即老去世尽。即苦、即集、即灭、即道,即智、即得,即檀那、即尸罗、即毗梨耶、即羼提、即禅那、即般剌若、即波罗密多。如是以致,即怛闼阿竭、即阿罗诃、三耶三菩、即大涅槃、即常、即乐、即我、即净。以是俱即,世出生故。译文 便是如来藏,元明心的无边妙用。便是心,便是空,便是地,便是水,便是风,便是火,便是眼耳鼻舌身意,便是色声香味触法,便是眼识界,以致便是认识界。便是明和无明,便是明无明尽。乃至于便是老便是去世,便是老去世尽。便是苦集灭道。便是智便是得,便是檀那,便是尸罗,便是毗梨那,便是羼提,便是禅那,即般刺若,即波罗密多。甚而至于便是怛达阿竭,便是阿罗诃,三耶三菩,便是大涅槃,即常即乐即我即净。以此都是即,无论人间和出生间。解 如来藏从本以来,即具足展现恒沙性净好事于此中。不光在出生间法中,便是活着间法中也异样展现如来藏性净好事。正如上文所说:固然体非群相,但是不拒诸相发扬。是故一事凡圣,都以二心而得树立。十法界离此心无片事可得,固然尘尘展现。刹刹圆通,一真不动,但是使用无遗。以是从前杜顺巨匠说:若人欲识真空理,身内真如还遍外,情与无情共一体,到处皆同真法界。
  注释 即如来藏,妙明心元。离即、离非,是即非即。译文 就在如来藏妙明心元中,分开即,也分开非,是即,也不是即。解 正相即时,非便消失不显,正相非时,即使消失不彰。应机而动,隐显自若,言语所不克不及到,思量所不克不及及。三藏〈注〉唯是二心,二心圆具三藏。唯佛与佛,乃能终究。注 三藏即空如来藏,不空如来藏,空不空如来藏。
  注释 怎样人间,三有众生,及出生间,声闻、缘觉,以所知心,揣测如来,无上菩提。用世言语,入佛知见。譬如琴、瑟、箜篌、琵琶,虽有妙音,若无妙指,终不克不及发。汝与众生,亦复如是。宝觉至心,各各圆满,如我按指,海印发光,汝暂举心,尘劳先起。由不勤求,无上觉道,爱念小乘,得少为足。译文 为什麽人间的三有〈注一〉众生,和出生间的声闻缘觉等〈注二〉,用他们本人所晓得的心,来揣测如来的无上菩提?用人间的言语,来进入佛的知见。譬如琴瑟笙篌琵琶,固然有美好的声响,要是没有奇妙的手指,这美好的声响,一直不克不及收回来。比方我按指,海印〈注三〉发光。你只需稍稍动一点心,尘劳就老师起。便是由于你们不勤求无觉察道,爱念小乘,失掉少许的成绩感触称心的缘故。注一 存亡有因有果为有。三有便是三界的存亡。一是欲有,欲界的存亡,二是色有,色界的存亡。三是无色有,无色界的存亡。三有又有别的一种表明,一是本有,如今的身心。二是当有,将来的身心。三是中有,如今与将来之间的身心;以是魂魄即称为中有身。注二 声闻和缘觉都是小乘。释见前。注三 海印是一种三昧的名字。华严经贤首品说:“众生形像各差别,行业音声亦无量,如是一事皆能现,海印三昧威神力”。由于放心廓清,应物皆现,犹如海水湛寂,有像皆印。以是称为海印三昧。由于海印三昧之力,引发菩提智光,以是说为海印发光。解 无上觉道不生灭果,须用不生灭心勤求才干失掉。小乘没有分开变易存亡,仍在生灭心中。以是佛说他们“汝若举心,尘劳先起。”
  注释 富楼那言:我与如来,宝觉圆明,真妙净心,无二圆满。而我昔遭无始贪图,久在循环,今得圣乘,犹未终究;世尊,诸妄统统圆灭,独妙真常。敢问如来:统统众生,何因有妄,自蔽妙明,受此沦溺?译文 富楼那说:我和如来的宝觉圆明,真妙净心,异样的圆满。而我过来蒙受无始以来的贪图作用,使我久在循环存亡当中。如今我固然已失掉四果阿罗汉的圣位,但是我于菩提觉道,还没有彻底理解。世尊:既然统统贪图,已全然销灭,独存真常的妙用。叨教如来,统统众生,为什麽缘因会有贪图?本人障蔽了本人的妙明至心,而遭到循环存亡的沦溺。
  注释 佛告富楼那:汝虽除疑,余惑未尽,吾以人间,现前诸事,今复问汝。译文 佛通知富楼那:你固然已撤除了心中的迷惑,但是另有剩余的迷惑没有除尽。我以人间面前目今的事,再来问你。
  注释 汝岂不闻?室罗城中,演若达多,忽于晨朝,以镜照面,爱镜中头,端倪可见;瞋责己头,不晤面目,以为魑魅,无状狂走。于意云何?此人何因,无端狂走?富楼那言:是民气狂,更无他故。译文 你岂非没有听说过,室罗城中,演若达多,突然在晚上,取镜自照,爱镜中的头,端倪可以明晰的瞥见,怪自已的头,不晤面目。以为是妖怪,吓得无端乱走。你的意见怎样?此人为什麽会无端狂走?富搂那说:此人不外是自心发疯,并没有别的什麽缘因。解 晚上照镜,比喻一念初起。取镜自照比喻以识心缘佛。本人不知统统影像都是自心所现,反而倾慕佛果,妄灭正常。以是爱镜中的头,端倪可以明晰的瞥见。本人不晓得自心原本是佛,而自侮遭妄沦溺,自蔽妙明。以是怪本人的头,为什麽不晤面目来比喻。
  注释 佛言:妙觉明圆,本圆明妙,既称为妄,云何有因?如有所因,云何名妄?译文 佛说:真如妙觉,明照十方,圆遍法界。原本便是圆融而妙明。既然称为妄,又怎麽会有因呢?倘使真是有所因,又怎会说它是妄呢?解 前文说诸妄圆灭,独妙真常,以是名为妙觉。能照以是为明,能遍以是为圆,这便是前文所说的唯妙觉明,圆照法界。不光佛心是如许,聚生心也一样是本圆,本明,本妙。但能停息妄念,众生心便是佛心,由于上文富楼那问:统统聚生,何因有妄?以是佛答以既称为妄,云何有因?
  注释 自诸贪图,展转相因,从迷积迷,以历尘劫,虽佛创造。犹不克不及返。译文 自从贪图初动,由微细而渐粗,序次生起。在已成的迷上,展转执迷,成为三种业力相续的因,轮转无休,阅历尘劫,永无停止。虽经佛频频启示说明,但是依然不克不及返本归元。
  注释 如是迷因,因迷自有,识迷无因,妄无所依,尚无有生,欲作甚灭?译文 云云的迷因,因迷而自有。看法到迷原本无因,贪图没有所依之处,原本就无有生,又那边来的灭呢?
  注释 得菩提者,如寤时人,说梦中事,心纵夺目,欲何因缘,取梦中物?况复无因,本无一切。如彼城中演若达多,岂有因缘,自怖头走?突然狂歇,头非外得,纵未歇狂,亦何遗失?富楼那!妄性如是,因作甚在?译文 得了菩提的人,如像醒时的人,说梦中的事。心中纵然夺目,又有什麽办法,可以取梦中的工具呢?况且没有因,原本无一切。正如那城中的演若达多,本人恐惧本人的头而走,又有什麽因缘呢?突然一下子狂性停息上去,头依然在,并不需求向里面去寻得。实践上纵然狂性没有停息,头也历来没有遗失过。富楼那!妄性便是如许,以什麽缘因此存在呢?
  注释 汝但不随辨别,人间、业果、众生,三种相续,三缘断故,三因不生。则汝心中,演若达多,狂性自歇,歇即菩提。胜净明心,本周法界,不从人得,何藉劬劳,肯綮修证。译文 你只需能不随辨别心〈注一〉,人间的业果众生〈注二〉,三种相续,由于隔绝了三种缘〈注三〉,三种因也不生〈注四〉,这一来你心中的演若达多,狂性天然也就停息,狂性停息便是菩提。你的胜净明的心性。原本周遍法界;并不从人的手中去求得。何须劳你肯綮的去修证。注一 辨别心便是六粗中前五相。注二 人间业果众生,便是六粗中後一相。合前五相能起杀盗淫三业。注三 不随六种粗相,杀盗淫三业的缘天然断除。注四 三因便是无明不觉所生的三种细相,由于三种细相中含藏了杀盗淫三业的种子,故为三业之因。但是因必需靠缘才干生起。以是三缘断後,三因不生,狂性自能停息。
  注释 譬若有人:于自衣中系快意珠,不盲目知,穷露他方,讨饭驰走,虽实贫苦,珠未曾失。忽有智者,指示其珠,所愿从心,致大富足。方悟神珠非从外得。译文 譬若有人,在自已的衣中,系了一个快意宝珠,本人却不晓得。贫苦漂泊在远方,跋山涉水讨饭,固然真实是贫苦,但是宝珠却未曾失失。突然遇著一个有伶俐的人,指示宝珠让他晓得,这一来所愿随心,成为最富有的人。才晓得宝珠是自已本有,不需从里面去求得。
  注释 即时!阿难在群众中,顶礼佛足,起立白佛:世尊,现说杀、盗、淫业,三缘断故,三因不生,心中达多,狂性自歇,歇即菩提,不从人得。斯则因缘,皎然明确,云奈何来,顿弃因缘?译文 即时阿难,在群众中,顶橙佛足,起立对佛说:世尊如今说杀盗淫业,三缘断故,三因也不生,心中达多,狂性自歇。,歇便是菩提,不从别人而得。这便是因缘,十分清晰明确,为什麽如来,完全丢弃了因缘的说法?解 杀盗淫业,以六粗为缘,以三细为因,六粗既除,三细无用。以是说三缘断故,三因不生。由于三细无用,故无明自灭。以是心中达多,狂性自歇。此时统统贪图,全然销灭,妄灭了真性天然展现,以是说“歇即菩提”。并不从别人而得。
  注释 我从因缘,心得开悟。世尊!此义何独我等幼年,有学声闻;今此会中,大目犍连,及舍利弗,须菩提等,从老梵志,闻佛因缘,发心开悟,得成无漏。今说菩提,不从因缘。则王舍城,拘舍梨等,所说天然成第一义。惟垂大悲,开辟迷闷。译文 我从因缘,心失掉开悟。世尊!这个原理不独我们年轻的有学声闻是如许,如今这个会中加大目犍连,以及舍利弗须菩提等,过来从老梵志〈注一〉学,後来听到佛的因缘,发心出家,悟到四谛法〈注二〉,断了见思惑。成为无漏大阿罗汉。如今说菩提不从因缘生,如许一来,王舍城的拘舍梨外道等所说的天然,反而成为第一要义。唯求佛的大慈,开辟我心中不解的迷闷。注一 大目键连,舍利弗,须菩提等过来都曾从沙然梵志学外道法。注二 苦集灭道小乘四谛。
  注释 佛告阿难:即如城中,演若达多,狂性因缘,若得除灭,则不狂性,天然而出,因缘天然,理穷于是。译文 佛通知阿难:就如城中的演若达多,倘使他的狂性因缘,失掉灭除,那麽不狂性就天然而出。因缘和天然的原理,就推穷于此。解 不狂性便是菩提,妄灭便是真显。以是说为天然。佛说狂性因缘,本非因缘。佛说歇即菩提,也不是天然。阿难不知,以因缘和天然,妄理推穷于此。岂不是荒唐!
  注释 阿难!演若达多,头本天然,本自其然,无然非自,何因缘故,怖头狂走?译文 阿难!演若达多,头原本是天然的。本是自就必定是然。否则的话,就不是自.又是什麽因缘?使他恐惧本人的头而发疯乱走。
  注释 若天然头,因缘故狂;何不天然,因缘故失?本头不失,狂怖妄出,曾无变易,何藉因缘?译文 如果天然的头,因缘之故而发疯,为什麽不天然,因缘之故而失失?头原本未曾失失,而发疯恐惧妄出。头原本没有什麽变易,那边需求靠什麽因缘?
  注释 本狂天然,本有狂怖;未狂之际,狂何所潜?译文 要说狂原本是天然存在的,本人原本有狂怖存在,那麽当其未狂的时分,狂性又隐藏在那边呢?
  注释 不狂天然,头本无妄,作甚狂走?译文 要说不狂是天然存在的,头原本未曾有妄,那麽为什麽又发疯乱走呢?
  注释 若悟本头,识知狂走,因缘、天然,俱为戏论。是故我言:三缘断故,即菩提心。译文 如果悟到原本的头并没有失失,看法到发疯乱走,因缘和天然,都属于戏论;以是我说:三缘断了,便是菩提心。
  注释 菩提心生,生灭心灭,此但生灭。灭生俱尽,无服从道。如有天然,如是则明天然心生,生灭心灭,此亦生灭。无生灭者:名为天然;犹如人间,诸相杂和,成一体者,名和合性;非和合者,称本然性。本然非然,和合非合,合、然俱离,聚散俱非。此句方名,无戏论法。译文 菩提心生,生灭心就灭。这只是与生绝对而言灭。实在仍然是生灭心〈注一〉,乘此心力,再进以伏除二障种子〈注二〉,细相生灭之心,此时才是灭生都尽〈注三〉,今后任运伏习。才算是无服从道〈注四〉。由于此时无服从道,好像进乎天然,有个天然心生起来〈注五〉。然後乘此心力,进以伏除习气中最细生灭心,此时暂名为生灭心灭。实在依然有微细念相,犹未尽除。乘此初心,进而再断除佛地习气一分,这时才是无生灭者〈注六〉,由于最後念相也没有了。此时任运成佛,毫无留碍,以是名为天然。犹如人间众相,杂和成一领会,名为和合性〈注七〉。不是和合的,就称为本然性〈注八〉。本然非然,和合非合,合然都离,聚散都不是〈注九〉。这才真正名为无戏论法。注一 这是从悟後起修的序次,顿悟菩提之心,名为菩提心生,此时一事粗相生灭心依然存在。必需乘此心力,逐步伏除二障现行粗相生灭心。注二 二障为所知障,懊恼障,菩提心生之後,徐徐伏除现行粗相生灭心,名为生灭心灭,便是现行粗生灭心,今后灭绝。菩萨登初信位开端伏现行生灭心,人初住位懊恼障现行先撤除。到了七住位时,所知障现行一齐除尽。注三 此时由于是与生绝对而言灭,实在仍然是生灭心,以是说今生灭。必需乘此心力,再进而伏除二障种子。细相生灭心,待种子细相生灭心,一齐都尽,才算灭生俱尽。注四 菩萨在十行位伏种子,到了初向位二障粗种先除,到了十向位时,二障细种一齐除尽。今后任运伏习,以是称为无服从道。注五 到了无服从道时,好像有个天然心生,于是乘此心力,而伏除习气中最细生灭心。此时才算生灭心灭,由于习气中最细生灭心,此时亦复灭绝。注六 菩萨在四加位中伏习气,在登地以後,地地断习一分,到了等觉初心时已断习十一分尽。此时微细念相,犹未尽灭,故说此亦生灭。最後乘此初心,进断佛地习气一分,最後微细念相也断尽了,才干说是无生灭者。此时,当等觉後心,任运成佛。无复留碍,以是名为天然。注七 下去两重天然,以天然成位。又两重生灭,以生灭成位。如以众药,和分解丸,以是名为和合性。注八 聚药和分解丸,药尽而丸亦空,以是非和合者,称本然性。注九 开端说“歇即菩提”,好像有本然之意。但是菩提心生,生灭心灭,又好像不是本然了。既後又说“此但生灭”好像又含有和合的意思,但是灭生俱尽,这一来和合的又不是和合了。灭生俱尽,无服从道,又好像有本然的意思,但此後又说天然心生,生灭心灭。好像又离了本然。以下又说“此亦生灭”,好像又有和合的意思,但是又说“无生灭者,名为天然。”好像又分开了和合,有离有合,犹是绝对,合然俱离,聚散俱非,此时现种习气都尽。即妄即真,一事无可离,无可合。一事和合因缘,与和睦合天然等,种种虚妄计量所不克不及及,这时才真正是无戏论法。解 理固然可以顿悟,但是事必需渐修,此段经文详述修行成佛的途径。依照大乘菩萨成绩的位序次一为乾慧地。以下为十位,十住位,十行位,十回向位,四加位,十位置,和等觉位等共十多个位次。後文还要辨别细致论述每个位次的修证状况。此暂略。
  注释 菩提涅槃尚在悠远,非汝历劫,辛劳修证。虽复忆持,十方如来,十二部经,清净妙理,如恒河沙,祇益戏论。译文 到了这个境地,菩提涅槃,还悠远得根。要不是你历劫辛劳的修证,固然你能忆念持诵十方如来的十二部经,甚而理解到如恒沙如许多的大乘清净奇妙的实际,也只不外在你的心中添加一些戏论罢了。解 从前永嘉觉禅师的证道歌中说:“吾从前来积学问,亦曾选疏寻经论,辨别名相不知休,入海算沙徒自困。却被如来苦诃责,数他瑰宝有何益?历来蹭蹬觉虚行,多年枉作风尘客”如今普通专谈教理而不事修持的释教徒;读了这段经文後,该当三思。
  注释 汝虽谈说,因缘天然,决议明白,人世称汝多闻第一。以此积劫多闻熏习,不克不及免离,漂亮伽难。何必待我,佛顶神咒!译文 你固然谈说因缘天然,能决议明白,人世都称你,多闻第一〈注〉。你以此累劫多闻熏修的习气,但是不克不及免去漂亮伽的夹难。倘使你本人无力量,又何必等我的佛顶神咒来挽救你!注 法华经中记佛与阿难,同于空王佛处发心,佛常勤精进,阿难常乐多闻。
  注释 漂亮伽心,淫火顿歇,得阿那含?于我法中,成精进林,爱河乾枯,令汝摆脱?是故阿难,汝虽历劫忆持,如来机密妙严,不如一日修无漏业,阔别人间,憎爱二苦。译文 漂亮伽心,淫火顿时就歇,不光淫火顿歇,并且立刻得阿那含〈注一〉果。在我的佛法中,成绩了精进林〈注二〉,爱河今后乾枯,对你不再有钩牵,令你失掉摆脱。以是阿难!你固然历劫忆持十方如来机密深奥之法;奇妙严净之理。但不如一日发心学习无漏胜业,免去憎爱两种苦。注一 阿那含为小乘罗汉第三果,其意为不来,由于二果罗汉断了八十八品见惑,永久不来欲界受生,以是名为不来。注二 在佛法中,精学习无漏胜业,永不断止,精进心犹如树林一望无边。
  注释 如漂亮伽,宿为淫女,由神咒力,销其爱欲,法中今名,性比丘尼。与罗睺母,耶输陀罗,同悟宿因。知历世因,贪爱为苦!一念熏修,无漏善故,或得出缠,或蒙授记;怎样自欺,尚留观听。译文 如漂亮伽,过来生中为淫女,由于神咒之力,销灭了她的爱欲心。在佛法中,名性比丘尼。与罗睺〈注一〉的母亲耶输陀罗〈注二〉一样,同悟了过来生中的因,晓得累世的因都是贪爱为苦。一念熏修无漏的善业。或能出离爱欲的缠缚,或能失掉佛的授记〈注三〉。你怎样如许不上进,如今还在诈骗本人,停留在观听当中?注一 释迦佛的儿子名罗睺罗。注二 释迦佛的老婆名耶输陀罗。注三 在佛法中修行比拟好的,可以失掉佛的授记,预报他未来何时成佛。
  注释 阿难及诸群众,闻佛示诲,迷惑销除,心悟实相,身意轻安,得不曾有!反复悲泪!顶礼佛足,长跪合掌而白佛言:无上大悲清净宝王,善开我心。能以如是种种因缘,方便提奖,引诸沈冥,出于苦海。译文 阿难及在会群众,听了佛的开示和教导後,迷惑也销除了,心能悟解到实相〈注〉身心都失掉历来未曾有过的轻安。于是阿难重新悲泪顶礼佛足,长跪合掌而对佛说:无上大悲的清净宝王!擅长开解我的心,能以如许种种的因缘多方的便当而提示奖掖,扶引这些沉冥的众生,凌驾存亡循环的苦海。注 实相便是无戏论法,也便是二心三如来藏。和合非合便是主如来藏,本然非然便是不空如来藏,合然俱离便是空不空如来藏。聚散俱非,唯是二心,凌驾统统辨别颠倒戏论,以是那称为实相。
  注释 世尊!我今虽承,如是法音,知如来藏,妙觉明心,遍十方界,含育如来,十方疆土,清净宝严,妙觉王刹。如来复责,多闻无功,不逮修习。译文 世尊!我今虽承如是法音,晓得如来藏妙觉明心,遍十方界。含育如来十方疆土〈注一〉清净宝严,妙觉王刹〈注二〉。如来又指摘多闻不奏效果,不照实际修习。注一 含育十方如来化身疆土。初地菩萨,即可以同时在百亿天下化佛身度人。佛可以在无量天下化佛身度人。这个佛便是化身佛。注二 清净宝严,妙觉王刹,为报身疆土;报身佛上差别于化身佛土。化身佛土为佛随缘化度众生的中央,有缘时佛即现身出生,缘尽时佛即示现涅槃。佛土也是云云,展现成住坏空,有缘时佛土即存在,无缘时佛土即清除。在化身土中,佛,菩萨,缘觉,声闻,众生同在,以是称为凡圣同居土。报身佛土为诸佛无量好事所成的疆土,虎头蛇尾,长住不坏,此中以报身佛为主,疆土无众生,无小乘,无地前菩萨,无十地曩昔菩萨,菩萨不登十地,不克不及生报身佛土。合法身大士,不克不及见报身佛土。以是释迦佛在华藏天下说华严泾时,百万人天,如聋如盲,耳不闻如来法音,眼不见如来宝相。便是由于华藏天下是报身佛土的缘故。报身佛土为佛的无量好事所成,佛的好事无量,以是佛土为永久不坏,报身佛土又称为实报尊严土。
  注释 我今犹如旅泊之人,忽蒙天王,给予华屋;虽获大宅,要因门入。译文 我如今犹如旅泊之人,突然遭遇了天王赐予华美高广的衡宇,固然取得了大的衡宇,但是要从门才干进入。解 阿难如今仍在有学的阶段,以是前文释迦佛说他菩提涅槃,尚在悠远。因而阿难说固然得了大的衡宇,还不知门从那边出来?
  注释 惟愿如来,不舍大悲,示我在会诸蒙暗者,捐舍小乘,毕获如来有余涅槃,本发心路。令有学者,从何摄伏,曩昔攀登,得陀罗尼,入佛知见!作是语已,心悦诚服。在会二心,伫佛慈旨。译文 惟愿如来,不舍大悲心,指示在会中这些在暗中中的人,舍弃小乘,彻底取得如来能证得无馀涅槃〈注一〉,从基本发心的路途,令有学者,怎样摄伏过来攀登的妄心,失掉陀罗尼,而进人成佛的知见。讲完这番话後,就心悦诚服的〈注二〉顶礼,在会中分心分歧的期待佛的慈善的指示。注一 无馀涅槃应该说是无馀依涅槃。这是对小乘罗汉的不足依涅槃而言,由于小乘罗汉,依托灭绝定的力气,可以免去分段存亡,但是不克不及免去变易存亡。只要佛的涅槃才干免去两种存亡。注二 这是释教的一种星期方式,便是把身材和四肢一齐贴在地上,表现最大的敬重。
  注释 尔时世尊,哀愍会中,缘觉、声闻,于菩提心,未自由者。及为当来,佛灭度后,末法众生发菩提心,开无上乘,妙修行路。宣示阿难,及诸群众,汝等决议发菩提心,于佛如来,妙三摩提,不生疲乏,该当先明觉察初心二决议义。译文 当时,世尊怜惜会中缘觉声闻,于菩提心未自由者〈注一〉,及为未来佛灭度後,未法〈注二〉众生,能发菩提心者,开一条无上乘的妙修行路。于是宣示阿难及在会群众:你们决议发菩提心,于如来的妙三摩提〈注三〉不生疲乏:就该当先明确发菩提心的最后,两种决议不移的原理。注一 声闻缘觉有定性的,有不定性的。定性声闻便是指永久牢固在小乘中不求上进的罗汉。又称钝根罗汉。不定性声闻固然在现在是小乘罗汉,但是随时有回向大乘的能够性。这里所说是专指不定性声闻而言,由于他们所发的菩提心,到如今还未牢固,固然他们还未证到四果,但是他们有回向到大乘的能够性。注二 佛灭度後一千年内称为正法时期。此临时期中众生业障较轻,佛法也很郁勃,修行成绩者多。佛灭度后第二个一千年中,称为像法时期。在这临时期中,众生的业障较前临时期为重,对佛法的决心也不如前临时期。同时,众生的福报和伶俐都不如前临时期,修行成绩的也较前临时期为少。佛灭度後两千年後称为未法时期,在这临时期中,众生的伶俐和福报都狠低,天灾时起,和平不断。外道邪说兴盛,众生的业障极重繁重,修行成绩者很少。注三 见第一卷中所释。
  注释 云何初心二义决议?阿难!第一义者:汝等若欲捐舍声闻,修菩萨乘,入佛知见,该当审观因地发心,与果地觉,为同为异?译文 哪两种决议不移的原理呢?阿难!第一重原理是倘使你们要想舍弃声闻乘而想修菩萨乘进入成佛的知见,那就该当打量细致思索因地的发心和果地的觉〈注〉,究竟是同照旧异?注 这是专指修行而言,在因地发心便是在因上发心,在果地的觉便是在果上的成绩。
  注释 阿难!若于因地,以生灭心,为本修因,而求佛乘,不生不灭。无有是处。译文 阿难!倘使在因地上以生灭心为本修的因,而想求佛乘不生不灭的果,那就绝不行能。
  注释 以是义故,汝当照明,诸器人间,可作之法,皆从变灭。阿难!汝观人间,可作之法,谁为不坏?然终不闻,烂坏虚空。何故故?空非可作,由是一直,无坏灭故。译文 就由于这个原理,你该当观照明白统统器人间〈注一〉可以造作的法,最後都要销灭。阿难!你察看人间可以造作的法〈注二〉,谁是永久不坏的?但是一直没有谁听见说过烂坏虚空的话,何故呢?由于虚空不是可以造作的法。因而就一直不坏。注一 佛法分人间为无情人间和器人间两种。统统天龙鬼神和人畜等生物都属于无情人间。统统无生命的事物都属于器人间注二 佛家泛称统统事物为法。可以造作的法,即泛指统统可以造作的事物。解 前文曾经说得很明确了,以生灭心为因,要想求不生不灭的果,决不行能。以是佛在此处又特殊指出什麽是不行坏的因我们晓得,六识的辨别心离了尘境就不存在。因而就绝不何能用识心辨别来作修行的因。而六根的根性从无始以来就没变化,因而就以虚空为例,证明根性犹如虚空,永久稳定。
  注释 则汝身中,坚相为地,润湿为水,暖触为火,坚定为风。由此四缠,分汝湛圆妙觉明心,为视为听?为觉为察?译文 在你的身中,坚相就属于地,润湿就属于水,暖触就属于火,坚定就属于风,便是这四种缠缚,把你本采不动圆明周遍妙觉明心,为视为听,为觉为察。
  注释 从始入终,五叠混浊。云作甚浊?阿难!譬如净水,干净本然,即彼灰尘灰沙之伦,实质留碍,二体法尔,性不相循。有人间人,取彼土尘,投于净水,土失留碍,水亡干净,边幅汩然,名之为浊。汝浊五重,亦复如是。译文 从始到终,一共五叠混浊。何故名为浊?譬如净水,原本就很干净。那些灰尘和灰沙之类,实质是留碍的。两种体性自然就不行能相类。人间上有人,取这些灰尘投在净水里,灰尘得到了留碍的性子,水也失失了干净的性子,看起来汨然〈注〉一片,这就名为浊。你的浊共有五重,也就恰如如许。注 汨然便是浑浊不清的状貌。
  注释 阿难!汝见虚空,遍十方界,空见不分,有空无体,有见无觉,相织妄成,是第一重,名为劫浊。译文 阿难!你瞥见虚空遍十方界,空与见不行分,有见之处皆是空,有空之处无非见,空便是见,即有浮名而无空体。见便是空,即有见名而无见觉。见与空交错妄成,这便是第一重浊,名为劫浊。
  注释 汝身现抟四大为体,见、闻、觉、知,壅令留碍,水、火、风、土,旋令觉知,相织妄成,是第二重,名为见浊。译文 你的身如今取四大以为体。见闻觉知,阻塞了成为障碍〈注〉。水火风土,旋转来令你能觉知。四大与你的觉性相互交错虚妄而成,这便是第二重,名为见浊。注 见不克不及逾越色,听不克不及逾越声,六根各有其范围性,在觉性中成为障碍。解 四大的特性成为障碍,便是性织于大。四大原本无知,而六根各有觉,这便是大织于性,便是如许互相交错虚空而成众生的身见:又身见为统统众见之本,故名为见浊。
  注释 又汝心中,忆识诵习,性发知见,容现六尘,离尘无相,离觉无性,相织妄成,是第三重,名懊恼浊。译文 又你的心中,忆想看法和诵习〈注〉,由觉性发生知见,描述依于六尘而展现。分开六尘就没有相,分开本觉就没有性,两种抵牾,相互交错而成第三种浊,名为懊恼浊。注 忆想是对过来而言,看法是对如今,诵习是对将来。解 六识贪图,外托六尘而展现,以是六识离了尘就无相。内依六根而显发,以是六识离了觉就无性,离觉无性,便是性织于相。离尘无相,便是相织于性。互相交错而成懊恼浊。
  注释 又汝旦夕,生灭不绝,知见每欲留于人间,业运每常迁于疆土,相织妄成,是第四重,名众生浊。译文 又你在野夕问,生灭永不绝息,在你的知见上,每想长人间。但是业力的运转,却经常随著工夫和空间而转移。两种抵牾交错而成第四重浊,名众生浊。解 又汝旦夕,生灭不绝,仁王经说:“一念中有九十刹那,一刹那中有九百生灭。”因而从朝至暮,念念相续。以是说:生灭不绝。
  注释 汝等见闻,元无异性,众尘隔越,无状异生。性中相知,用中相背,同异失准,相织妄成,是第五重,名为命浊。译文 你们的见闻觉知,原本没有差别的体性。但是这集体性被众尘离隔,无端从差别的中央发生。性中是相知的。但是在用中却相背〈注〉。性中是同,用中倒是异,同异失准,相织成为虚妄。这是第五重,名为命浊。注 见闻觉知,原本是统一夺目的体性,但是在用上,就各自离开。如见不克不及超色,听不克不及越声等。以是说性中相知,用中相背。解 五阴就从五浊发生,色阴就发生于劫浊。若能凌驾劫浊,就可破色阴。受阴从见浊而生,若能逾越见浊,就可以破受障。想阴生于懊恼浊,若能逾越懊恼浊,就可以破想阴。行阴生于众生浊,若能凌驾众生浊,就可破行阴。识阴生于命浊,若能凌驾命浊,即可以破识阴。後文另有细致的分析。
  注释 阿难!汝今欲令见、闻、觉、知,远契如来,常、乐、我、净。该当先择,去世生基本,依不生灭,圆湛性成,。以湛旋其虚妄灭生,伏还元觉;得元明觉,无生灭性,为因地心。然后圆成,果地修证。译文 阿难!你如今要想令见闻觉知,远符合于如来的常乐我净。就该当先择去世生基本,依不生灭,圆湛性成〈注一〉。以湛旋其虚妄,灭生复还元觉〈注二〉。得见元明觉照,无生灭的天性。以此为因地初心,然後再圆效果地修证。注一 去世生基本有二:一是妄本,便是六识,六识离了尘就无相,属于生灭心,和如来不生灭的果德分歧,以是不克不及用为因地的初心。二为真本,便是六根中的觉性。这个觉性固然含有不生灭的功能,但是它与四大六尘六识等相织成为浊相。必需以湛旋其虚妄,湛便是不动。旋便是转。注二 眼不观色,耳不闻声,六根久湛不动天然能转虚妄而灭存亡。但仍不是能断存亡。只不外暂伏二障现行,得见元明觉性罢了。解 依本觉故,而有始觉。此为真无生灭性,而与佛的常乐我净符合。故可以用为因地的初心。菩萨登十信位才干双伏二障行,到十住位可以全除现行,到了十行位就伏二障微细种子。以後不断到等觉妙觉,才现行种子统统习气都尽,无妄可断,无真可证,因圆果满,终究成佛。
  注释 如澄浊水,贮于静器,静深不动,沙土自沈,净水现前,名为初伏客尘懊恼。去泥纯水,名为永清除本无明。明相精纯,统统变现,不为懊恼,皆合涅槃清净妙德。译文 如澄浊水一样,贮于运动的器皿中。静久不动,沙土天然下沉。于是净水现前,这时名为初伏客尘懊恼〈注一〉。最後。去泥纯水〈注二〉,名为永清除本无明。明相精纯,一事故现不为懊恼〈注三〉,皆合于涅槃清净妙德。注一 得元明觉,为因地心。菩萨登十信位後,双伏懊恼障和所知障现行。以是名为初伏客尘懊恼。由于现行不绝,如客如尘故。注二 即得因地心後,然後渐次伏除,使现行和种子习气都尽,圆满果地修证。即如去泥纯水。注三 无真不圆,无妄不尽。永清除本无明,是为明相精纯。还度统统众生,统统懊恼,都成为妙用。犹如以金作为用具,器器都是纯金,以是皆合于涅槃清净妙德。
  注释 第二义者:汝等必欲发菩提心,于菩萨乘生大骁勇,决议搁置诸无为相,该当审详,懊恼基本,此无始来,发业润生,谁作谁受?译文 第二重原理便是,你们确定要发菩提心,于菩萨乘生大骁勇心,决议弃舍统统无为法。就该当细致打量懊恼基本,从无始以来,发业〈注一〉和润生〈注二〉,是谁所作?是谁所受?注一 发业便是业力的启示,如因缘中过来的无明为因,如今的爱取为缘。注二 与生命俱来的懊恼,润其业种,使其受生。如前所谈入胎时异见成憎,同想成爱便是。
  注释 阿难!汝修菩提,若不审观懊恼基本,则不克不及知,虚妄根尘,那边颠倒。处尚不知,云何降伏,取如来位?阿难!汝观:人间解结之人,不见所结,云何知解?不闻虚空,被汝隳裂。何故故?空有形相,无结解故。译文 阿难!你修菩提倘使不细心察看懊恼的基本,你就不克不及晓得虚妄的根尘,那边是颠倒的?如果颠倒之处都不晓得,又怎麽可以降伏它,取如来的佛位呢,阿难!你看人间解结的人,要是不见到结在那边?又怎麽能解呢?没有听到过,虚空被你毁裂。为什麽呢?虚空没无形相,天然没有结可解。解 单纯之心,离了一事虚妄相,离了虚妄相,自不见有起处,自应无妄可断。故以无结可解作为比喻。虚空不克不及毁裂,就表现离于生灭,守于真常。守于真常,即常光现前,根尘识心,全部销落。这时,另有什麽懊恼可断?有什麽根可除呢?
  注释 则汝现前,眼、耳、鼻、舌,及与身、心,六为贼媒,自劫家宝。由此无始,众生天下,生缠缚故,于器人间,不克不及逾越。译文 就你现前的眼耳鼻舌,以及身心:便是六个贼媒。本人劫走本人家里的玉帛。因而之故,从无始以来,众生与天下,永久缠缚在一同,以是不克不及逾越外界的器人间〈注〉。注 释见前。
  注释 阿难!云何名为众生天下?世为迁流,界为方位。汝今当知,东、西、南、北、西北、东北、西南、东南、上、下、为界。过来、将来、如今、为世;方位有十,流数有三。统统众生,织妄相成,身中贸迁,天下相涉。译文 阿难!怎样名为众生天下?世为迁流,是对工夫而言,界为方位,是对空间而言。你如今该当晓得,工具南北,西北东北,西南东南,再加以上下两方称为界。过来如今将来为世,空间的方位有十。工夫的流数有三。统统众生,就在这空间和工夫互相虚妄交错而成。众生也就在这当中迁徙转化,与天下相涉人。解 没偶然间则空间无所依,没有空间则工夫无所显。。外天下与身中扳连而有前後左右,转换不定。工夫则过来如今和将来迁流不断。以工夫涉人空间,于是空间中亦包括工夫。以空间涉入工夫,于是在工夫中亦包括空间。
  注释 而此界性设虽十方,定位可明。人间祇目工具南北,上下无位,中无定方。四数必明,与世相涉。译文 就空间而言,固然说有十方,实有定位可以标明,但是人间只说工具南北,上下没有定位〈注一〉,两头没有定方〈注二〉,四个数肯定要明白,与工夫相涉人。注二 由于四方都有上下,以是上下没有定方。
  注释 三四四三,含蓄十二。流变三叠,一十百千,总括一直,六根之中,各各好事,有千二百。译文 三四四三〈注一〉,含蓄成为十二,流变为二叠〈注二〉,变为一十百千〈注三〉。如许在六根之中,名各好事〈注四〉有一千二百。注一 工夫的过来如今将来为三世,与空间的四方相乘成为十二。注二 三四十二为第一叠,依十二的数,从本流末,变少为多成二叠,到第三叠。注三 第一叠空间和工夫相涉入成为十二,第二叠再涉入十方两头成为一百二十。第三叠又和工夫相涉人,过来如今和将来三世,每世又细分为过来如今将来共为九世,加以现前一念共成为十。因而第二鲁再和十相涉人就成为一千二百。注四 好事是就觉知之性而言,功便是能,德便是用。
  注释 阿难!汝复于中,克定优劣。译文 阿难!你再今后中,评定优劣。
  注释 如眼观见,后暗前明,后方全明,前方全暗。左右观看,三分之二,统论所作,好事不全。三分言功,一分无德,当知眼唯八百好事。译文 如眼的寓目,後面是暗,后方是明,后方是全明,後方是全暗。左右两方,可以瞥见三分之二。统计眼根的作用,好事就不全,三分可以说是功〈注〉,一分没有德。该当晓得,眼根只要八百好事。注 后面曾经讲过,功便是能,德便是用。眼根寓目的才能原本是全的,但是在作用上不克不及瞥见後方,左右各短少三分之一,以是眼根的好事,就只要三分之二,只要八百好事。
  注释 如耳周听,十方无遗,动若迩遥,静无边沿,当知耳根,圆满一千二百好事。译文 如耳根的听闻,十方都没有脱漏。动时无论远近,静时没有边沿。该当晓得耳根是圆满了一千二百好事的。
  注释 如鼻嗅闻,通收支息,有出有入,而阙中交,验于鼻根,三分阙一,当知鼻唯八百好事。译文 如鼻根的作用是嗅闻,兼通收支息。有出有人,惟独缺乏当中交代之际〈注〉,细心查验鼻根的作用,三分缺一,以是该当晓得鼻根只要八百好事。注 鼻的作用有二,一是嗅闻,二是收支息。惟独在收支息交代之际中止作用,以是鼻根的好事短少二分之一。
  注释 如舌鼓吹,尽诸人间,出生间智。言无方分,理无量尽,当知舌根,圆满一千二百好事。译文 如舌根鼓吹,可以尽统统工夫和和出生间的伶俐言语,虽然言语内容可以分为差别的偏向,但是理可以反驳无量。该当晓得,舌根是圆满了一千二百好事的。
  注释 如身觉触,识于违顺,适时能觉,离中不知,离一合双。验于身根三分阙一。当知身唯八百好事。译文 如身根的觉触,从违顺两种状况发生,但要与别的的物相适时才有觉得,相离时就不克不及知。离只要一境,而合就双通两境。从身根查验,三分缺一,故知身根只要八百好事。
  注释 快意默容,十方三世,统统人间,出生间法,唯圣与凡,无不容纳,尽其涯际。当知意根,圆满一千二百好事。译文 快意根在静默中容纳了十方三世,统统人间法和出生间法。无论圣也好,凡也好,无不容纳,尽其边沿。该当晓得,意根是圆满一千二百好事。
  注释 阿难!汝今欲逆存亡欲流,返穷流根,至不生灭。当验此等,六受用根:谁合谁离?谁深谁浅?谁为圆通?谁不圆满?若能于此,悟圆通根,逆彼无始织妄业流,得循圆通,与不圆根,日劫相倍。译文 阿难!你如今要想逆存亡欲流,返穷欲流的本源,到达原本不生灭的地步。当查验现在这六种能受用的根,谁合?谁离?谁深?谁浅?谁为圆通?谁不圆通?倘使能今后悟到圆通的本源,使无始以来的纵妄业流,循圆通与差别根,逆流复原。其结果犹如注 循圆通根与不圆通相较,其差别犹如一日与一劫更加相比。解 十八界都是如来藏心所展现,无论在任何一界,逆流而上,返还到一念无明未动之前,便是原本不动,周遍圆满的妙明至心。
  注释 我今备显,六湛圆明,本所好事,数目如是。随汝详择,其可入者,吾当创造,令汝增长。十方如来,于十八界,逐个修行,皆得圆满,无上菩提,于此中间,亦无优劣。但汝下劣,未能于中,圆自由慧,故我鼓吹,令汝但于一门深化。入一无妄,彼六知根,临时清净。译文 我如今细致表现六根中圆明清净原本所具足的好事数目,便是如许!随你细致的选择一个可以深化的路径。我会创造此中的渐次干系,协助你修行行进。原本,十方如来于十八界逐个修行,都能失掉圆满的无上菩提。这当中也没有什麽优劣可分。但你的伶俐优良,不克不及在此中,圆满自由的伶俐。以是我细致宣讲,令你可以从一门深人,只需你能从一门永绝贪图,当时六个能知觉的根,都市临时全失掉清净。
  注释 阿难白佛言:世尊!云何逆流深化一门?能令六根临时清净?译文 阿难对佛说世尊!为什麽逆流深化一门?能令六根同时清净?
  注释 佛告阿难:汝今已得须陀洹果,已灭三界,众生人间,见所断惑。然犹未知,根中积生,无始虚习,彼习要因修所断得。况且其中,生、住、异、灭,分剂头数?译文 佛通知阿难!你如今已得了须陀洹果〈注一〉,已灭了三界〈注二〉众生人间见所断惑〈注三〉。但是你还不晓得六根中累生从无始以来的虚妄习气,这个习气要因修才干断得了〈注四〉。况且在这当中,有许多生住异灭,头头可以分别〈注五〉。注一 金刚经上说:“须陀洹名为入流,”这是初果罗汉的名字,由于初果罗汉已登圣位。注二 三界是指欲界,这当中包了欲界六天的天人和人世的人。由于欲界天人还不克不及断男女欲。其次是色界,色界天人已离了男女情欲,但是犹有色身存在。再便是无色界,无色界天的天人不光没有男女,色身也不存在了。色界和无色界都是修色界定和无色界定的人生的中央,总称为三界。注三 修行人要断八十八品见惑和八十一品思惑。初果罗汉已断八十八品见惑,见惑便是懊恼。注四 初果罗汉位当见道位,见道便是在理上明确了佛法的原理。见道位只能断八十八品见惑,必需到修道位才干断八十一品思惑。思惑便是我执和俱生惑,俱生惑便是与生命同生的烦惑。在见道位上,只能断见惑而不克不及断思惑。必需要到修道位上才干断思惑。以是此处说彼习要因修所断得。注五 在断思惑中,从细到粗,到处都有生住异灭,可以分别。在分别中,又有很多微细的生住异灭,以是若不是逆流深化,那边可以脱缠缚,入圆通!按起信论中:最后细相心动为生。然後转相和现相加以六粗中智相相续相为住。执取相和计名字相为异,由于人执和我执相异。第五业相为灭,由于周尽终极故。第六业系苦相属于未来的果,不在惑业的范畴内。
  注释 今汝且观:现前六根,为一为六?阿难!若言一者,耳何不见?目何不闻?头奚不履?足奚无语?若此六根,决议成六,如我今会,与汝鼓吹,奇妙秘诀,汝之六根,谁来接收?阿难言:我用耳闻,佛言;汝耳自闻,何干身口?口来问义,身起钦承。是故应知:非一终六,非六终一,终不汝根,元一元六。译文 如今你暂察看一下,现前的这六根,究竟是一照旧六?阿难,倘使说是一的话,耳为什麽不克不及见?眼为什麽不克不及听?头为什麽不克不及行路?足为什麽不克不及言语?倘使这六根决议是六的话,如我在这次会中与你们鼓吹奇妙秘诀,你的六根,谁来接收?阿难说:我用耳听得。佛说:你的耳本人听,与身口有什麽干系呢?你的口来问佛法的原理,身材起来敬重的接受。以是该当晓得,若不是一就必定是六,若不是六就必定是一。总不克不及你的根又是六罢!
  注释 阿难当知:是根非一非六,由无始来,颠倒沦替,故于圆湛,一六义生。汝须陀洹,虽得六销,犹未亡一。译文 阿难!当知此根,既不是一也不是六。是由于无始以来,背觉合尘,迷恋于六尘地步中,更替于见闻觉知,因而在圆湛的觉性当中,发生一六等观点。如你是须陀洹,固然可以销灭六根〈注〉,但仍未能灭除一的观点。注 金刚经说:“须陀洹名为入流,而实无所入,不入色声香味触法,是名须陀洹”。须陀洹由于不入六尘,六根无所对,以是六根的作用也销亡。
  注释 如太虚空,参合群器,由器形异,名之异空;除器观空,说空为一。彼太虚空,云作甚汝,成同差别?况且改名,是一非一?译文 如太虚空,放了许多差别的用具在此中。由于种种用具的形相差别,因而各器当中的空间也就差别,就成了种种差别的空间。把这些用具撤除,再看空间,就说空间是一个。实在太虚空怎度能为你一会晤是同,一下子又是差别呢?况且说它是一或不是一呢?
  注释 则汝了知六受用根,亦复如是。译文 因而你就该当明确晓得,你的六个能受用的根,也便是如许的。
  注释 由明、暗等,二种相形,于妙圆中,黏湛发见。见精映色,结色成根:根元目为,清净四大,因名眼体:如葡萄朵,浮根四尘,流逸奔色。译文 由于明和暗等两种境象,在妙觉圆明的天性中,惹起湛然不动的本体,显发而为能见的精。这个见精既发,仍复映现乎色,与色相联合而成为眼根。眼根的本元本是清净的四大,因名为眼体。形如葡萄果实,显现于外的四大,流逸于色尘而显作用。
  注释 由动、静等,二种相击,于妙圆中,黏湛发听。听精映声,卷声成根,根元目为,清净四大。因名耳体,如新卷叶,浮根四尘,流逸奔声。译文 由于动态两种景象,相互倾夺,于妙圆的天性中,惹起湛然不动的本体,发而为能听的听觉,这个能听的精,映现于声卷声成为耳根。根元本为清净四大,因而名为耳体。其形状犹如新卷树叶,显现于外的四大,流逸于声尘而展现作用。
  注释 由通、塞等,二种相发,于妙圆中,黏湛发嗅。嗅精映香,纳香成根,根元目为,清净四大。因名鼻体,如双垂爪,浮根四尘,流逸奔香。译文 由于通塞两种景象互相显发,於妙圆的天性中,引发湛然不动的本体,发而为能嗅的嗅觉。这个能嗅的精,映现于香,收纳香而成为鼻根。鼻根的本元本为清净的四大,以此名为鼻体,如双垂的爪形,显现于外的四大,流逸于香尘而展现作用。
  注释 由恬、变等,二种相参,于妙圆中,黏湛发尝。尝精映味,绞味成根,根元目为,清净四大。因名舌体,如初偃月。浮根四尘,流逸奔味。译文 由于恬变等两种状况相互参比,于妙圆的天性中,引发湛然不动的本体,发而为能尝的尝觉,尝精映现于味,绞味而成为舌根。根的本元本为清净的四大,以此名为舌体。其形状犹如初偃的玉轮,显现于外的四大,流逸于味而展现作用。
  注释 由离、合等,二种相摩,于妙圆中,黏湛觉察。觉精映触,抟触成根,根元目为,清净四大。因名身材,如腰鼓颡,浮根四尘,流逸奔触。译文 由于聚散等二种状况相摩擦于妙觉圆明中,引发湛然不动的本体,发而为能触的触觉,觉精映现于触,聚触而成身根。根元本为清净四大,以此名为身材。形如腰鼓的筐颡〈注〉,显现于外的四大,流逸于触而展现作用。注 便是盛鼓的筐。
  注释 由生、灭等,二种相续,于妙圆中,黏湛发知。知精映法,揽法成根,根元目为,清净四大。因名意思,如幽室见,浮根四尘,流逸奔法。译文 由于生灭等两种景象相续展现于妙圆真性中,引发湛然不动的本体,显发能知的作用,知精映现于法尘,聚集法尘而成为意根。根元本为清净四大,以此名为意思。如幽室中的见一样,显现于外的四大,流逸于法尘而展现作用。
  注释 阿难!如是六根,由彼觉明,有明显觉,失彼精了,黏妄发光。因此汝今,离暗离明,无有见体;离动、离静,元无听质;无通、无塞,嗅性不生;非变非恬,尝无所出;不离、分歧,觉触本无;无灭无生,了知安寄?译文 阿难!云云的六根,由于在原本的妙觉上妄加欲明之念想明原本的明觉,于是反而失失了精真明白的天性,引发在贪图中展现的作用。以是你如今离了暗和明两种状况,就没有见体;分开了动和静,就不存在听质,无通无塞,嗅性就不克不及发作;不是变不是恬,尝性就无从收回;不离分歧,觉触原本就无有;无灭无生,了知之性又寄予在于那边?
  注释 汝但不循,动态、合离、恬变、通塞、生灭、明暗,如是十二诸无为相。随拔一根,脱黏内伏伏归元真,发本明耀。耀性创造,诸余五黏,应拔圆脱。不由前尘所起知见。译文 你但不随动态合离,恬变通塞,生灭明暗等十二种无为相。随意选拔一根,离开所黏的尘境,使根性内伏,久久内伏,最後连伏一齐遣除,还归本元真体,显发本觉妙明的灿烂。这个耀性显麦以後,其馀五根和它所黏的尘境,合时圆满零落。不会由于前尘而起任何知见。
  注释 明不循根,寄根明发;由是六根相互为用。译文 本觉的妙明不随根而显用,但是随寄一根都可以显发异样的妙用。因而,六根可以相互为用。解 按露台宗“类似即佛”即可六根互相为用。
  注释 阿难!汝岂不知?今此会中,阿那律陀,无目而见?跋难陀龙,无耳而听?殑伽神女,非鼻闻香?骄梵砵提,异舌知味?舜若多神,无身觉触?如来光中,映令暂现,既为风质,其体元无。诸灭绝定,得寂声闻,云云会中,摩诃迦叶,久灭意根,圆明白知,不因心念。译文 阿难!你岂非不晓得,如今这个会中,阿那律陀〈注一〉,无目而见。跋难陀龙,无耳而听〈注二〉。克伽神女〈注三〉,不必鼻而能闻香。骄梵钵提,不必舌而能知味〈注四〉。舜若多神〈注五〉,没有身材,但也有触觉。在如来的光的映照中,使他临时呈现,他的身材原本无有,只不外是像风一样的性子。又如这些得了灭绝定的罗汉们,如像在此会中的摩诃迦叶〈注六〉,意根已灭除了好久了,但他由本觉圆明,根根都能了知。并不由于心念才干了知。注一 阿那律陀,是白饭王子,由于累世为巨富,初出家贪睡,佛叱骂他,他忿而七天不睡,把两只眼睛都熬瞎了。後来修整天眼通,看三千大千天下如看掌中的果子一样清晰。注二 跋难陀龙王,是摩竭陀国的龙王,无耳,但是用角能听。注三 克伽便是印度恒河,克伽神女是恒河的女神,她是不必鼻而能闻香的。注四 骄梵钵提是佛的门生之一,他在食後口里也咬个不绝,像牛一样,佛怕人间上的人讽刺他,命他长住在天上。他可以尝味不必舌头。注五 舜若多神便是虚空神,没有身材,惟心能觉知。他只在佛的光当中临时映照而展现形相。实在他的身材。原本无无形质,只是像风一样的存在。注六 摩诃迦叶便是大迦叶。由于他在弟兄当中居长,普通称他为大迦叶。他是证得了灭绝定的四果罗汉,四果罗汉由于证得了灭绝定可以入有馀涅槃。灭绝定又称为灭受想定,是九序次定中最後肯定。
  注释 阿难!今汝诸根若圆拔已,内莹发光,如是浮尘,及器人间,诸变革相,如汤销冰,应念化成,无上知觉。译文 阿难!如今你的诸根,倘使可以圆满拔出尘境,从内涵的性净明的本体收回伶俐的光芒来。那麽这些浮根四尘以及里面的器人间的种种变革相,此时都市如热汤销融冰一样,合时化成无上的知觉〈注〉。注 无上知觉便是妙明本觉,固然佛所证,也不过此,以是称为无上。解 浮根四尘便是内的身心,器人间便是外的天下。这两者都属于无为法,由于最後终归于坏灭。
  注释 阿难!如彼众人,聚见于眼,若令急合,暗相现前,六根黯然,头足相类。彼人以手,循体外绕,彼虽不见,头足一辨,知觉是同。缘见因明,暗成无见;不明自觉,则诸暗相,永不克不及昏。根尘既销,云何觉明,不可圆妙?译文 阿难!如人间上的人,把见聚在眼上,如果叫他立刻合眼,暗相一现前,六根都黯然不明,头和足都不克不及区分。倘使这团体用手随著身材的形状绕著按抚,固然没有效眼来看,异样也可以用知觉区分清晰,由于见因此明而偏见,岂知不明之际,见暗之性自觉,暗相也不克不及使它昏。根和尘既然都销亡了,为什麽本觉的明性不可为圆妙呢?
  注释 阿难白佛言:世尊!如佛说言:因地觉心,欲求常住,要与果位,项目相应。世尊!假如位中,菩提、涅槃、真如、佛性、菴摩罗识,空如来藏,大圆镜智,是七种名,称呼虽别,清净圆满,体性坚凝,如金刚王,常住不坏。若此见听,离于明、暗、动、静、通、塞,终究无体,犹如念心,离于前尘,本无一切。云何将此终究断灭,以为修因?欲获如来七常住果。译文 阿难对佛说:世尊!如佛所说的。因地觉心,要求失掉常住不坏,就要与果位的项目相应。世尊!在如来位中,菩提,涅槃,真如〈注一〉,佛性,菴摩罗识〈注二〉。空如来藏,大圆镜智〈注三〉,共是七种名。称呼固然有差别,但是清净圆满,体性坚凝,如金刚王,常住不坏是一样的。如果这个能见能听的性,分开了明暗动态通寒,就完全没有自体。犹如心念,离了前尘,就完全无一切。为什麽以这个终究断灭,作为修行的因?要想失掉如来的七种常住不坏的果。注一 永离虚妄以是为真,常住不动以是为如。注二 又称第九识,意为无垢。注三 大圆镜智是与无垢识同时显发,普照十方,圆现无边法界,尘尘刹刹,无不展现,犹如大圆镜普通。
  注释 世尊!若离明、暗,见终究空;如无前尘,念自性灭。进退循环,微细推求,本无我心,及我心所,将谁立因,求无上觉?如来先说:湛精圆常。违越诚言,终成戏论!云奈何来,真实语者?译文 世尊若离明暗,见终究空。就如离了前尘,心念的自性天然销灭一样,我进退循环重复的细心推求,原本无有我的心和我的心所。将谁来立因,求取无上觉?如来先曾说过的“湛精圆常”〈注〉。如今看起来。这话完命违背了现实,后果成为戏论。为什麽如来是真实语者?注 不动不杂是为湛,超情离见是为精,无碍不分是为圆,不灭不失是为常。
  注释 惟垂大慈,开我蒙悕!译文 还要央求大慈心,解开我心中的愚蠢和固执。
  注释 佛告阿难:汝学多闻,未尽诸漏。心中徒知,颠倒所因,真倒现前,实未能识!恐汝恳切,犹未信伏。吾今试将尘俗诸事,当除汝疑。译文 佛通知阿难:你学多闻,并没有尽除诸漏,心中徒自晓得颠倒的所因,而真正的颠倒现前时,却不克不及看法,恐你如今犹未恳切信伏,我如今试环球俗的这些事为例,该当可以排除你心中的迷惑。
  注释 即时如来,敕罗睺罗,击钟一声。问阿难言:汝今闻不?阿难群众,俱言:我闻。钟歇无声,佛又问言:汝今闻不?阿难群众,俱言:不闻。时罗睺罗又击一声。佛又问言:汝今闻不?阿难群众,又言俱闻。译文 这时如来命罗睺罗敲钟一声,问阿难说:你如今听见吗?阿难和群众都说:我们听见的。一会晤钟声消逝了。佛又问道:你们如今听见吗?阿难和群众都说:没有听见。这时,罗睺罗又敲钟一声,佛又问道:你们听见吗?阿难和群众又说:听见的。
  注释 佛问阿难,汝云何闻?云何不闻?阿难群众,俱白佛言:钟声若击,则我得闻;击久声销,音响双绝,则名无闻。译文 佛问阿难:你们为什麽听见?为什麽不听见?阿难及群众都说:钟声若敲,我们就可以听见。钟敲过久了,声响曾经销灭,这时音和响〈注〉双绝了,就名为不听见。注 声之馀名为音,音之馀名为响。
  注释 如来又敕罗睺击钟,问阿难言,汝今声不?阿难群众,俱言有声。少选声销。佛又问言:尔今声不?阿难群众,答言:无声。有顷罗睺,更来撞钟。佛又问言。尔今声不?阿难群众俱言:有声。译文 如来又命罗睺罗敲钟,问阿岂非:你们如今以为有声吗?阿难及群众都说:有声。等一下子声响销灭了,佛又问道:你们如今以为有声吗?阿难及群众都答道:无声!过一阵罗睺罗更来撞钟,佛又问道:你们如今以为有声吗?阿难及群众都说有声。
  注释 佛问阿难:汝云何声?云何无声?阿难群众,俱白佛言:钟声若击,则名有声;击久声销,音响双绝,则名无声。译文 佛问阿难:你们为什麽以为有声?为什麽以为无声?阿难及群众都对佛说:钟声如果敲撞,就名为有声。敲过久了,声响销灭了,音响双绝,就名为无声。
  注释 佛语阿难及诸群众:汝今云何自语矫乱?群众阿难,俱时问佛:我今云何,名为矫乱?佛言:我问汝闻,汝则言闻?又问汝声,汝则言声?唯闻与声,报酬无定。如是云何,不名矫乱?译文 佛对阿难及群众说:你们如今为什麽言语杂乱?群众和阿难同时问佛:我们如今哪一点杂乱?佛说:我问你听闻,你就答听闻。我问你声响,你就答声响。异样的状况,而你的答覆无定。为什麽不说你言语杂乱呢?
  注释 阿难!声销无响,汝说无闻;若实无闻,闻性已灭,同于枯木,钟声更击,汝云何知?知有知无,自是声尘,或无或有;岂彼闻性,为汝有无?闻实云无,谁知无者?译文 阿难!声销灭了,没有音响,你就说没有听闻。倘使真实没有听闻,闻性曾经销灭了,那就同枯木一样。钟声再敲时,你怎麽能晓得?晓得有和晓得无,次要是声尘或有或无的干系,岂非是闻性在有声时就存在,无声时就不存在吗?倘使闻性真不存在。那在无声时谁又能晓得是无声呢?
  注释 是故阿难!声于闻中,自有生灭;非为汝闻,声生声灭,令汝闻性,为无为无。汝尚颠倒,惑声为闻。何怪苏醒,以常为断?终不该言:离诸动态闭塞守旧,说闻无性。译文 以是阿难!声响在听闻中,自有生灭,并不是为了你的听,声响才有生或有灭。使你的闻性,成为有,或成为无,你还在颠倒中,把声响迷惑为听,无怪你苏醒,把常住的作为断灭。总不克不及说:分开了动态闭塞守旧之外,没有闻性存在罢!
  注释 如重睡人,眠熟床枕。其家有人,于彼睡时,捣练舂米,其人梦中,闻舂捣声,别作他物:或为伐鼓,或为撞钟,即于梦时自怪其钟为木石响。译文 比方一个睡得很熟的人,睡熟在床枕上。家中有人,在熟睡时,或捣练,或春米。这人在梦中,听见舂捣的声响,别以为是别的的声响,或以为是在伐鼓,或以为是在撞钟,事先在梦中本人以为奇异,为什麽这个钟成为木石的声响?
  注释 于时忽寤,遄知杵音。自告家人,我正梦时,惑此舂音,将为鼓响。译文 正在此时,突然醒了,很快就晓得是杵音。本人通知家中人说:我正在作梦时,疑惑这个舂声,以为是鼓被敲响。
  注释 阿难。是人梦中,岂忆静摇,开闭通塞?其形虽寐,闻性不昏。纵汝形销,命光迁谢,此性云何,为汝销灭?译文 阿难!此人在梦中,那边想到静摇开闭通塞这些事,此人的身材固然在睡梦中,但是听闻的功能并没有苏醒。纵然是你的体态销灭,生命的光芒也迁谢了。这特性能怎麽会为你销灭呢?
  注释 以诸众生,从无始来,循诸色声,逐念流转。曾不开悟,性净妙常。不循所常,逐诸生灭,由是生生,杂染流转。译文 由于这些众生从无始以来,追随色声而迁徙。追逐动机而流转。从不悟到本人的性净妙常。不随常住的妙性。只跟随生灭的根尘,今后世世代代,随著六尘杂染之法而流转于存亡中。解 尘不克不及染,以是为净。根不克不及系,以是为妙。生不克不及生,灭不克不及灭,以是为常。
  注释 若弃生灭,守于真常,常光现前,根、尘、识心合时销落。想相为尘,识情为垢。二俱阔别,则汝高眼,合时明朗,云何不可无上知觉?译文 若你弃舍了生灭,唯依真常而住。常光一现前,根尘识心,合时就销落〈注一〉。想相即识所攀登的尘相,识情便是想所依的污垢。两者都阔别了,那你的高眼〈注二〉,就合时明朗,为什麽不可无上知觉呢?注 前文说的:“耀性创造,诸根圆拔,统统浮尘及器人间诸变革相,如汤销冰。”注一 想相为尘,识情为垢,两者都阔别了,垢不克不及染,尘不克不及昏,高眼固然明朗,高眼便是见道的眼。明朗则出路易辨,修道也就比拟容易。高眼明朗,触目无非道场。前文所说:“应念化成无上知觉。”即此。
  卷五
  注释 阿难白佛言:世尊!如来虽说,第二义门。今观人间解结之人,若不知其所结之元,我信是人,终不克不及解。译文 阿难对佛说:世尊!如来固然说了第二重原理,我如今看人间上解结的人,倘使不晓得所结的本元在那边?我置信这团体,一直不克不及解开结。解 所给的本元便是至心,也并不离六根中的性,阿难由于不晓得,以为尚有本元。故此提问。
  注释 世尊!我及会中,有学声闻,亦复如是。从无始际,与诸无明,俱灭俱生,虽得如是多闻善根,名为出家,犹隔日疟!惟愿大慈,哀愍沦溺,昔日身心,云何是结?从何名解?亦令将来苦难众生,得免循环,不落三有。译文 世尊!我及会中的有学声闻,也是如许,从无始以来,与这些“无明”懊恼,配合灭,配合生,我固然失掉如许多闻的善根,有了出家的名义,但是如像隔日疟普通〈注一〉,惟愿大慈心,悯恻陷落存亡的苦楚,在现在的身心当中,以什麽为结?怎样才算解?也令将来的苦难众生,能免去循环之苦,不落在“三有”之中〈注二〉注一 阿难已证初果罗汉,已断见惑,已证得我空,但是犹有处胎的迷昧,隔阴的昏沉,以是用隔日疟来作比喻,由于疟疾发时,时寒时热,寒热无定。注二 “三有”有两种表明,一种是指三界的存亡而言,一是“欲有”,便是欲界的存亡;二是“色有”,便是色界的存亡;三是“无色有”,便是无色界天的存亡。别的一种表明便是:一,“本有”,便是如今的身心。二,“当有”,便是将来的身心。三,“中有”,便是本有和当有之间所受的身心。欲界和色界的存亡中必有“中有”。“中有身”便是普通人所称的魂魄,又称为“中阴身”。
  注释 作是语已,遍及群众,心悦诚服,雨泪翘诚!伫佛如来,无上开示。译文 说完这番话後,和群众一齐心悦诚服,泪下如雨,翘首仰视,期待著如来的无上开示。
  注释 尔时世尊,怜愍阿难,及诸会中,诸有学者;亦为将来统统众生,为出生因,作未来眼。以阎浮檀,紫金光手,摩阿难顶。译文 当时,世尊怜惜阿难以及在会中众有学的声闻,同时也为将来的统统众生,为出生间的因,作未来准确的眼。用他阎浮檀紫金光色的手,摩阿难的头顶。
  注释 即时十方,普佛天下,六种震惊。微尘如来,住天下者,各有宝光,从其顶出。其光同时,于彼天下,来祇陀林,灌如来顶。是诸群众,得不曾有!译文 即时十方广泛有佛的天下,发作六种震惊〈注〉,这些如微尘一样多的如来,但凡如今住活着界上的,各有宝光,从他们的头页上收回,这些光同时从他们所住的天下中,离开祗陀林,灌如来的顶。这些群众,历来未曾见过如许吉祥现象。注 六种震惊便是东涌西没,西涌东没,南涌北没,北涌南没。中涌边没,边涌中没,等六种。表现照此法而行,统统无情,六结都可以销亡。解 逐个天下,各各有佛,若统计其数目,犹如大地微尘之多。这些佛不是过来,也不是将来,都是如今依然住活着间的。各有宝光,表现他们六根圆拔以後,内德所发之光,同时也表下文所说之法,即最胜最妙之法。其光同时於彼降临,即表现浮尘器界,诸变革相,应念化成无上知觉。灌如来顶即表现诸如来同为作证。
  注释 于是阿难及诸群众,俱闻十方,微尘如来,异口同音,告阿难言:善哉阿难!汝欲识知,俱生无明,使汝轮转,存亡结根。唯汝六根,更无他物。汝复欲知,无上菩提。令汝速证,愉逸摆脱,沉寂妙常,亦汝六根,更非他物。译文 於是阿难和在座群众,都听见十方微尘如来,众口一词的通知阿难说:善哉阿难!汝想要晓得和你生命共生的无明,使你轮转存亡的结根,便是你的六根,并不是其他什麽工具。你还想晓得什麽是无上菩提,能令你敏捷证得愉逸摆脱,沉寂妙常的,依然是你的六根,并不是其他什麽工具。解 俱生无明,便是后面经文所说“妄为明觉”的“妄明”此妄明从无始以来,与生命同生同灭,故名为“俱生”。此妄一动,“三细”“六粗”,展转生起。以是说“使汝轮转存亡”,此无明体合于八识之中,用现於六根之内。离了根则找不到结的地点,以是说:“唯汝六根,更无他物。”“愉逸”可以受用诸法,以是为“智果”。“摆脱”可以阔别众苦,以是为“断果”。“沉寂”体自不动,故为“断果”。奇妙真常,体性无碍,亦是“智果”,智断二果,不离真性,真性便是六根之性,以是说:“令汝速证愉逸摆脱,沉寂妙常,亦汝六根,更非他物。”
  注释 阿难虽闻如是法音,心犹未明,顿首白佛:云何令我存亡循环,愉逸妙常,同是六根,更非他物?译文 阿难固然听见如许的法音,内心依然不明确,於是顿首问佛:”为什麽使我存亡循环,和使我愉逸妙常的,都是六根,更不是其他什麽工具。”
  注释 佛告阿难:根、尘同源,缚、脱无二,识性虚妄,犹如空华。阿难!由尘发知,因根有相,相、见无性,同于交芦。是故汝今,知见立知,即无明本;知见无见,斯即涅槃,无漏真净,云何是中更容他物?译文 佛通知阿难说:根和尘发生於一个根源,缠缚息争脱是一回事,识性是存在于虚妄中〈注一〉,犹如空华一样。阿难!由尘境引发知见,因根而呈现影象,以是知见与影象都是前尘〈注二〉所惹起的虚妄相想,相和见都没有真实的体性存在。犹如交芦普通〈注三〉,以是你在如今原本的真知真见上,再树立一个知见,便是无明的基本。如果了悟到真知真见,不复更立知见,便是涅槃,无漏真净。为什麽在这当中,更能容得下其他任何工具呢?注一 识性是前尘虚妄相想展现,以是犹如空华不实。注二 便是客观事物。注三 一莳植物,每发必是两茎并生,单一则不克不及自主。
  注释 尔时世尊,欲重宣此义,而说偈言: 真性无为空,缘生故如幻;有为无起灭,不实如空华。 言妄显诸真,妄真同二妄。译文 当时,世尊为了重新宣明这个原理而说偈言〈注一〉:“真性〈注二〉无为〈注三〉原是空,统统法从缘而生以是如幻,有为识没有起也没有灭,并不是实有以是如空华〈注四〉,为了和原形对而说妄,实在真和妄同是二妄〈注五〉。注一 见卷三。注二 是识性。注三 识性有二:一是凡夫对有而惹起者,为无为;二是小乘对空而惹起者,为有为。《愣严明脉》上说:“幻法从缘生,幻法空无性;无为从缘生,无为空无性。”注四 强迫不动为有为识,由于无动以是无起;无起以是无灭,由于起与灭绝对存在。无起则无所历来,无灭则无所从去,彻体虚妄,以是不实,不实便是空,以是如空华。注五 小乘以无为为妄,显有为为真。明显是和妄绝对而显真,真既然因绝对而显,妄本不实,真又何尝是实呢!
  注释 犹非真非真,云何见所见? 两头无实性,是故若交芦。结解同所因,圣凡无二路。 译文 根尘同源,尘能引根,真与非真,以是真妄和合,不行说真,不行说非真,既然真与非真都不行说,又怎样而分能见之根,所见之尘,这阐明了根尘是互相依赖,两头都没有实性,以是犹如交芦〈注〉一样,既然云云,则同源无二,以是结解异样的以六根为所依,因而,成圣成凡,都是依六根而修,顺修成圣,逆则成凡,没有第二条路可走。注 交芦为异卉,生为二茎相依,一茎则不克不及自主。
  注释 汝观交中性,空有二俱非。迷晦即无明,创造便摆脱。 译文 你察看根与尘相交中的真性,空和有两者都不是〈注一〉,迷晦〈注二〉便是无明,创造〈注三〉即是摆脱。注一 在本元自性心当中,要说他是空,却从中展现万有;要说他是有,却一法也不存在。注二 本元自性至心,一念才起,便成迷晦,便是无明。上文所谓“知见立知”,即无明本。”注三 果其一念不生,天然创造,便成摆脱。前文所谓:“知见无见,斯即涅槃。”
  注释 解结因序次,六解一亦亡;根选择圆通,入流成正觉。 译文 解结需要顺次第而解,六根的结都同时得解,本元的一也就不存在了。但六根有的圆通,有的不圆通,需要选择圆通的一根,依之人流,就可以成正觉。
  注释 陀那微细识,习气成瀑流;真非真恐迷,我常不开演。 译文 陀那〈注一〉微细识,习气〈注二〉成为瀑流,真非真〈注三〉恐使人迷而不解,以是我常不开演此义。注一 陀那识便是阿赖耶识,全文应该是“阿陀那”,意为执持,有三重寄义:一是执持根身,令不坏烂。二为执持种子,令不流失。三为执取结生相续。注二 习气即指无明,由于无明从无始以来,与存亡俱存,展转熏变,生灭不绝,渐起诸结,如瀑流水。注三 由于习气以妄熏真而成结,解结就该当以真熏妄,识性便是真妄和合而成,因恐利根众生,以妄为真而起增上慢,钝根众生迷真为妄而生退悔心,故不常开演此义。
  注释 自心取自心,非幻成幻法;不取无非幻,非幻尚不生, 幻法云何立?是名妙莲华,金刚王宝觉。如幻三摩提, 弹指超无学。译文 自心取自心〈注一〉,在非幻中发生幻法,不取〈注二〉就没有非幻,非幻尚且不存在,幻法又从那边树立呢?这就名为妙莲华〈注三〉,金刚王宝觉〈注四〉,如幻三摩提〈注五〉,弹指间即超越无学。注一 由于无明熏习之力,使陀那识变为“见分”和“相分”,见分便是“能取”,相分便是“所取”。同是自心,而分为能取所取两局部,故说“自心取自心”。注二 不取则“能”“所”同泯于自心,幻既不存,和幻绝对的非幻也异样不克不及树立,云云则独一至心朗耀。注三 以此为因,因该果海,故以妙莲华为喻,取妙莲华喻华即果之义。注四 以此断惑,无惑不时。以此摧坚,无坚不摧;以此降魔,无魔不降。故以金刚王为喻。以此利生,无生倒霉。故喻为宝。以此观法,无法不了,故名之为觉。觉便是佛,由于佛具足统统智。注五 依此而修,修即无修,以是称为如幻。修既无修,动元不动,以是称为三摩提。
  注释 此阿毗达磨,十方薄伽梵,一起涅槃门。 译文 这个“阿毗达磨”〈注一〉,是十方“薄伽梵”〈注二〉,一起〈注三〉的涅槃之门〈注四〉。注一 阿毗达磨,意为“无比法”。注二 薄伽梵便是佛的异称,略译为“圣尊”。此中含六种意义:为自由、炽盛、端严、称号、不祥、高贵。注三 十方也包罗三世,後文偈中说:“过来诸如来,斯门已成绩;如今诸菩萨,今各入圆明;将来修学人,当依如是法。”可以证明。注四 十方薄伽梵,同依此教而修,以是称为一起,无馀大涅槃,顺次教而证,以是称为门。
  注释 于是,阿难,及诸群众,闻佛如来,无上慈诲,祇夜伽陀,杂糅精莹,妙理清彻,心目开通,叹不曾有!译文 於是阿难以及在座中的群众,听到佛如来无上慈善的教导,祗夜〈注一〉伽陀〈注二〉,杂和精莹清彻的妙理,群众的心目,为之开通,叹息以为这种状况,为过来所不曾有。注一 祗夜为应颂的意思,亦可翻为重颂,其意应后面经文的寄义,重为讽颂。注二 伽陀寄义为讽颂,便是讽功颂德。又可翻为直颂,径直以偈称颂。
  注释 阿难合掌顶礼白佛:我今闻佛,无遮大悲,性净妙常,真实法句。心犹未达,六解一亡,舒结伦次。惟垂大慈,再愍斯会,及与未来,施以法音,洗濯沈垢。译文 阿难合掌顶礼对佛说:我如今听到佛无遮的〈注〉大悲心所演的性净妙常的真实法句。心中还未了达六解一亡,解结的序次,还要求佛的大慈善,再怜惜此会的群众及与未来的众生,施以法音,洗濯心中沉染的污垢。注 无遮有两重寄义:一是人无遮,便是不择贤愚,普施上法。二是法无遮,便是不惜秘妙,一览无余。由于具此两重意义,以是才从大悲心中,流出常不开演的性净妙常的真实法句。
  注释 即时如来于师子座整涅槃僧,敛僧伽梨,揽七宝几,引手于几,取劫波罗天所奉华巾。译文 当时如来於师子座上,整涅槃僧〈注一〉,收摄僧伽梨〈注二〉,揽七宝几〈注三〉,伸手在几上取劫波罗天〈注四〉的天人所扶养的华巾。注一 涅槃僧寄义为亵服,便是僧装中的裙,全文为泥缚些那。注二 僧伽梨意为杂碎衣,便是明天所称的袈裟。如来为了不让袈裟散披上去,以是要将他收摄好。注三 用七宝装成的几。注四 劫波罗天便是夜摩天,是欲界天中第三天。
  注释 于群众前,绾成一结,示阿难言:此名多么?阿难群众,俱白佛言:此名为结。于是如来,绾叠华巾,又成一结,重问阿难:此名多么?阿难群众,又白佛言:此亦名结。如是伦次,绾叠华巾,总成六结。逐个结成,皆取手中,所成之结,持问阿难:此名多么?阿难群众,亦复如是,序次詶佛,此名为结。译文 於群众前绾成一结,给阿好看了说:这叫什麽名字?阿难及群众都同声答佛:这名为结。于是如来绾叠华巾,又成一个结,又重问阿难:这叫什麽?阿难及群众又同声答佛:这也叫结。就如许序次绾叠华中,那共绾成六个结,每一个结绾成後,都拿来问阿难:这叫什麽?阿难和群众也是如许序次答佛:这名叫结。解 从前有些人以为这六个结,意味我们的六根。实在不是如许的,我们的六根成相时,是统一时的,并不是先成某一根,次成某一根。这六个结明显是顺次第绾成的,这就象徵由真起妄是从细到粗,展转六层而成相的。以是後文反妄归真,也是展转六层而後根相排除。只不外由真起妄是从细到粗,返妄归真是从粗到细有此差别罢了。
  注释 佛告阿难:我初绾巾,汝名为结。此叠华巾,先实一条,第二、第三,云何汝曹,复名为结?阿难白佛言:世尊!此宝叠华,缉绩成巾,虽本一体,如我思想:如来一绾,得一结名;若百绾成,终名百结;况且此巾,祇有六结,终不至七,亦不绝五,云奈何来,只许初时,第二、第三,不名为结?译文 佛通知阿难:我开端绾巾时,你名为结。这叠华巾,开始宝是一条,绾第二第三时,为什麽你依然说是结?阿难答佛说:世尊!这个宝叠华〈注〉,纺织成巾,说我想来,如来绾一次,名为一结,著绾一百次,也终须名为百结才是。况且其中,只要六结,结不至于七,也不绝在五上,为什么如来只供认最后一结,第二第三就不名为结呢?注 能够是天上一种华的名字。
  注释 佛告阿难:此宝华巾,汝知此巾,元止一条,我六绾时,名有六结。汝审察看:巾体是同,因结有异?于意云何?初绾结成,名为第一;如是以致,第六结生,吾今欲将第六结名,成第一不?不也,世尊!六结若存,斯第六名,终非第一。纵我历生,尽其明辩,怎样令是,六结乱名?佛言:如是!六结差别,循顾本因,一巾所造,令其芜杂,终不得成。则汝六根,亦复如是。终究同中,生终究异。译文 佛通知阿难:这个宝华巾,你晓得这个巾,元止一条,由于我六次绾他,就说他是六个结,你细心察看,巾体原本是同,由于结的缘故而有异,你的见解怎样?依这次第以致于第六结发生。我如今要将第六结说成第一,可以吗?不行以的,世尊!只需这六个滚存在,第六结就一直不克不及说成第一,纵然我历生尽我的伶俐来明辩,又怎麽能使这六结的称号紊乱呢?佛说:是如许的,六结固然差别,回忆他的本因,倒是一条华中所造,令他芜杂,一直是不行能的。如今你的六根,也是如许的,在终究同当中发生终究异。
  注释 佛告阿难:汝必嫌此六结不可,愿乐一成,复云何得?阿难言:此结若存,黑白锋起,于中自生,此结非彼,彼结非此。如来昔日,若总排除,结若不生,则无相互,尚不名一,六云何成?佛言:六解一亡,亦复如是。译文 佛通知阿难:你肯定嫌这六结各别,盼望他只成一结,要怎样才干云云呢?阿难说:这六个结成了後,黑白就发生了,这当中就发生了此结不是彼结,彼结不是此结等题目。如来如今如果把这些结一齐排除,结没有了,天然没有相互可分,这时,一结的称号也安不上,那边另有六呢!佛说:我说的六解一亡,便是这个原理。
  注释 由汝无始,心性狂乱,知见妄发。译文 由于你从无始以来,心性〈注一〉狂乱〈注二〉,从狂乱中妄发知见。注一 便是所依的真体,也就六根中结的本元。注二 一念妄动以是为狂,真妄和合以是为乱。解 由于一念妄动,即为无明初起,原本阴暗之真体,即成晦昧。由是三细顺次生起,妄发知见,而有能见所见之分。
  注释 发妄不断,劳见发尘。如劳目睛,则有狂华,于湛夺目,无因乱起。统统人间,江山大地,存亡涅槃,皆即狂劳,颠倒华相。 译文 发妄不断〈注一〉,於是劳与见引发尘相〈注二〉。如目睛委顿〈注三〉,即有狂华於原本清净夺目中,无因乱起。统统人间〈注四〉江山大地,与存亡涅槃〈注五〉都是因狂劳而生的颠倒华相。注一 从能觉和所觉发生的虚妄辨别,相续无间,这便是六粗中的智相和相续相。注二 由于虚妄辨别,劳乱“见分”,致使“见分”揽色而成体内六根。这便是执取相。注三 根相既已成绩,于是计名字相,起业相相续发作,劳固然在根,但是狂华一同,即障蔽见性。妄固然在见,但是尘相一同即障蔽净心。晓得这统统都是妄,不循其追逐,即是初心解结动手处。注四 统统人间包罗三种人间:一、器人间,统统疆土天下,江山大地。二、无情人间,统统众生之类。三、正觉人间,具足如来大智,觉了统统人间出生间法者。注五 由于涅槃是与存亡绝对而发生的观点,仍在绝对地步以内,以是仍属于狂劳发生的颠倒华相。
  注释 阿难言:此劳同结,云何排除?如来以手,将所结巾,偏牵其左,问阿难言:如是解不?不也,世尊;旋复以手,偏牵左边,又问阿难:如是解不?不也,世尊。译文 阿难说:这个狂劳同结,怎样能排除呢?如来用手将所结的华巾,偏拉他的左方,问阿难说:如许能解吗?阿难答:不克不及,世尊!如来又再用手偏牵左边,又问阿岂非:如许能解吗?不克不及,世尊!
  注释 佛告阿难:吾今以手,左右各牵,竟不克不及解。汝设方便,云何解成?阿难白佛言:世尊!当于结心,解即疏散。佛告阿难:如是!如是!若欲除结,当于结心。译文 佛通知阿难:我如今用手左右各牵,竟不克不及解开,你想个方法,怎样才干解开?阿难答佛说:世尊!该当从结的中央来解,就可以使结疏散。佛通知阿难:便是如许!要想解开结,该当从结心入手。解 从左牵表现凡夫迷性为有,偏住於无为。从右牵表小乘执空,侧重於有为。无为住於动中不克不及解结,有为固然离动,但是并非真离,因仍在绝对地步中。因而若要解结,必需离却有无二边,另寻方便。从结心解便是表从自性现前之处解,自性现前之处起首是境,但为动尘所障,以是後文观音圆通章中“入流忘所,所入既忘,动态二念,明了不生。”这便是解结的独一办法。
  注释 阿难!我说佛法,从因缘生,非取人间和合粗相,如来创造,世、出生法,知其本因,随所缘出。如是以致,恒沙界外,一滴之雨,亦知头数;现前种种,松直棘曲,鹄白乌玄,皆了元由。译文 阿难!我说佛法从因缘生,并不是取人间法中的和合粗相〈注一〉而言。如来分析阐明人间法和出生间法〈注二〉,晓得他们从什麽因此来,也晓得他们随什麽缘而呈现。云云乃至于恒河沙天下之外,一点一滴的雨,也晓得他们的头数,面前目今的种种景象,松为什麽直?棘为什麽曲?天鹅何故生来便白?乌鸦何故历来就黑?都能逐个了知他们的根元和由来。注一 人间法中的和合粗相如:轮绳水土和合而成瓦器,精血业识,和合而成众生之类。凡夫执以为有,二乘取以为空,妄计非真,是为粗相,佛法中所说的因缘因此清净本旨为因,解结修证为缘,不堕空有二边,妙合中道,是真因缘。注二 人间法六道众生为“染法界”,出生间法三乘四圣为“净法界”。人间法以业识中本具之染法种子为因,前世所造善恶不动等业为缘,出生间法以自性中本具之净法种子为因,以前世所修之四谛,十二因缘,六度等举动缘,凡夫和小乘不晓得,纵然有所分析,也只是妄计,无可根据。
  注释 是故阿难!随汝心中,选择六根,根结若除,尘相自灭,诸妄销亡,不真何待?译文 以是阿难!随你的心中,选择六根中一根,只需根结一排除,尘相天然销灭,此时,统统妄地步全部销亡,不是真又是什么呢?
  注释 阿难!吾今问汝:此劫波罗巾,六结现前,同时解萦,得同除不?不也,世尊。是结本以序次绾生,昔日当须序次而解,六结同体,结差别时,则结解时,云何同除?译文 阿难!我如今问你,这个劫波罗巾,六个结都在面前目今,我们要想同时排除他,可以同时排除吗?不克不及,世尊!这个结原本是顺序第绾成的,如今依然该当顺次第而解。六个结固然同体,但是绾结差别时,如今解结时,怎麽能同时排除呢?
  注释 佛言:六根排除,亦复如是。此根初解,先得人空;空性圆明,成法摆脱,摆脱法已,俱空不生。是名菩萨,从三摩地,得无生忍。译文 佛说:要排除六根的结,也是如许的,这个根结初解〈注一〉,先得人空〈注二〉,空性圆明〈注三〉,成法摆脱〈注四〉,摆脱法已〈注五〉,俱空〈注六〉不生。这就名为菩萨从三摩地得无生法忍〈注七〉。注一 此段经文,应与後文观音圆通章参照阅读,始能明白。这里所说的初解,包容三重意义,第一重意义是解动结,第二重意义是解静结,第三重意义是解根结。这三重结为粗结,解结序次,也是由粗到细,循序而进的。注二 动结静结一解,尘境天然销亡。尘亡根尽,人无所依,以是为人空。参照後文观音圆通章自知。注三 先解粗结,粗结解後,次解细结中觉空二结。後文观音圆通章中“尽闻不住,觉所觉空。”便是解觉结。“空觉极圆,空所空灭。”便是解空结。这里所说的空性圆明便是“觉所觉空”和“空所空灭”。“觉所觉空”,空性始圆。“空所空灭”空性始明。注四 但得人空,为遍空,为昧空,必需要既圆且明,不为法所惑,才干成为法摆脱。注五 后文园通章中所说:“生灭既灭,寂灭现前。”便是排除最後灭结,成为法摆脱。既成为法摆脱,不为任何法所缚,名为摆脱法已。注六 人法双空,以是为俱空。但是此时之空,犹为绝对而立之空,倘使明确有既不存,空亦不立,才是俱空不生。正如後文圆通章中所说“生灭灭已,寂灭现前。”此时六结圆销,真如孤朗。才是真正的寂灭地步。注七 无生法忍注见前。菩萨舍此而修其他秘诀都不是真三摩地,唯此秘诀才是菩萨从三摩地得无生法忍的独一秘诀。解 这里所说的得人空,成法摆脱,得无生忍都只是悟证,而不是修证。在理上虽已齐於妙觉果海,在事上还不克不及到达“乾慧地”的境地。今后逐渐渐修,始能顺次安立圣位。此点特须注意。
  注释 阿难及诸群众,蒙佛开示,慧觉圆通,得无迷惑。译文 阿难及座中群众,听受了佛的开示後,醒悟到六根中的天性,原本是圆通无碍的,没有什麽迷惑了。
  注释 临时合掌顶礼双足而白佛言:我等昔日,身心皎然,快得无碍!虽复悟知,一六亡义,然犹未达,圆通本根。译文 各人同时合掌顶礼双足而对佛说:我们如今以为身心洁白清净〈注一〉,爽快无碍〈注二〉,固然已悟得了六销一亡的原理,但是犹未了达什麽是圆通的本根〈注三〉?注一 内不固执“我”,分开了“懊恼障”以是以为身心皎然清净。注二 外不固执“法”,摆脱了“法缚”,分开了“所知障”。以是以为爽快而无碍。注三 这里所说的圆通本根有两种表明:一是十方天下,修习圆通,各有其本根,如今指娑婆天下本根,如後文文殊挑撰偈“此方真教体,清净在音闻,欲取三摩提,实以闻中入。”以是耳根圆通,独为娑婆天下本根。另一种表明是统统众生修证,各无机宜差别,现指阿难本根如後文佛敕文殊“我今欲令阿难开悟,二十五行谁当其根?”故文殊挑撰偈说:“愿加被将来,於此门无惑,方便易成绩,堪以教阿难。”可以知耳根圆通,又为阿难本根。
  注释 世尊!我辈飘荡,积劫孤露,何心何虑,预佛天伦,如失乳儿,忽遇慈母?若复因而,际会道成;所得密言,还同本悟,则与未闻,无有差异。译文 世尊!我辈飘荡在存亡海中,累劫孤露无依,那边故意头脑到可以到场到佛的弟兄行列里,正如一个失了乳的婴儿,突然遇着慈母,若再能由于这种十分的遭际而成绩圣道,倘使把所闻的密言仅在理上悟到,本人全无新证。那就和没有听到,没有差异。
  注释 惟垂大悲,惠我秘严,成绩如来,最初开示。作是语已,心悦诚服,退藏密机,冀佛冥授。译文 如今只要盼望佛的大慈善心,把机密严净的佛法,加惠予我,成绩如来最後的〈注一〉开示。讲完这番话後,五体投他的忠诚俯伏顶礼,然後退藏秘机〈注二〉,等候佛的机密指授〈注三〉。注一 由于佛的这番开示,不光长处现前会中的群众,并且传播到尽将来际的众生,都能闻此开示而得证圣果,以是称为最後开示。注二 佛是应机说法,阿难明得这个原理,怕佛由于机不相应而不愿讲,以是隐蔽密机,退避在本人的座位上。注三 盼望佛用表示的办法,使本人能契会到佛的深意。
  注释 尔时世尊,普告众中,诸大菩萨,及诸漏尽,大阿罗汉:汝等菩萨,及阿罗汉,生我法中,得成无学。吾今问汝:最后发心,悟十八界,谁为圆通?从何方便,入三摩地? 译文 当时,世尊普告众中大菩萨们及众位证得漏尽的大阿罗汉〈注一〉们:你们这些菩萨及阿罗汉,生在我的佛法中,成为无学〈注二〉,我现问你们?最后发心悟入十八界中,谁最圆通?以什麽方便,而入到三摩地〈注三〉的?注一 便是四果罗汉。注二 见卷一。注三 见卷一。
  注释 憍陈那五比丘,即从座起,顶礼佛足而白佛言:译文 此时憍陈那等五比丘〈注〉就从座上起来,顶礼佛足而对佛说。注 佛最后分开王宫出家时,佛的父亲净饭王命亲族五人随佛入山伴修,这五人一个名阿湿婆,意为马师。二个名跋提,意为贤。第三名为摩诃男拘力,三人都是佛的本族人。别的两人是佛的外氏,一是憍陈那,二是十力迦叶,後来这五人由于不耐苦行,本人跑到鹿苑,大家修习异道。佛成道三七日後,到鹿苑去度这五人,憍陈那开始得悟,故为五人之首,故称憍陈那五比丘。
  注释 我在鹿苑及于鸡园,观见如来最后成道,于佛音声,悟明四谛。佛问比丘,我初称解。如来印我,名阿若多。妙音密圆。我于音声得阿罗汉。译文 在鹿苑〈注一〉及鸡园〈注二〉,亲见如来最后成道,从佛的音声当中,悟明白四谛的原理〈注三〉。佛问比丘,我是最后称解的人,如来印证我名阿若多〈注四〉,妙音密圆〈注五〉。我是于音声当中,得阿罗汉果的。注一 古印度王,养鹿的场合。注二 过来有野火熄灭树林,有一只雉鸡,飞到水中去把身上的羽毛浸湿,洒水来救林火,最後落在火里被烧去世。这段纪录见于毗婆沙论中。鸡园便是雉鸡被烧去世的中央。注三 四谛为苦集灭道四谛,悟明四谛便是悟得苦是欺压性,集是招理性,道是可修性,灭是可证性。注四 阿若多意为最后解。注五 声响本从缘而生,缘灭声响即销,实在销无所销,只是融归如来藏性之中,如来藏性中,本具奇妙音声,收来即密,於去即圆,以是说是妙音密圆。
  注释 佛问圆通,如我所证,音声为上。译文 佛问圆通,如我所亲证的,因此音声为第一。
  注释 优波尼沙陀即从座起,顶礼佛足而白佛言:我亦观佛,最后成道,观不净相,生大厌离,悟诸色性,以从不净,白骨微尘,归于虚空,空、色二无,成无学道。如来印我,名尼沙陀,尘色既尽,妙色密圆。我从色相,得阿罗汉。译文 优波尼沙陀,即从座上起来,顶礼佛足後,对佛说:我也是见佛最后成道,观不净相〈注一〉,发生了很大的厌离心,悟到统统色性,从不净而白骨而微尘,最後归於虚空,空色两者都无〈注二〉,成了无学道〈注三〉,如来印证我名尼沙陀〈注四〉,尘色都尽了,妙色密圆〈注五〉我从色相证得阿罗汉果。注一 由于优波尼沙陀初见佛时,贪欲心很重,释教他修不净观,开端时於男女身生大厌离心,究极而至於悟到统统色性,终归於尽。注二 不净观又称为九想观,修习时依据九种观想,序次而修。一、肿胀想,二、青瘀想,三、坏想,四、血涂想,五、脓烂想,六、虫啖想,七、疏散想,八、白骨想,九、烧想。这九想中,前七想都属于不净,以是生大厌离心,未後观白骨微尘,微尘便是烧想,由于烧已成灰,以是析为微尘。微尘再析为虚空,空再进而成无,色原本是与空绝对而存在的,如今空已成为无了,绝对而存在的色,天然不克不及树立,以是空色都无。注三 见卷二。注四 优波尼沙陀又翻为邬波尼沙昙,意为近少,由于细观微尘,近乎虚空,余有极少分色性,进析为无。注五 后面说的空色都无,只是悟证,而不是修证。到了二无都尽,尽无所尽,统统融归如来藏中,至此方悟到藏性至心,本奇妙之色。清净本然以是为密,用遍法界以是为圆。乘此妙悟,再历事造修,永断见思二惑,证得阿罗汉果。
  注释 佛问圆通,如我所证,色由于上。 译文 佛问圆通,据我切身所证,应该是色由于上。
  注释 香严童子,即从座起,顶礼佛足,而白佛言:我闻如来,教我谛观,诸无为相。我时辞佛,宴晦清斋,见诸比丘,烧沈水香,香气肃然,来入鼻中。我观此气,非木、非空、非烟、非火,去无所著,来无所从,由是意销,创造无漏。译文 香严童子即从座上起来,顶礼佛足而对佛说:我听到如来教我细心察看众无为相,我事先告别了佛,晏晦〈注一〉在喧嚣斋室之中,瞥见众比丘烧沉水香,香气冷静的进入我的鼻中,我察看这香气,既不来自木中,也不是来自空中,又不是来自烟中,也不是来自火中,去时无所著,来时无所从,因而意销,创造而证得无漏〈注二〉。注一 辞佛退修,都要避喧晦迹。注二 香既不缘,鼻无所偶,天然没有影相落於认识中,以是连认识一并销亡,认识既销,懊恼无所由起,因而创造而证得无漏。
  注释 如来印我,得香严号,尘气倏灭,妙香密圆。我从香严,得阿罗汉。佛问圆通,如我所证,香严为上。 译文 如来印证我得了香严的名号,尘气一下销灭了,统统融归如来藏性,由是悟得藏性至心,本具奇妙之香。体备于内故称为密,用显于外故号为圆。乘此妙悟,断除我执,严净心肠,以是从香严得阿罗汉果。如今佛问圆通,依我的经历所证。应该因此香严为上。
  注释 药王、药上二法王子,并在会中五百梵天,即从座起,顶礼佛足而白佛言:译文 药王药上〈注一〉两位法王子〈注二〉,和在会中的五百个梵天的天人〈注三〉,都从座上起来,顶礼佛足而对佛说:注一 依照药王药上经所记:过来有佛,号琉璃光,事先有比丘名日藏宣布正法,当时有一位父老,名叫星宿光,由于听说法的缘故,将诃黎勒诸药,贡献给日藏及群众,同时发愿,愿我来世能治众生身心两种疾病,环球都欢欣,扬名为药王,他的弟弟名叫电黑暗,以醍醐等上妙的药,扶养佛会,扬名为药上。注二 表明见卷一。注三 五百梵天的天人,都是偕行法道的家属。
  注释 我无始劫,为世良医,口中尝此娑婆天下,草、木、金、石,名数凡有十万八千,如是悉知,苦、酢、咸、淡、甘、辛等味,并诸和合,俱生变异,是冷、是热,有毒、无毒,悉能遍知。译文 我从无始劫来,为人间的良医,口中遍尝这个娑婆天下上的草木金石,其名字和数目共有十万八千种之多,一切这些草木金石,我都能晓得他们的苦醋咸淡甘辛等味,以及他们和合起来的配合味道与乎变异的味道,是冷照旧热,是有毒或是无毒?我都能遍知。
  注释 承事如来,了知味性非空非有,非即身心,非离身心,辨别味因,从是开悟。译文 我以此承事如来,透澈晓得味的体性,即不是空,也不是有〈注一〉,不在身心中发生,也不是发生於药中〈注二〉,就如许辨别味的原因〈注三〉,就从这里开悟〈注四〉。注一 舌与药触,立刻发生味觉,以是不是空。固然展现味觉,但是不存在味的体性,以是不是有。注二 舌根与舌识,便是身心。没有药的时分,舌根与舌识,绝不会本人发生苦与甘等味觉,以是不从身心发生味觉。又舌若不尝味时,药不行能本人呈现味觉,以是味不发生於药中。注三 辨别味的原因,无所历来,亦无所去,当体全空,空也不存在。注四 空不存在,统统辨别心都无,此时无辨别智,朗然展现,以是今后开悟。悟到不是空,就破断见,不是有,就破罕见。同时悟到味不产於身心,即破小乘因缘之说;不离身心,即破外道天然之说;这便是能治心病。
  注释 蒙佛如来,印我伯仲,药王、药上二菩萨名。今于会中,为法王子,因味觉明,位登菩萨。佛问圆通,如我所证,味由于上。 译文 失掉佛如来,印证我们兄弟二人,失掉药王药上二菩萨的名号。如今在此会中,为法王子〈注一〉,因味而以为自性圆明,以此位登菩萨〈注二〉。如今佛问圆通,如我所证,因此味由于上。注一 长处众生,尊严佛土,进学法王之行,故为法王子。注二 辨别味因,悟到统统无所得,以为自性圆明,今后任运度生,永无退转,位登菩萨。
  注释 跋陀婆罗并其搭档十六开士,即从座起,顶礼佛足而白佛言:译文 跋陀婆罗〈注一〉和他的搭档十六位开士〈注二〉,即从座上起来,顶礼佛足而对佛说:注一 跋陀婆罗,寄义为善守,或善护,由于他能以善法自守,又能以善法护他,又可译为贤首,由于他位为等觉,为众贤之首。注二 搭档便是他同道的同伴,开士是菩萨的别称,由于他不光能本人开悟,也能使众生开悟。也能使众生开悟,以是称为开士。
  注释 我等先于威音王佛,闻法出家,于浴僧时,随例入室,忽悟水因,既不洗尘,亦不洗体,两头平安,得无一切。译文 我们先在威音王佛时〈注一〉,闻法出家後,在浴僧时〈注二〉随例入室洗浴,突然悟到涩滑等触,都因此水为因,既不洗尘,也不洗体〈注三〉,根与尘之间,平安无一切。注一 据法华常常不轻品纪载:过来无量无边难以想象阿僧祗劫有佛出生,号威音王如来……其後此疆土复有佛出,亦号威音王如来,如是序次有二万亿佛,皆统一号。注二 佛制僧众每半月入浴一次。注三 初洗尘时,觉有涩触,後洗体时,觉有滑触。既不洗尘,也不洗体,根与尘之间,唯是往常平安无一切。
  注释 宿习无忘,以致今时,从佛出家,令得无学,彼佛名我,跋陀婆罗,妙触宣明,成佛子住。译文 前世悟证习气,当中犹未遗忘,直到如今,追随佛出家,得大阿罗汉,佛为我定名跋陀婆罗,奇妙触觉,本自若来藏中天性发明,成佛办法,随缘住世。
  注释 佛问圆通,如我所证,触由于上。 译文 如今佛问圆通,如我本人所证得的后果,因此触由于最上。
  注释 摩诃迦叶,及紫金光比丘尼等,即从座起,顶礼佛足,而白佛言:我于往劫,于此界中,有佛出生,名日月灯,我得密切,闻法修学;佛灭度后,扶养舍利,然灯续明,以紫光金,涂佛形像,自尔已来,世世生生,身常圆满紫金光聚;此紫金光比丘尼等,即我家属,同时发心。译文 摩诃迦叶〈注一〉及紫金光比丘尼等,即从座上起来,顶礼佛足,而对佛说:我於往劫中,在此天下中,有佛出生,名日月灯〈注二〉,我失掉密切的时机,听法修学,厥后佛灭度後,为了扶养舍利〈注三〉,燃灯来使黑暗持续,用紫光的金来涂在佛的形像上〈注四〉,今后以後,世世生生,身材常得圆满,,如紫金光色,这个紫金光比丘尼〈注五〉,便是我事先一同发心的家属注一 摩诃迦叶意为大龟氏,由于他的祖先修道,感得灵龟负图,于因此大龟为姓,名毕钵罗,由于怙恃无子,祷于毕钵罗树而生,故以为名。又译为饮光,由于尊者身光遮盖余光故。注二 日月灯佛,喻为无碍智,间隔如今相继二万佛。注三 意为灵骨。注四 为感佛恩,故扶养灵骨,燃灯续明和紫金涂像,都是扶养的方法。注五 毗婆尸佛灭後,塔像金色缺坏,有贫女乞得款项,请金师为制薄金装贴佛像後,两人誓为匹俦,经九十一劫,无论在人世或在天上,身材常带金色,贫女便是紫金光比丘尼,金师便是迦叶尊者。
  注释 我观人间六尘变坏,唯以空寂修于灭绝,身心乃能,度百千劫,犹如弹指。译文 我察看人间的六尘变壤,唯以空寂〈注一〉,修於灭绝定〈注二〉,身心可以阅历百千劫,犹如弹指。注一 六尘中前五尘变革无常,影子落於认识中,成为法尘。五尘既坏,法尘也不克不及存在,所缘既灭,能缘也销亡,今后六识不可,名为无意定。注二 灭绝定又称为灭受想定,由修无意定定久功深,不光前六识不起作用,更进而灭除第七末那识粗的部份,惟留第八阿赖耶识来执持命根,与乎第七识的微细部份,由于不受业力的牵引,以是能度百千劫无所劳虑,以是以为犹如弹指,如今迦叶尊者在云南鸡足山入定等候弥勒下生,便是入的灭绝定。此定为四果罗汉所住之定。
  注释 我以空法,成阿罗汉。世尊说我,头陀为最,妙法开通,销灭诸漏。译文 我以空法,成了阿罗汉。世尊说我在众门生中,头陀〈注一〉为最,进观佛果,奇妙法尘,於如来藏中,开通展现,以此销灭了诸漏〈注二〉。注一 头陀意为振作,佛说迦叶,你的年岁老了,可以舍十二头陀行,但是迦叶不舍,佛说:善哉!在我的佛法中,头陀苦行,大迦叶为第一。头陀行共包罗十二个内容:一、阿兰若,二、冢间坐,三、树下宿,四、露地坐,五、常坐,六、常讨饭,七、一坐食,八、节量食,九、中後不饮浆,十、序次乞,十一、粪扫衣,十二、但三衣。以堪忍行此十二行,便足以振作尘劳,故称头陀行。注二 诸漏便是欲漏,有漏,见漏,无明漏。诸漏永尽,即证二乘罗汉。
  注释 佛问圆通,如我所证,法由于上。 译文 佛问圆通,如我亲证,因此观诸法变坏为因,最易悟入。
  注释 阿那律陀,即从座起,顶礼佛足,而白佛言:我初出家,常乐就寝,如来诃我为畜生类。我闻佛诃,啼泣自责,七日不眠,失其双目。世尊示我,乐见照明,金刚三昧。我不因眼,观见十方,精真洞然,如观掌果。如来印我成阿罗汉。译文 阿那律陀〈注一〉即从座上起来,顶礼佛足,而对佛说我初出家,很爱就寝,如来叱骂我为畜生类〈注二〉,我听了佛的骂後,愧悔哭泣本人指摘本人,发愤七天不就寝,把眼睛伤了,双目失明,世尊怜惜我两眼失明,教我乐见照明金刚三昧〈注三〉,我不必眼,观见十方,见精真性,洞然无碍,如观掌中的果子一样,如来与我印证,成阿罗汉。注一 阿那律陀,一作阿*冕*楼陀,译意为无贫,或为快意,过来生中,因以稗饭扶养辟支佛,致使九十一劫不受贫苦,常得快意之福。如今是白饭王的儿子,佛的堂弟,阿难的堂兄。注二 佛在给孤园为众说法时,阿那律在众中就寝,佛说偈来诃骂他:“咄咄作甚睡?螺螄蚌蛤类,一睡一千年,不闻佛名字。”阿那律闻後,痛哭自责。注三 乐见照明金刚三昧,是一种三昧的名字。修这种三昧,初起观时,只须乐见照明之性,深化观中,不见明暗之相,最後能见听见都尽,三昧既成,本明之光自觉,以是能洞见十方,无所障碍。
  注释 佛问圆通,如我所证,旋见循元,斯为第一。 译文 佛问圆通,如我本人的经历所证,把见旋回本元,是为第一。
  注释 周利槃特迦,即从座起,顶礼佛足,而白佛言:我阙诵持,无多闻性,最后值佛,闻法出家,忆持如来,一句伽陀,于一百日,得前遗后,得后遗前。佛愍我愚,教我安居调收支息.译文 周利磐特迦〈注一〉即从座上起来,顶礼佛足而对佛说:我短少诵持〈注二〉的才能,无有多闻的功能,最后遇到佛的时分,忆念持诵如来的一句伽陀〈注三〉,在一百天中,记了后面就忘了後面,记了後面就忘了后面。佛怜惜我太愚,教我安居静室中,调治收支息〈注四〉。注一 周利,法华经上说是周陀,这是兄的名字,意为路边。磐特迦,法华经上说是莎伽陀,意为小。周陀莎伽陀意为路边小,这是弟弟的名字,由于他们的母亲,随着丈夫到了本国,两度将要消费时回家,在路边生下孩子,哥哥名叫道生,弟弟名上加一个小以作区别。注二 便是影象力。注三 伽陀的寄义有多种,此处应译为偈。佛为了怜惜磐特,教他一个偈语:“守口摄意身莫犯,如是修持得度世!。”又法句经中说:“磐彪炳家,禀性暗塞,佛令五百罗汉日日教之,三年不得一偈。”又比方经上说:“磐特于迦叶佛时作三藏梵衲,有五门生,三藏怜惜经义,不愿训导。从昔至今,诸根暗钝。”注四 调息便是调解鼻息,鼻息有四种:有声为风,结滞为气,收支不尽为喘,收支都尽为息。调息即兼带数息,按露台止观:离了习尚喘三种呼吸,专数幽绵自由的息,从一数到十,或从一数到百,然後逆数至一。如许数息,可以收摄贪图,使心不散乱。
  注释 我时观息,微细穷尽,生住异灭,诸行刹那。其心豁然,得大无碍,以致漏尽,成阿罗汉。住佛座下,印成无学。译文 我事先观息,微细穷尽,经心研讨,来从何来?去何所至?
  注释 生无生相,住无住相,异无异相,灭无灭相,诸行刹那无体,唯在一念〈注一〉,内心豁然贯穿〈注二〉,失掉大无碍〈注三〉,至于漏尽,成了阿罗汉〈注四〉。住佛的座下,佛印证我,成为无学〈注五〉。注一 一念本不实,唯是二心。注二 此时全息便是全性,以是心中豁然贯穿。注三 既已豁然贯穿,根身器界,天然应念化成无上知觉。以是得大无碍,此时悟证已齐于佛地步。注四 理上固然悟齐佛地,但是事上还需序次断惑,才干诸漏永尽。成阿罗汉。注五 由于仅证小果,还须依佛,企求上进。以是住佛座下,成阿罗汉。
  注释 佛问圆通,如我所证,反息循空,斯为第一。 译文 佛问圆通,如我切身所证,反息〈注一〉循空〈注二〉,是为第一。注一 反观息相。注二 循顺空理,嗅性本圆,香尘元空。由于长进吐故,入息纳新,致使嗅性范围于香尘,香尘参杂于嗅性。如今既然反息循空,那麽长进不涉于众缘,入息不住于“阴”〈五阴〉“界”(十八界)。前後相互遗弃,以是为第一。
  注释 憍梵钵提,即从座起顶礼佛足而白佛言:译文 憍梵钵提〈注〉即从座上起来,顶礼佛足而对佛说:注 憍梵钵提,意为牛*呵*,便是食後口里依然嚼咬不断,犹如牛的反刍,这有两种说法:一种如後文自叙为过来生中,轻弄梵衲所得的果报。一种意为牛迹,由于过来生中作比丘时,偷摘他人田里的稻子,以後五百岁变牛来偿债,如今固然己证到“无学”位,过来作牛的馀迹依然存在。
  注释 我有口业,于过来劫,轻弄梵衲,世世生生,有牛呵病。如来示我一味清净心肠秘诀。我得灭心入三摩地。观味之知,非体非物,应念得超人间诸漏。译文 我有口业,於过来劫中,藐视侮弄梵衲〈注一〉,以是世世生生,有牛*呵*病。如来教我一味清净心肠秘诀〈注二〉,我得灭心上天〈注三〉。察看味觉的知,既不在体,也不在物〈注四〉,应念即凌驾人间诸漏〈注五〉。注一 由于过来劫中,瞥见老衲,没有牙齿,吃食品时,笑他犹如牛在反刍,感得的果报,世世生生,口里生着牛舌,常如牛*呵*。注二 忘记统统尘味,反观舌根,一味清净,便是本元心肠,依此修习,成绩三昧。注三 灭心便是灭除缘味之心,反观舌根时间,于绵密中,精研尝性,而入三摩地。注四 察看尝味之知,来自那边?不从根生,即不在体,不从尘生,即不在物。注五 如前文卷四末所说:“若弃生灭,守於真常,常光现前,根尘识心,合时销落。”此处“我得灭心”便是弃生灭心。“入三摩地” 便是守真常。“观味之知,非体作物”便是常光现前。以是根尘识心,合时销落。因而应念得超人间诸漏。由于人间诸漏,无不发生於根尘识心故。
  注释 内脱身心,外遗天下,阔别三有,如鸟出笼,离垢销尘,高眼清净,成阿罗汉。如来亲印,登无学道。译文 内离开了身心,(由于不在体)。外遗失了天下,(由于不为尘所缚)。阔别了三有〈注一〉(由于应念凌驾人间诸漏),如鸟出笼,(由于永脱循环)。离垢销尘,高眼清净〈注二〉,成了阿罗汉,如来亲身印证了,证了无学道。注一 表明见前。注二 前文所说“想像为尘,识情为垢,二俱阔别,”便是此处说的离垢销尘。前文说的“则汝高眼,合时明朗,”便是此处说的高眼清净。乘此高眼清净,进断见思二惑,以是成绩阿罗汉道。
  注释 佛问圆通,如我所证,还味旋知,斯为第一。 译文 如今佛问圆通,如我所证,还灭味尘,返观知性,是为第一。
  注释 毕陵伽婆蹉,即从座起顶礼佛足而白佛言:译文 毕陵伽婆蹉〈注〉,即从座上起来,顶礼佛足而对佛说:注 毕陵伽婆蹉意为馀习,因过来五百世为婆罗门,因而骄慢心很重。固然此生已证阿罗汉果,过来生中的馀习仍在。如每过恒河,即呼河伯道:“小婢断流!”河伯固然听他的话,断了流,但是内心挟恨,来向佛诉说,佛下令他向河伯告罪,他於是合掌对河伯道:“小婢莫生机!”各人听了都笑起来。佛说:“并不是他故意对河伯不客气,这不外是他过来生中依然存在的馀习。”
  注释 我初发心,从佛入道,数闻如来说诸人间不行乐事。讨饭城中,心思秘诀。不觉路中毒刺伤足,举身痛苦悲伤!我念有知,知此深痛,虽觉觉痛,觉清净心,无痛痛觉。我又思想:如是一身,宁有双觉?摄念未久,身心忽空。译文 我初发心,从佛出家入道,多次听如来讲说人间统统不行乐的事变〈注一〉。当我在城中讨饭时,内心思想释教我的秘诀,没有留意被路上的毒刺伤了足,遍身都感触痛苦悲伤。我想到我由于有知觉,以是感触云云的深痛,固然知觉能觉到痛,但是能觉的清净心中,并没有能觉的知和所觉的痛,我又思想道:岂非我一个身材,竟有两个知觉吗!澄心察看不久,突然感触身材和心念都一齐空了〈注二〉。注一 初发心从佛入道是入的小乘道。小乘四谛因此苦谛为初门,如来说人间不行乐事便是苦谛。注二 正如前文所说:“常光现前,根尘识心,合时销落,”
  注释 三七日中,诸漏虚尽,成阿罗汉,得亲印记,创造无学。佛问圆通,如我所证,纯觉遗身,斯为第一。 译文 三七日中,统统诸漏〈注一〉虚尽〈注二〉,成为阿罗汉,得如来亲身印证授记,证明登了无学道〈注三〉。如今佛问圆通,如我本人所证,悟得纯觉未久,便能遗身,是为第一。注一 释见前。注二 既断现行,以是为虚,由于无发业用故。复断种子,以是为尽,此时见惑思惑都尽,以是证得四果,为阿罗汉。注三 如来亲为印证,登了无学道,便是小果曾经圆满,当更进求大乘。
  注释 须菩提即从座起,顶礼佛足而白佛言:我旷劫来,心得无碍,自忆受生,如恒河沙,初在母胎,即知空寂,如是以致,十方成空,亦令众生,证无暇性。译文 须菩提〈注一〉即从座上起来,顶礼佛足而对佛说:我从无量劫来,心失掉无碍〈注二〉,本人影象,受生和捐躯的次数,多如恒河沙。初在母亲胎中,就晓得空寂〈注三〉。就如许以致于十方天下,都成虚空〈注四〉。异样也令众生,证无暇性〈注五〉。注一 须菩提意为善业,禀性慈悲,能护持初发心人,心不起碍,在佛门生中称为无诤第一。注二 便是意根无碍,无隔阴之昏,处胎之昧。注三 初在母胎之中,自忆以往恒沙生命,序次终归销亡。现此胎中之身,终亦无有。当体空寂,以谁为我?从这里已悟到人无我的原理。注四 我既不有,界无从立,以是十方天下,尽成空寂,这便是从人无我的原理中,进而比知法无我之理。注五 後来助释教化,常以二无我的原理,开示众生。这便是令众生证无暇性。
  注释 蒙如来发,性觉真空,空性圆明,得阿罗汉,顿入如来宝明空海。同佛知见,印成无学,摆脱性空,我为无上。译文 蒙如来的启示,明确此空性非离色而显,也非析色成空,全体便是性,全体便是觉,性觉真空,空性得以圆明,得阿罗汉果〈注一〉。更进而顿入如来的宝明空海〈注二〉,同於佛的知见〈注三〉,如来印证我证得无学位。摆脱性空〈注四〉,我为最上。注一 先在母胎中即知空性,这便是我空。进而十方成空,这便是法空。令众生证无暇性,这因此空为是。性觉真空,遣以空为是之固执,显空性圆明之体。圆则显其非偏,明则显其非断。乘此妙悟,断见思二惑,以是得阿罗汉果。注二 固然已得罗汉果,但是不以小果为足,故重观性空,空亦不存在,以是能顿入如来宝明空海。宝便是体,明便是用,同为第一义空,甚深广阔,犹如大海,故名空海。注三 如来创造性觉真空,原为遣除固执,纵然空性圆明,也是与有绝对而建立。如今重观性空,并此空性也销亡无有,以是顿入佛空。知见也广阔无边,与佛相反。注四 固然渐修仅到四果罗汉,但是圆解已同于佛证,超越众小乘罗汉之上,以是为无上。
  注释 佛问圆通,如我所证,诸相入非,非所非尽,旋法归无,斯为第一。 译文 佛问圆通,如我所证得的,诸相入於非〈注一〉,能非所非都尽〈注二〉,旋法回归於无〈注三〉,是为第一〈注四〉。注一 非便是空。注二 能空之执和所空之相都尽。注三 这便是以意旋法,回归于空性圆明之中。注四 此时若不住于小果,即可进入佛空,以是说为第一。
  注释 舍利弗即从座起,顶礼佛足而白佛言:译文 舍利弗〈注〉即从座上起来,顶礼佛足而对佛说:注 舍利弗开始师事沙然外道,尽得其传,後从佛出家七日後,尽通佛法。佛说一句,七日後更得异句,异味,宣说无量,故称为伶俐第一。由于眼识明利,一见便通,以是为大智。
  注释 我旷劫来,心见清净,如是受生如恒河沙。世出生间,种种变革,一见则通,获无妨碍。我于中路,逢迦叶波兄弟相逐,宣说因缘,悟心无边。译文 我从无量劫来,心见很清净〈注一〉,就如是受生,多如恒河沙,一切人间和出生间的种种变革〈注二〉。一见便通,失掉无妨碍〈注三〉。我在道途中,遇见迦叶波兄弟跟随而行,宣说因缘〈注四〉,悟得心无边〈注五〉。注一 心便是眼识,见便是随念辨别,心见清净便是境不克不及扰,正因云云,故虽受生如恒河沙,而无隔阴之昏及处胎之迷。注二 人间便是六凡法界,(人、天、阿修罗、天堂、饿鬼、畜生)出生间便是四圣法界,(佛、菩萨、声闻、缘觉。)六凡法界,随善恶以起伏。四圣法界,因勤惰而进退。是为种种变革。注三 尘不克不及为障,根不克不及为碍。注四 舍利弗和目犍连同师沙然梵志,尽得其术。想更学殊胜秘诀,但苦於无师,在路上遇着马胜,见到他威仪非凡,问他的教师是谁?学的是什麽法?他答道:统统诸法从缘而生,从缘而灭,灭与生便是云云。我师便是云云说,舍利弗听了後,立刻证到初果罗汉。此处说的逢迦叶波兄弟相逐,是由于路上所逢,不是一团体的缘故。注五 悟得缘无自性,全识便是全真,真既然无边,识心天然无边。又悟得“藏海”不动,“识浪”随缘,缘起无边,识心固然无边。
  注释 从佛出家,见觉明圆,得大无畏,成阿罗汉,为佛宗子,从佛口生,从法化生。译文 因而我也从佛出家,蒙佛的开示,内心更增长明觉,无障无碍,以是见觉明圆〈注一〉,得大无畏〈注二〉成阿罗汉,为佛的宗子〈注三〉,从佛的口生〈注四〉,从法而化生〈注五〉。注一 随见即觉,无障无碍,成绩无妨碍智,以是为明圆。注二 由于智无妨碍,统统不克不及留难,统统无所违越,以是为大无畏。注三 在佛门生中,舍利弗为伶俐第一,以是为佛的宗子。注四 亲蒙佛口传记,以是从佛口生。注五 依佛所教而成慧,以是从法化生。
  注释 佛问圆通,如我所证,心见发光,光极知见,斯为第一。 译文 如今佛问圆通,如我所证,心见发光〈注一〉,光极〈注二〉知见,是为第一。注一 因眼识而成无妨碍智,故满意见发光。注二 此无妨碍智,究而至极,便是佛知佛见,依此而修,决议可成佛,故为第一。
  注释 普贤菩萨,即从座起,顶礼佛足,而白佛言:译文 普贤菩萨〈注〉即从座上起来,顶礼佛足,而对佛说:注 梵语秘输跋陀,译为普贤,这当中含有三重意义:一是起大悲愿故为普,广度众生故为贤,此即所谓位前普贤。第二是行满法界故为普,位邻极圣故为贤,这便是所谓当位普贤。第三是果无不极故为普,不舍因门故为贤,这便是所谓位後普贤。此处自叙为法王子,正是当位普贤。
  注释 我已曾与恒沙如来为法王子。十方如来,教其门生菩萨根者,修普贤行,从我扬名。译文 我过来生中已曾作恒沙如来作法王子〈注一〉,十方如来,教他们的门生中,有菩萨根器的人,修普贤行,这个普贤行,是随我的名字而安立的〈注二〉。注一 与恒沙如来为法王子,可见入位之深,这便是位邻极圣。又华严经三昧品中载“诸菩萨赞云:佛子!我曹罕见汝,诸如来所悉密切。”又行愿品中说:“统统如来有宗子,彼名号曰普贤尊。”可作此处之证。注二 十方如来,深晓得普贤行,遍于法界,穷无尽际,以是教他们的门生中,有菩萨根的,仿效修习,名为普贤行。十方如来,教门生从普贤扬名,此中含有两重意义:一是教门生晓得此举动何人所提倡。二是盼望失掉菩萨的加被。
  注释 世尊!我埋头闻,辨别众生一切知见,若于他方恒沙界外,有一众生,心中创造普贤行者,我于尔时,乘六牙象,两全百千,皆至其处,纵彼障深,未得见我,我与其人,黑暗摩顶,反对抚慰,令其成绩。译文 世尊!我埋头闻〈注一〉,辨别众生一切的种种知见〈注二〉,倘使在他方,如恒河沙如许多的天下以外,有一个众生,心中创造普贤行的〈注三〉,我於当时,乘六牙象〈注四〉,两全百千〈注五〉,都到他们的身边,纵然他们的业障很深,不克不及见到我,我也在黑暗,与其人摩顶,反对他们,加持他们,抚慰他们,令他们能失掉成绩。注一 惟用耳识心闻,不假五根,及独头识。注二 众生知见:有邪有正,有大有小,有权有实,往常必假明白,及独头识,方能辨别。如今由于多劫修习耳识圆通的缘故,不从五根及独头识而能心闻,以是後文说“心闻洞十方,生於大因力。”注三 恒沙界外,表现他方天下之最远者,一个众生修行,也可以失掉加持,况且就近的天下,浩繁的众生,可见是无所不加被了。创造普贤行者,是说先悟毗卢性海,後入普贤行门,这便是称性起修,遍法界,穷尽无边。注四 白象表梵行洁白、六牙表六度施设。乘是表现以此为因,直到如来的境地。法华经说:“其有读诵法华经者,我尔时乘六牙白象,现其人前,保卫抚慰。”与此处同。注五 一天下一众生或多天下多众生,都逐个两全遍应,或现百身,或现千身,不是肯定两全一百或一千。一身一机,以是说“皆至其处。”
  注释 佛问圆通,我说本因,心闻创造,辨别自由,斯为第一。 译文 如今佛问圆通,我说我的本因,由於心识能闻,提倡伶俐之明,於统统法,辨别自由,故此为第一。
  注释 孙陀罗难陀,即从座起,顶礼佛足而白佛言:译文 孙陀罗难陀〈注〉,即从座上起来,顶礼佛足而白佛言:注 孙陀罗又翻为孙陀利,意为极度正,这是他老婆的名字。难陀意为观喜,为了区别牧牛难陀和阿难陀。以是连带老婆的名字翻为孙陀罗难陀。玄奘法师译为艳喜,由于他的老婆有艳色,本人名叫观喜,故合翻为艳喜。是佛的亲弟,比佛低四指,边幅挺特,不识他的人见着以为是佛。好事论上说:“阿难二十相,银色。难陀三十相,金色。”
  注释 我初出家,从佛入道,虽具戒律。于三摩地,心常散动,未获无漏。世尊教我及拘絺罗,观鼻端白。我初谛观,经三七日。见鼻中气,收支如烟,身心内明,圆洞天下,遍成虚净,犹如琉璃。译文 我初出家,从龙8官网出生间道,固然具有了戒律,於三摩地,心常散动〈注一〉,不克不及失掉无漏〈注二〉,世尊教我和俱絺罗〈注三〉,察看鼻真个白气〈注四〉,颠末三七日後,瞥见鼻中的气,收支像烟一样,久而烟气渐消,身心内自觉明,全识便是全性,洞观天下,彻照无遗,遍成虚净〈注五〉,犹如琉璃一样。注一 具戒律因此事制身,於三摩地心常散动,是不克不及以理澄心。这就阐明固然能防非,但不克不及断惑。注二 要断见思二惑,才干证得无漏,既然不克不及断惑,固然不克不及证得无漏。注三 俱絺罗是舍利弗的娘舅,也是心常散乱,和难陀一样。注四 默坐垂目,观鼻端收支之气,微有白色。注五 天下本自虚净,由于众生辨别心执着,以是成为妨碍,如今既然身心内明,离於辨别心,天然能圆洞天下,遍成虚净。
  注释 烟相渐销,鼻息成白。心开漏尽,诸收支息,化为黑暗,照十方界,得阿罗汉。世尊记我,当得菩提。译文 修定日深,鼻息渐静,气转化成息,化浊为清,到此地步表里洞明一体,如来藏心,全体开现,没有能所看待,见思二惑〈注〉不克不及从头脑上发生起来,故诸漏永尽,鼻息化为光照十方,得成大阿罗汉,世尊为我授记,当得菩提。注 眼见为见惑,头脑上所想为思惑。
  注释 佛问圆通,我以销息。息久创造,明圆灭漏,斯为第一。 译文 如今佛问圆通,我因此销气成息〈注〉,息久自性发光照十方,圆满明照,证得阿罗汉果,此为第一。注 初见鼻气如烟,继而烟相渐销,鼻息成白。这便是销气成息。
  注释 富楼那弥多罗尼子,即从座起,顶礼佛足而白佛言:译文 富楼那弥多罗尼子〈注〉即从座上起来,顶礼佛足而对佛说:注 富楼那意为满愿,弥多罗尼又译为梅咀丽衍尼,意为慈女,富楼那弥多尼子合译为满慈子。
  注释 我旷劫来,谈锋无碍,宣说苦空,深达实相。如是以致恒沙如来机密秘诀,我于众中,奇妙开示,得无所畏。译文 我从无量劫以来,谈锋无碍,宣说苦空等诸小乘法,进而深达实相〈注一〉,如是以致恒沙如来大乘机密深奥秘诀,我都能於众生中,逐个奇妙开示,使他们得无所畏〈注二〉。注一 进而察看到识性原本虚妄,举体全真,这便是所谓即识性而深达实相。注二 由于宣说大乘机密深奥秘诀,使魔外卷舌,人天归心,以是说,得无所畏。
  注释 世尊知我有大谈锋,以音声轮,教我发扬。我于佛前,助佛转轮,因师子吼成阿罗汉。世尊印我说法无上。译文 世尊晓得我有大谈锋,以音声轮〈注一〉教我发扬佛的教法,辅佐佛转轮教养众生,因师子吼〈注二〉,而成为阿罗汉。世尊印证我说法无上。注一 轮有两重意义:一是运载,二是摧碾,由于佛能运载众生从因到果。同时佛又能摧碾众生的粗惑和细障。以是用轮来作比方。注二 因说法无畏,降伏魔外,同於师子之吼。
  注释 佛问圆通,我以法音,降伏魔怨,销灭诸漏。斯为第一。 译文 如今佛问圆通,我以为以法音降伏魔〈注一〉怨〈注二〉,进而销尽诸漏,是为第一。注一 魔有四种:一为懊恼,二为五阴,三为去世,四为天。注二 由于四种魔能末路乱本人和别人,以是称为“怨”。
  注释 优波离,即从座起,顶礼佛足,而白佛言:译文 优波离〈注〉即从座上起来,顶礼佛足而对佛说:注 意译为近执,由于佛为太子时,优波离为密切执事臣,常随同在太子身边。解 身识服从有两头,一是别触,二是持戒。假设我们能于别触之际,离统统辨别心,那麽,全识便是全性。全性便是全识。以此理治身,身无不治。以此理调心,心无不调。这便是转别触之功,成为持戒之用。优波离的圆通,便是这回事。
  注释 我亲随佛,踰城出家;亲观如来,六年发愤;亲见如来,降伏诸魔,制诸外道,摆脱人间贪欲诸漏。译文 我亲身随佛,越城出家〈注一〉。亲身观见如来,六年的发愤修行〈注二〉。亲身见到如来,降伏众魔〈注三〉。制伏外道〈注四〉。摆脱了人间的贪欲等众漏〈注五〉。注一 释迦佛十九岁时,要想出家修行,父王差别意,命军士防卫。释迦佛夜越城出走。优波离随佛出走。注二 佛出家後,到伽阇山苦行林,每天食一麻一麦,颠末了六年苦修,这都是优波离随同亲见的。注三 释迦佛在菩提树下坐了四十八天後,波旬魔王夜间梦见三十二种事故发作,心中恐惧,令三个魔女去疑惑佛,想毁坏佛成道。魔女到了佛前,作种种媚相,佛身心肃然不动。魔女自见体内九孔二藏,八万虫户,心生讨厌,吐逆而去。魔王率军来攻,刀箭着佛身,化为天华遍体,佛以指按地地裂,魔军堕入地中,这都是优波离随同亲见。注四 制伏外道是佛成道後之事,如三迦叶,目犍连,舍利弗过来都是学外道的,後从佛反正道後,都舍弃了外道。注五 释迦佛从出家到降魔成道,都是优波离逐个目击亲见,置信出生之无益,嫌弃人间之无常,深知贪欲为诸漏之本,狂心顿歇,歇即菩提,故能摆脱人间贪欲诸漏。
  注释 承释教戒,如是以致三千威仪,八万微细性业遮业,悉皆清净,身心寂灭,成阿罗汉。我是如来众中法纪。亲印我心,持戒修身,众推为上。译文 我承佛的教戒,甚而至于三千威仪〈注一〉,八万微细〈注二〉,性业〈注三〉,遮业〈注四〉,完万能失掉清净,身心都失掉寂灭〈注五〉,最後成为阿罗汉。我是如来众中法纪,总统佛众,维持律仪,亲蒙佛的印可,持戒修身,众中推许为最上。注一 行,住,坐,卧,律仪各有二百五十,对三聚成三千,这便是三千威仪。注二 三千配身口七支成为二万一千,再共同贪嗔痴慢等四分懊恼为八万四千,是为八万微细。注三 性业便是原本是罪,不需佛的戒律,如杀盗淫等。犯了即得两重罪,一是业道,二是犯戒。注四 遮业便是受了戒以後才算立功,受戒曩昔不算立功,如饮酒等。注五 小乘制身,故身识肃然不动。大乘制心,故心意灭而不生。见思二惑,今后永尽,以是成阿罗汉。
  注释 佛问圆通,我以执身,身得自由,序次执心,心得通达,然后身心统统通利,斯为第一。 译文 佛问圆通,我先从执身动手,身识不可,于是从触尘中,得大自由。然後执心,到达认识无别,於法尘中,失掉妙通达。进而身心互用,甚而至于眼耳等识,统统皆能通利,是为第一。
  注释 大目犍连即从座起,顶礼佛足而白佛言:我初于路讨饭,逢遇优楼频螺、伽耶、那提、三迦叶波,宣说如来由缘深义,我顿发心,得大通达。译文 大目犍连〈注一〉即从座上起来,顶礼佛足而对佛说:我从前在路上讨饭,遇着优楼频螺〈注二〉,伽耶〈注三〉,那提〈注四〉,三伽叶波〈注五〉,宣说如来所教的因缘深义〈注六〉,使我顿发改邪从正之心,失掉大通达〈注七〉。注一 目犍连是姓,意为采菽氏。注二 优楼频螺意为木瓜林,由于他依林而住。注三 伽耶是山名。注四 那提是河名,以上都是佛的门生,各依住处立号。注五 释见前。注六 因缘的原理,浅言之,是对治外道的无因和邪因此言。若究其深义,可以到达佛的地步,如中观论所说:“因缘所生法,我说便是空,是则名化名,亦名中道义。”这二心三观的原理,不是小乘权宗所能到达的地步,以是为深义。注七 圆悟即空即假即中的原理,於是旋辨别虚妄之识,复兴到湛然不动的自性上,悟到佛的地步。
  注释 如来惠我袈裟著身,须发自落。我游十方,得无罣碍。法术创造,推为无上,成阿罗汉。宁唯世尊,十方如来,叹我神力,圆明清净,自由无畏。译文 如来慈惠,使我袈裟着身,须发自落,具足僧相,我游十方,因心光发宣,故得无恚碍。以法术发自性明,在众中推我为无上,断尽见思惑,成阿罗汉。我之神力,不光为世尊心许,十方如来,都叹我神力,圆明周遍,清净无染。任运施为,不假作意,是魔皆降,有怨皆摧,临危不惧。
  注释 佛问圆通,我以旋湛,心光发宣。如澄污流,久成清莹,斯为第一。 译文 如今佛问圆通,我是旋认识辨别,复湛然不动之天性,致使心光发宣运用,致发法术。如澄浊水,久久成为清莹之水,是为第一。
  注释 乌刍瑟摩于如来前,合掌顶礼佛之双足而白佛言:译文 乌刍瑟摩〈注〉在如来眼前,合掌顶礼佛的双足而对佛说:注 一名火首金刚。解 乌刍瑟摩为护法神,在佛前不该有座,只能侍立,以是此处不言从座起。顶礼佛之双足,是极言其敬重之意。
  注释 我常先忆,长远劫前,性多贪欲。有佛出生,名曰空王,说多淫人,成烈火聚,教我遍观百骸四肢,诸冷暖气。神光内凝,化多淫心,成伶俐火。从是诸佛,皆呼召我,名为庖丁。译文 我曾忆及在长远劫前,性多淫欲。当时有佛出生,名为空王〈注一〉,说多淫欲之人,成为烈火聚,教我遍观本身的百骸四肢,一切的冷暖气,最後神光内凝〈注二〉,化多淫欲的心,成为伶俐火。今后诸佛都呼唤我名为庖丁。注一 法华经中佛说:我与阿难,同于空王佛所发心。可见乌刍瑟摩是与佛同时发心的,因愿力差别,故现为护法金刚神。注二 以三昧力故,使淫欲火凝结于内,不泄于外,而化为智意火。解 淫欲火与伶俐火体性原本不贰,懊恼便是菩提,观此可以证明。
  注释 我以火光三昧力故,成阿罗汉。心发大愿,诸佛成道,我为力士,亲伏魔怨。译文 我因火光二昧的力气,成阿罗汉。心发大愿,为了诸佛成道,我愿为金刚力士,为他们降伏魔怨。解 正法念佛中纪录:从前有一位国王,第一夫人生了一千个儿子,要想试他们未来成佛的序次,俱留孙拈得第一筹,释迦拈得第四筹,以致楼至得了第一千筹。第二夫人生了两个儿子一个愿为梵王,请千兄转法轮,一个愿为密迹金刚神,护千兄教法,此处言诸佛成道,或即指贤劫千佛,我为力士,或即密迹金刚。
  注释 佛问圆通,我以谛观身心暖触,无碍流畅,诸漏既销,生大宝焰,登无上觉,斯为第一。 译文 如今佛问圆通,我因此谛观身心暖触,而得自由无碍流转通融,成火光三昧,化多淫心,成伶俐火,诸漏永尽,上契佛心,是为第一。解 贪为懊恼之本,淫为众罪之魁,以火光三昧力故,而临时俱尽,上契佛心,故称第一。
  注释 持地菩萨即从座起,顶礼佛足而白佛言:译文 持地菩萨即从座上起来,顶礼佛足而对佛说:解 准宝云经所载:地有十重寄义:一、广阔。二、众生依止。三、无好恶。四、接受大雨。五、生草木。六、统统种子所依。七、众宝所生。八、生众药。九、风不克不及动。十、师子吼不惊。菩萨持心亦如地,一、能发广阔菩提心。二、能与存亡众生作依止。三、于诸众生无所拣择。四、接受诸佛大法雨。五、生长统统诸好事。六、菩提种子所依托。七、出生长处众生诸法。八、出生对治懊恼诸法。九、人间八风所不克不及动。十、闻说深法不惊疑。菩萨外平界地,内平心肠,以此为因,而求佛果。
  注释 我念往昔,普光如来,呈现于世,我为比丘,常于统统要路津口,地步险隘,有不如法,妨损车马,我皆平填,或作桥梁,或负沙土。译文 我念过来,普光如来〈注〉呈现活着上,事先我作比丘,常于统统交往必经之路,水陆交代之口,地步险要狭隘之他,有分歧法的中央,有妨损车马之处,我都将它们逐个填干,或是架上桥梁,或是填上沙土。注 普光如来为五十三佛之首,身光智光,并皆周遍普照,故名普光。
  注释 如是发愤,经无量佛,呈现于世。或有众生,于闤闠处,要人擎物,我先为擎至其所诣,放物即行,不取其值。译文 便是如许勤奋辛劳的颠末了无量佛呈现活着上。或有众生,於闤闠〈注〉处,要人代运物品,我都争先为他们搬运,直到他们所要到的中央,放下工具就走,并不取任何人为。注 市垣为闤,市门为闠,都是商旅商业之处。
  注释 毗舍浮佛如今世时,世多饥馑,我为负人,无问远近,唯取一钱。或有车牛,被于泥溺,我有神力,为其推轮,拔其苦末路。译文 当毗舍浮佛〈注〉如今世时,天下上多呈现饥馑,事先我作搬运工人,无论搬运远近,我只取一文钱。或有牛车,陷在泥里,我有很大的力气,代他推车轮,使他免去泥陷的苦末路。注 毗舍浮意为遍统统自由,为过来尊严劫最後一佛之名。解 持地菩萨于普光如来时发心,两头阅历五十三佛及尊严劫九百九十九佛,至毗舍浮佛时,始蒙摩顶心开,见统统天下地皆平。
  注释 时国大王,延佛设斋。我于尔时,高山待佛,毗舍如来摩顶谓我,当平心肠,则天下地统统皆平。我即心开,见身微尘与造天下一切微尘等无差异。微尘自性,不相触摩,以致兵器亦无所触。译文 事先有一位大国王,设斋请佛。我在当时,在场高山迎佛,毗舍如来为我摩顶,通知我说:该当平心肠,心肠一平,那麽天下统统地都平了。我听了这话後,即时如来藏心开现〈注〉,见组成身材的众微尘与形成天下的众微尘完全一样,没有什麽差异,这些微尘的自性,相互并不相打仗,也不相摩擦,乃至于兵器也不克不及和他打仗。注 这便是前文所说的:如来藏心开现,无辨别智湛然,根身器界,应念化成无上知觉。解 如来藏心,原本没有高低之分,一念才起,就呈现了净染的辨别。若能离于念相,心田天然对等,心田既平,皮毛天然统统地皆平,以是维摩大士说:“欲得净土,当净其心。随其心净,则佛土净。”
  注释 我于法性,悟无生忍,成阿罗汉。转意今入菩萨位中,闻诸如来,宣妙莲华,佛知看法,我先证明,而为上首。译文 我从统统法的自性中,悟到无生忍〈注一〉。成了阿罗汉。转意如今入了菩萨位中,听到诸如来〈注二〉,宣讲妙莲华〈注三〉,佛知佛见〈注四〉。我先为证明,而为上首。注一 内而本身,外而天下,既然都是统一自性。谁为能生?谁为所生?由此於统统法性悟得无生的原理,忍信不疑。注二 诸如来是指贤劫前三佛和他方诸佛而言。注三 妙莲华即指楞严本经,因而经亦名小气广妙莲华王。注四 佛知佛见便是如来藏心,在眼曰见,在意为知。六根之用,原统一体。
  注释 佛问圆通,我以谛观身、界二尘,等无差异,本如来藏,虚妄发尘,尘销智圆,成无上道,斯为第一。 译文 如今佛问圆通;我因此微细察看身心二尘,对等无有差异。其根源都是如来藏性,因虚妄而显发为尘相。若能精进不怠,永离辨别念相,真智天然圆满,而成无上觉道,这是第一。
  注释 月光童子即从座起,顶礼佛足,而白佛言:译文 月光童子〈注〉即从座上起来,顶礼佛足而对佛说:注 月为水大之精,此菩萨因观水而入圆通,得水大之精髓,照临法界,与诸众生而作长处,故以月光为名。解 依华严经“月有四种独特:一是映蔽星宿,二是示现盈亏,三是有水处皆现影,四是见者皆对目。”菩萨映蔽二乘,断种种惑,证统统智,有感必应,众生各见对我,与月光之义相反,故以月光为名。
  注释 我忆往昔,恒河沙劫,有佛出生,名为水天。教诸菩萨,修习水观,入三摩地。观于身中,水性无夺:初从涕唾,如是穷尽,津液精血,巨细便当,身中旋复,水性一同。见水身中与天下外浮幢王刹,诸香水海,等无差异。译文 我回想过来恒河沙劫,有佛出生,名为水天,教众菩萨,修习水观入三摩地。察看本身中水性,与其他诸大之性,并不相陵夺。开始从本身的涕唾开端观,不断到穷尽统统津液精血巨细便等,上下游转,循环往复,水虽有种种差别,但是水性唯有一种,不光身内水性是云云,身外的天下,浮幢〈注一〉王刹〈注二〉,香水海等众水性也是一样,毫无差异。注一 按华藏尊严天下“海下有大莲华,名种种黑暗蕊香幢,此华生于普光摩尼香水海中,此华内有十佛刹,(天下)微尘数香水海,逐个海中,各有一刹种,每一刹种,皆有二十重佛刹,累高如幢。”注二 凌驾如王,故名幢王刹。
  注释 我于是时,初成此观,但见其水,未得无身。当为比丘,室中安禅。我有门生,窥窗观室,唯见净水,遍在室中,了无所见。幼稚无知,取一瓦砾,投于水内,激水出声,睥睨而去。我出定后,顿觉心痛,如舍利弗,遭违害鬼。我自思想:今我已得阿罗汉道,久离病缘。云何昔日,忽生心痛,将无退失?尔时童子,捷来我前,说如上事。我即告言:汝更见水,可即开门,入此水中,撤除瓦砾。童子奉教。后入定时,还复见水,瓦砾宛然,开门除出。我后出定,身质如初。译文 我在事先,水观〈注一〉初修成,但能见到水性,没有证得无身〈注二〉。当时我为比丘,在室中坐禅。我有一个门生,在窗外偷窥室内,瞥见净水遍满室中,另外什麽也没有。小孩子不理解真相,就取了一片瓦砾,丢在水中,打得水收回了响声,童子一壁左右观望,一壁就离室而去〈注三〉。我出定以後,立刻以为心痛,就像从前舍利弗遇着违害鬼〈注四〉的状况一样,我本人思索,我早已得证阿罗汉道,分开病缘〈注五〉已久,为什么如今会发明心痛,岂非我的禅定退失了吗?事先童子很快的跑到我跟前通知我如上的状况。我就对他说:你倘使下次再见到水,你就把门翻开,在水内取出你所丢出来的瓦砾,童子服从容许後,其後我又入定,童子又瞥见满室净水,瓦砾很显然的仍在水中,於是开门把瓦砾重新取出来,我出定後,身材也就规复如前。注一 水观初成,证得身内统统水性无别,与其他各大,并不相陵夺。注二 虽证得心境相应,但是还不克不及证得五蕴皆空,以是不克不及无身,仍在小乘位中。注三 童子奇异室内为什么满是水而不见人,因而投入瓦砾尝尝能否真是水,及至听见水声,又奇异人到那边去了?以是去时仍东张西望的看。注四 舍利弗曾在恒河岸边兰若中入定。被违害鬼用掌击,出定後头痛。注五 病缘有二,一是“宿业”所感,二是“现业”所感。罗汉已无“现业”,既已久证罗汉,就应该没有“宿业”。以是不该当有病缘。
  注释 逢无量佛。如是至于山海自由通王如来,方得亡身。译文 遭遇了无量佛出生,不断到山海自由通王如来〈注〉时,才干亡失身,到达表里一如。注 佛名为山海自由通王,是由于水性原本是流畅的,遇着山即成为障碍。佛以水性圆通,融山成水,无论是山或水,都是统一自性。以此自由圆通,故以此为名。
  注释 与十方界,诸香水海,性合真空,无二无别。今于如来,得童真名,预菩萨会。译文 与十方天下的香水海,体性合於真空,空性与水性,无二无别。如今於如来前才失掉童真的名,到场到菩萨的会中。解 前观体内水性无别,还不克不及到亡身的境地,以是只能在罗汉位中。如今不光亡身,更进而证得十方界诸水,统一空性,极证到前文所说的“性水真空,性空真水,清净本然,周遍法界。”故能得童真之名,预菩萨之会。
  注释 佛问圆通,我以水性,一味流畅,得无生忍,圆满菩提,斯为第一。 译文 如今佛问圆通,我因此观表里水性,统一气息,流转通融,而得证无生法忍。圆满菩提,以此为第一。解 开端观表里水性,一味流畅,犹未能亡水。最後性合真空,并水亦亡,此时方证得无生法忍。法忍既成,菩提天然不远,以是圆满菩提,此为第一。
  注释 琉璃光法王子即从座起,顶礼佛足而白佛言:译文 琉璃光〈注〉法王子即从座上起来,顶礼佛足而对佛说:注 梵语吠琉璃,意为青色宝,因而菩萨常放青色黑暗,同于琉璃色,故以此为名,又後文自言“身心发光,洞彻无碍。”解 此菩萨即涅槃经中所说“琉璃光菩萨,放青色光,至释迦座前。”之菩萨。
  注释 我忆往昔经恒沙劫,有佛出生,名无量声。开示菩萨,本觉妙明,观此天下,及众生身,皆是妄缘,风力所转。译文 我回想从前颠末恒沙劫,有一尊佛出生,名为无量声〈注一〉,开示众菩萨:本觉原是妙明〈注二〉,察看此天下以众生的身材,都是虚妄攀登,风力〈注三〉所转。注一 佛以修习风观为号,以统统诸法,莫不有声,声不自声,因风而有,因而以声观风,声既无量,风亦无量,故佛以此为名。注二 原本灵明以是为本觉,无始以来,从不惨淡,以是为妙明。注三 妄动即属风,能与身材事物为缘即名为力。解 本觉原本妙明,因一念妄动,即分为能观之智和所观之境。天下众生,依此而有。最后由一念妄缘而有业相,由业故转成能见而有转相,由能见故有地步妄现而成现相。这便是天下众生初起之三细,其後由三细相而发生智相称六粗相。故知天下众生,都由于一念妄缘风力展变化起而成。
  注释 我于尔时,观界安立,观世动时,观身动止,观心动念,诸动无二,等无差异。译文 我在事先,察看空间的存在,察看工夫的迁流,察看身材的动态,察看心念的转化。这种种动相虽有千差万异,而能动的本体,并无两样。
  注释 我时觉了,此群动性,来无所从,去无所至,十方微尘,颠倒众生,统一虚妄。译文 我事先醒悟到,这种种动性,来无所从,去无所至,微尘聚而成十方天下,业缘聚而有无量众生,这些离合颠倒,统一虚妄,并非真实。
  注释 如是以致三千大千,一天下内,一切众生,如一器中,贮百蚊蚋,啾啾乱鸣于分寸中,鼓发疯闹,逢佛未几,得无生忍。译文 云云甚而至於三千大千天下,每一天下中,一切众生,如像在一件器皿中,装了成百个蚊虫在内,在分寸的范畴内,啾啾乱叫,煽动狂闹。遇着佛不久,就得了“无生法忍”〈注〉。注 悟到身材和天下都是虚妄,於三界内,不见一法生灭,名为得无生法忍。
  注释 尔时心开,乃见西方,不动佛国,为法王子。事十方佛,身心发光,洞彻无碍。译文 当时心中开悟,就见到西方不动佛国〈注一〉,我作为法王子〈注二〉,承事十方诸佛,身心发光〈注三〉,内外洞彻而无障碍〈注四〉。注一 便是阿閦佛的疆土,梵语阿閦鞞便是不动之意。国名欢欣,又名妙喜。注二 菩萨所证之道,克肖法王,又能传其道,故为法王之子。注三 即此幻身而证得法身,即此妄心而证得至心,以是身心都能发光。注四 身如琉璃,内外洞彻而无妨碍。
  注释 佛问圆通,我以察看,风力无依,悟菩提心,入三摩地,合十方佛,传一妙心,斯为第一。 译文 如今佛问圆通,我因此察看风力无依〈注一〉,悟彻了菩提心,而入了三摩地。合十方佛,传一妙心〈注二〉。此为第一。注一 风力来无所从,去无所至,以是为无依。注二 十方诸佛,递代相传,不过此妙心。
  注释 虚空藏菩萨即从座起,顶礼佛足而白佛言:译文 虚空藏菩萨〈注〉即从座上起来,顶礼佛足而对佛说:注 因悟证四大无依,销碍入空而证得无边身,依此而生无碍神力,故以虚空藏为名。
  注释 我于如来定光佛所得无边身。尔时手执四大宝珠,照明十方微尘佛刹,化成虚空。译文 我与如来同在定光佛前〈注一〉,事先我得了无边身〈注二〉。当时我手执四大宝珠〈注三〉,照明十方微尘佛刹,一齐化为虚空。注一 即燃灯佛。注二 无边身便是佛一切的十身中的虚空身,大聚会会议中,菩萨来时,纯现虚空相,谓阿难言:我身便是虚空,以虚空证知统统法为虚空所印。又菩萨言:我以虚空为库藏,雨十方无量阿僧祗天下一切实物,衣服,饮食。偈云:“十方无边量,亦无有高低,故知无边身,即虑空身焉。”注三 菩萨既以空性为身,即应以空慧为手,故以空慧手,保任前之四大空性,不令有失,便是执持四大宝珠。
  注释 又于自心,现大圆镜,内放十种奇妙宝光,流灌十方尽虚空际。诸幢王刹,来入镜内,涉入我身,身同虚空,不相阻碍。译文 又於本人心中,现出大圆镜〈注一〉,镜内放十种奇妙宝光〈注二〉,流灌十方〈注三〉,尽虚空际〈注四〉。统统诸幢王刹〈注五〉,来入镜内〈注六〉,涉入我身〈注七〉,身同虚空〈注八〉,不相阻碍。注一 便是无碍智,理事并照,色空俱现,如大圆镜。注二 便是依於无碍智,对十法界现出十种差异智,以是放十种宝光。注三 依於十种差异智,上演十种差异秘诀,流畅十方。注四 展转流畅十方空际,统统秘诀,无不今后流出。注五 释见前。注六 诸幢王刹等,时时展现於无妨碍智中,以是说来入镜内。注七 统统智从心展现,故从心涉入身中。注八 前文已得无边身,无边身即虚空身,故身同虚空,不相阻碍。
  注释 身能善入微尘疆土,广作佛事,得大随顺。译文 此身已同虚空,故能不离本处,善入微尘疆土,广行佛事,得大随顺〈注〉。注 无机不该,有感即通,妙用和佛相反。不是言语所能及,不是意想所能到。
  注释 此大神力,由我谛观四大无依,贪图生灭,虚空无二,佛邦本同,于同创造,得无生忍。译文 如许大的神力,是由我细心察看,四大无所依〈注一〉,贪图有生有灭,虚空没有两回事,佛国也不破例〈注二〉。於同当中,创造自性,而得证无生法忍〈注三〉。注一 统统众生,妄认四大为本身相,妄认六尘缘影为自心相,妄执能所,妄受存亡。四大从因缘有,因缘分别,则四大无所依贪图辨别,依尘境而有生灭。注二 四大既然无所依,此身本是虚幻。佛国亦是四大所成,内四大既然同於虚空,外四大亦然,以是微尘佛刹,化为虚空。注三 既然证到表里同空,於空性中,不见有少法生灭,因而证得无生法忍。
  注释 佛问圆通,我以察看虚空无边,入三摩地,妙力圆明,斯为第一。 译文 如今佛问圆通,我因此察看虚空无边,失掉无生法忍而入三摩地。奇妙神力,圆遍而明照,是为第一。
  注释 弥勒菩萨即从座起,顶礼佛足而白佛言:译文 弥勒菩萨〈注〉即从座上起来,顶礼佛足而对佛说:注 正音译为梅怛利曳那,意译为慈氏。
  注释 我忆往昔,经微尘劫,有佛出生,名日月灯明。我从彼佛而得出家,心重世名,好游族姓。尔时世尊,教我修习唯心识定,入三摩地。译文 我回想从前,经微尘一样少数目标劫运,有一尊佛出生,名为日月灯明〈注一〉,我在这尊佛前,得以出家,但是我关于人间的名利心,有很大的兴味,喜好和权门贵族交往〈注二〉。事先,世尊教我修习唯心识定〈注三〉而入三摩地。注一 据法华经所记:“如过来无量无边难以想象阿僧祗劫,尔时有佛,号日月灯明。如是相继,有二万佛,皆号日月灯明。弥勒垂迹,乃在最後佛时。”去失前此诸佛,最後一佛至今,亦经微尘数劫,日月灯明是表佛的好事,日有导至和成熟两重意义,月有除热得凉两重意义,灯有破暗传照两重意义。佛能导迷至觉,成器熟根如像日的作用。除懊恼热,得涅槃凉,如月的作用。永破愚痴,化生传法,如灯的作用。识性圆明,无微不照,如日月灯,故以为号。注二 法华经所谓:“贪著於名利,求名利无厌,多游族姓家,弃舍所习诵。”注三 世尊由于他贪名着利,向外驰求,要让他晓得三界唯心,万法唯识。故教他修习唯心识定。因修习的缘故,心常恬淡,未尝散乱。以是名利不克不及牵,族姓也不克不及屈。
  注释 历劫已来,以此三昧,事恒沙佛。求世名心,歇灭无有。至然灯佛呈现于世。我乃得成无上妙圆识心三昧,以致尽空。译文 累劫以来,我以此三昧摄心,承事恒河沙诸佛〈注一〉,求人间名的心,歇灭无有〈注二〉。到了燃灯佛呈现於世时〈注三〉,我才得成无上妙圆识心三昧〈注四〉,以致於尽空统统〈注五〉。注一 转著名逐利之心,为尊严佛土,长处众生之因,随顺诸佛,行菩萨道。注二 由于修习唯识定的功力深了,对待人间万境都如稍纵即逝,浮名微利,如梦幻泡影,以是将从前求名求利的心,一齐歇灭无有。注三 据法华经记“日月灯明佛,有八个儿子,相继都成佛,最後一佛,名为然灯。”注四 无上妙圆识心三昧,便是唯心识定,菩萨累劫以来,修此三昧,先观统统诸法,唯依阿赖耶识变现。阿赖耶识具足统统诸法,名为圆识心。以此三昧,承事恒沙诸佛。再观阿赖耶识,唯依真如,随缘展现,虽随缘而稳定,故名妙识心。如因此至於然灯佛时,复观真如,是与妄绝对而建立,妄与真都统一虚妄,唯依二心,为其根源,名无上识心。注五 最后得圆识心时,因此识来遣除统统法;次得妙识心时,因此性遣除相;最後失掉无上识心时,因此一遣除绝对。绝对既不存在,说一也是临时的化名;一也没偶然,三昧又从那边树立?到此时以是尽空统统。
  注释 如来疆土,净秽有无,皆是我心变革所现。世尊!我了如是唯心识故。识性流出无量如来,今得授记,次补佛处。译文 我晓得如来的疆土,无论净秽有无〈注一〉,都是我心中变革所展现。世尊!我理解这统统都是唯心识所现〈注二〉,在识性中,流出无量如来〈注三〉,如今失掉授记,次补佛处〈注四〉。注一 如来的疆土有三:一、法性土,无净无秽。法身如来所居之处。二、受用土;有净无秽,报身如来所居之处。三、变革土,有有秽,化身如来所居之处。注二 菩萨乘本愿力,从统统尽空之清净心中,法术变革而示现统统疆土众生。这便是虽空而不碍於有。这统统既然是变革而成,就不是实有,这便是虽有而不碍於空。唯菩萨能了能知。注三 既然统统疆土众生,都是唯心识所展现,如来也不破例,以是从识性中流出无量如来。注四 但凡未来要成佛的菩萨,都称为补处菩萨。分为终身补处菩萨和多生补处菩萨两种,弥勒菩萨是贤劫第五尊佛,释迦佛是第四尊,以是说是次佛补处。
  注释 佛问圆通,我以谛观;十方唯识,识心圆明,入圆成实,阔别依他,及遍计执,得无生忍,斯为第一。 译文 如今佛问圆通,我因此察看十方天下万法,都是唯识心所展现,识心圆满明照统统法〈注一〉,圆满成绩真实之性。今后阔别依他起性〈注二〉和偏计执性〈注三〉,失掉无生法忍,最为第一。注一 察看识心从缘而起,真如是与贪图绝对而存在,都是二心所显,至於尽空统统,圆满成绩真实之性。注二 统统名相,都是依於客观事物而存在,故名依他起性。注三 统统贪图所起之辨别心,名为偏计执性。解 清冷国师引护法菩萨的话表明三性道:“统统心(能知之心)及心所(所知之境),由熏习力所变见(能见)相(所见)二分,从缘生故,皆依他起。以斯妄执,定实有、无、一、异、俱、不俱等,此二方名偏计所执,二空所显,圆满成绩,名圆成实。”  又灌顶巨匠道、“离偏计执,无我也。阔别依他,无法也。入圆成实,即得无生法忍也。”
  注释 局势至法王子与其同伦五十二菩萨,即从座起,顶礼佛足而白佛言:译文 局势至法王子〈注一〉和他的搭档五十二菩萨〈注二〉,即从座上起来,顶礼佛足而对佛说:注一 观经“以伶俐光,普照统统,令离三途,得无上力,是故名局势至。”思益“我投足处,震惊大千,及魔宫殿,故名局势至。”法华经“宝藏佛言:由汝愿取大千天下,今当字汝为局势至。”又法华“列众中名得局势,以其能成办统统所应作变乱。”又西藏密宗作金刚手菩萨。注一 同伦有两重意义:一是同修,便是说自恒河沙劫以来同修念经三昧。二是异化,便是说如今娑婆天下,同摄受念经众生。又同修各有浅深差别,菩萨从乾慧地到等觉位,共有五十二个位次,以是就和他同伦的五十二位菩萨一齐站起来。
  注释 我忆往昔恒河沙劫,有佛出生,名无量光,十二如来,相继一劫,其最初佛,名超日月光,彼释教我,念经三昧。译文 我回想过来恒河沙劫曩昔,有一尊佛出生,名为无量光〈注一〉十二位如来,前後相继住世共一劫的工夫。其最後一尊佛,名为超日月光,这尊释教我修念经三昧〈注二〉。注一 这便是阿弥陀佛,阿弥陀佛共有十三个名号。一、无量光,二、无边光,三、无碍光,四、无对光,五、焰王光,六、清净光,七、欢欣光,八、伶俐光,九、不时光,十、难思光,十一、无称光,十二、超日月光,和阿弥陀佛本号共是十三个名号。注二 念经三昧,有事有理,事念便是专注一佛,念念相续,念久成定,名为三昧。理念便是正念佛时,反观自心,观久心开,名为三昧。  又灌顶巨匠说:“念经秘诀有四:一、持名,二、观像,三、观想,四、实相。”
  注释 譬若有人,一专为忆,一人专忘,如是二人,若逢不逢,或见非见。二人相忆,二忆念深。如是以致,从生至生,同于形影,不相乖异。十方如来,怜念众生,如母忆子。若子逃逝,虽忆作甚?子若忆母,如母忆时,母子历生不相违远。译文 譬若有两人,一团体专门忆念,一团体专门忘记,如许两人,或是邂逅,或是不邂逅〈注一〉,或是相见,或是不相见〈注二〉,倘使二人相互忆念,两人配合忆念,忆念的力气天然深,乃至於从终身至少生,如形和影一样的相随,永不别离。十方如来,怜念众生的心,如像母亲缅怀儿子一样,倘使儿子逃脱不见了,母亲固然缅怀他,又有什麽方法呢?倘使儿子也缅怀母亲,如像母亲缅怀儿子一样,那麽母子世世代代,也不会阔别的。注一 比喻众生生逢佛世,但不知念经,照旧迷恋在存亡苦海中。注二 诸佛固然在人世现像,但是人不念经,因而佛也难度他。
  注释 若众生心,忆佛念经,现前当来,肯定见佛。去佛不远,不假方便,得意心开。如染香人,身有香气,此则名曰香光尊严。译文 倘使众生的心,可以忆佛念经,那麽无论如今或未来,肯定能见到佛。当时,离佛不远,不需求任何方便,天然失掉心开〈注一〉。就如染香的人一样,身上天然会有香气,这就名为香光尊严〈注二〉。注一 正如永明寿禅师所说:“若得见弥陀,何愁不开悟!”注二 华严经妙严品:“念经三昧,名无边海藏门,以能总摄统统诸秘诀故。”念经者,去佛不远,蒙佛护念,佛光尊严其心,正如乐香者袭近於香,被香光尊严其身一样。
  注释 我本因地,以念经心,入无生忍。今于此界,摄念经人,归于净土。译文 我原本在因地上〈注一〉以念经的心,而证入无生法忍的〈注二〉,如今此天下中,摄受念经的人,同归於净土中。注一 因地,即指在超日月光佛时,蒙佛的教导,如法忆念,不藉其他任何方便,自依心开。注二 留神开时,一念不动,万有全空,不见生灭诸法,故得无生法忍。解 因上以念经得益,在果上亦以念经度生。故摄受此天下念经人,同生东方净土。
  注释 佛问圆通,我无选择,都摄六根,净念相继,得三摩地,斯为第一。译文 如今佛问圆通,我没有什麽选择,只总摄六根,净念〈注一〉相续不时,最後得三摩地〈注二〉,是为第一。注一 总摄六根,和合归一夺目心,离于辨别,云云念经,名日净念。注二 念念相继不时,得无生忍,证不退转,名为得三摩地。
  卷六
  注释 尔时观世音菩萨即从座起,顶礼佛足而白佛言:译文 这时,观世音菩萨〈注〉即从座上起来,顶礼佛足,而对佛说:注 梵语阿那婆娄吉底输,意为观世音。这里包括了两重意义:一重是如法华经普门品中所说;如有众生,受诸苦末路,二心称名,菩萨即时观其音声,皆得摆脱。云云则能观者为耳根,所观者为人间众生称名音声。第二重意义如後文所说:我从耳门因人流相,得三摩提,彼佛如来,于大会中,授记我为观世音。
  注释 世尊!忆念我昔有数恒河沙劫,于时有佛呈现于世,名观世音。我于彼佛发菩提心,彼释教我从闻、思、修,入三摩地。译文 世尊!我回想过来有数恒河沙劫曩昔,事先有佛呈现活着上,名为观世音〈注一〉。我在这尊佛前,发菩提心〈注二〉,这尊释教我,从、闻、思、修〈注三〉,入三摩地〈注四〉。注一 这尊佛名为观世音,有两重意义:第一重意义是由于此佛修行,也是从耳门而动手,故以此为名,这就叫“果显因德”。第二是佛鉴于事先的机遇,该当从耳门动手,比拟适合,这就叫“因机扬名”。注二 菩提心不过三心四愿:一是决心,便是懊恼无尽誓愿断,秘诀无量誓愿学。第二是悲心:便是众生无边誓愿度。三是直心:便是佛道无上誓愿成。又起信论上说:一是直心,谓正念真如法故。二是深心,谓乐集统统诸善法故。三是大悲心,谓广度统统诸众生故。又华严经上说:不发此心.所修诸行,尽为魔所摄持。是故凡欲修行,必先发心。注三 要想速证菩提,圆满三心四愿,必需从闻、思、修,入三摩地。闻便是闻慧,便是初闻密因之教,类似信发,如前文“各各自知,心遍十方,”便是。二是思慧,由于类似并不是真实,于是展转沉思,如前文如来圆彰三藏之理,兼释二种深疑,阿难说:大悲宝王!善开我心。便是沉思谛信,齐于思慧。三是修慧:如前文如来分门以定二义,验证以释二疑,绾巾以示伦次,冥授以选本根,正是教以观行修习方便,便是齐于修慧。这便是从闻、思、修。注四 从闻思修,入三摩地,必需至道场加行,克期精修,解六结,越三空,才是入三摩地。
  注释 初于闻中,入逃亡所,所入既寂,动态二相,明了不生。如是渐增,闻所闻尽。译文 开端在闻性中修时,入流〈注一〉就徐徐亡失了所闻的声响〈注二〉所闻的声尘既已销亡,入流的时间亦臻化境,两者都到达寂灭,此时动态两种景象,临时都无〈注三〉。工夫逐步增长,不光所闻的动态二相不复存在,耳根能闻的闻性,也同时俱尽〈注四〉。注一 耳根的闻性,一直是循声尘出流于外,如今反观闻性,入流于内,由于和出流于皮毛反,以是名为入流。注二 声响源于动态二相,平常循声出流,随动态二种尘相而转,如今入流的时间逐步熟练,观照不昧,天然丝竹交陈而常静,钟鼓并声而不扰,亡失了统统所缘的声尘。这便是所谓“心猿意马,视而不见,听而不闻。”注三 亡失了统统所闻的声响,动相即不复存在,唯存静相。久而静相亦并销亡,此时动态俱无,即破“色阴”。注四 固然动态俱解,声尘已无,但是能闻之性犹存,依前观照,功力渐深,尘既无所缘,根无所偶,能闻之根性也不复存在,此时即得“人空”。相称于起信论所说六粗相中最後四相俱解,由于动态二相便是“业系苦”相,这当中也包罗“计名字”和“起业”二相。由于此二相便是“业系苦”的因。根结便是“执取”相,由于根含有取境之义。前文所说:劳见发尘,劳见便是根结,发尘即动态二相,如今三结既然都解,尘不复发,见也就不复劳了。按此时即破“受阴”。
  注释 尽闻不住,觉所觉空;空觉极圆,空、所空灭;生灭既灭,寂灭现前。译文 既然所闻的动态二相已尽,能闻的根也同时俱尽,此时已“六用不可,唯馀一觉。”此觉即觉知能闻所闻俱尽,既有能觉所觉,即不克不及住,更进而观此觉何所依?久久观之,所觉三相(动态根三相。)不存,能觉又安在?〈注一〉此时既空所觉之三,复空能觉之一,唯有一空独存〈注二〉。一空独存,即有能空所空,能所清楚,即非终究。必需更究而极之,以求圆满空性,最後悟到能空所空,俱不行得〈注三〉,空性始得圆明〈注三〉。进而空性销灭,唯存灭相,更进观此灭,乃与生绝对而存,生既非真,灭亦不实。此时方是最後寂灭〈注四〉。注一 此时所觉三相已不存在,能觉之觉性亦同时俱尽,即在三结得解之後,又解第四重觉结,觉结解後,即破想阴。注二 此时即破想阴。注三 此时即破第五重空结,空性始得圆明。上文破根结得人空为偏空,觉所觉空为昧空,如今即圆且明,不惑于法,得法摆脱,故为法空。按起信论三细六粗中,相称于“智相”“相续相”。二粗相,及细相中“现相”“转相”。由于根相初尽时,觉相还很明显,便是“相续”和“智”相。其後观行功力渐深,觉相隐微,即“现”“转”二相。空所空灭即当细相中“业相”由于业力初起,能所未分,便是空结。空结解时,即破行阴。注四 此时当第六解于灭结,此复即无结可解。便是前文说的“摆脱法已,俱空不生。”按起信论所说:最后无明,初起为生相,还灭为灭相,前文说:心性狂乱,如今灭结既解,即无复狂乱。
  注释 突然逾越,世出生间,十周遭明,获二殊胜。一者、上合十方诸佛,本妙觉心,与佛如来,统一慈力。二者、下合十方统统,六道众生,与诸众生,统一悲仰。译文 突然逾越〈注一〉人间和出生间,十方天下,圆满周遍,一切诸法,无非自性黑暗。失掉两种殊胜妙用,一是上合十方诸佛的本妙觉心〈注二〉,与佛如来统一慈力〈注三〉。二是下合十方统统六道众生〈注四〉,与诸众生,统一悲仰〈注五〉。注一 逾越便是失掉大摆脱,统统不克不及为碍,寂灭性体,本自圆明,凡夫由于执我,为人间法所碍;二乘由于执法,为出生间法所碍;因而不克不及逾越,也不克不及圆明。如今解开了六结,逾越了三空,统统人间法和出生间法,都不克不及为碍,寂灭正现前时,便是逾越世出生间之时,无需再劳用力。注二 正由于逾越出生间,故出生法不克不及为碍,以是能上合佛心,这便是所谓“因该果海”。佛心在六结而不系,原本自妙;处迷位而常明,原本盲目;故称本妙觉明。这便是所谓“果彻因源”。注三 佛与众生同体,因众生而起同体之慈;菩萨与佛同体,故随佛而现同体之用。注四 因逾越人间,故人间不克不及为碍,以是能下合众生之心。注五 众生与诸佛同根,故仰诸佛而起同根之慈。菩萨与众生同根,故为众生而起同根之用。解 佛视众生皆有佛性,与我同体。如今我既然得乐,也该当令众生得乐,这就名为“同体大悲。”又菩萨视佛,本妙觉心与我同体,佛既为众生起慈心,我也应随佛起慈心,故言与诸佛统一慈力。又众生视佛,本是凡夫,与我同根,佛既已离苦,我为何仍在苦中?因而生同根之悲。菩萨视众生本妙觉心,与我同根,众生既悲感仰佛,我也应代众生悲感仰佛,故言与众生统一悲仰。
  注释 世尊!由我扶养观音如来;蒙彼如来,授我如幻闻熏闻修金刚三昧,与佛如来同慈力故,令我身成三十二应,入诸疆土。 译文 世尊!因我扶养密切观音如来的缘故,蒙这尊如来,教我修如幻〈注一〉闻熏闻修〈注二〉金刚三昧〈注三〉。与佛如来,同慈力故,令我身成三十二应〈注四〉,入十方疆土。注一 知统统法自性本具,修即同于无修,故称如幻。注二 以反闻的时间,熏修本人的习气,修亦同于无修。注三 执着习气尽故,自性圆明,成绩正定,此定如金刚不坏,但是其力可摧坏统统,故称金刚三昧。注四 由于上与诸佛统一慈力,故能随诸佛起同体之用。
  注释 世尊!若诸菩萨,入三摩地,学习无漏,胜解现圆,我现佛身,而为说法,令其摆脱。 译文 世尊!如果诸位菩萨,已证入禅定,还盼望学习无漏胜解现圆〈注一〉的,我即现佛身〈注二〉而为其说法。令其得以摆脱〈注三〉。注一 关于无漏之理,胜妙解悟,已渐现圆满之相。注二 观音菩萨,已与十方如来,统一慈力,固然可以现佛身说法。注三 前文“摆脱法已,俱空不生”。又“生灭灭己,寂灭现前”。
  注释 若诸有学,沉寂妙明,胜妙现圆。我于彼前,现独觉身,而为说法,令其摆脱。 译文 倘使普通修行人,愿求成绩独觉的〈注一〉,已修到沉寂妙明〈注二〉,已得殊胜妙明之慧,预现圆满之相。我就在他的眼前,现独觉身而为其说法〈注三〉,使其失掉摆脱〈注四〉。注一 法华经上说:“乐独善寂,求天然慧。”便是修独觉的人,乐独便是喜好离群独处,善寂便是避喧求寂。穷推物理,善修静虑,静虑便是禅定。无师自悟,求天然慧。注二 在禅定中,修道已达妙明,证道更妙而复胜。注三 应其所求,说加服从行之法。注四 令其摆脱“见惑”和“思惑”两种懊恼,证入无学道。
  注释 若诸有学,断十二缘,缘断胜性,胜妙现圆;我于彼前,现缘觉身,而为说法,令其摆脱。 译文 如果普通修缘觉行和辟支佛行的人〈注一〉,断除十二因缘〈注二〉,十二因缘断除後,胜性〈注三〉更臻于妙,预现圆满之相,当时我就在他眼前,现缘觉身而为其说法,令其失掉摆脱。注一 梵语钵罗底迦,译为缘觉。辟支迦罗,译为辟支佛,也可以译为缘觉。但和前者有几点差别:一、前者生于无佛之世,後者生于有佛之时;二、前者以自悟而成,後者依教而悟;三、前者观外境而得悟,後者观内缘而得悟;四、前者根性多明利,後者根性多暗钝。注二 断除十二因缘,即悟到无生的原理,因而理凌驾人间,以是名为胜性。此性以缘断而显,故言:缘断胜性。注三 在修道位中,已称胜性,而在证道位中,更臻于妙,故言胜妙现圆。
  注释 若诸有学,得四谛空,修道入灭,胜性现圆;我于彼前,现声闻身,而为说法,令其摆脱。 译文 如果有学之众〈注一〉,失掉四谛空〈注二〉,修道入灭〈注三〉,胜性现圆〈注四〉,我就在他们眼前,现声闻身而为他们说法,令他们失掉摆脱〈注五〉。注一 四果罗汉曩昔,三果四向,都号为有学。注二 闻四谛及空无我之法。注三 闻四谛法故,晓得三界之苦,修出生间道,分断见思二惑,故言修道入灭。注四 在罗汉向中,四果最後胜灭性,预现圆满之相。注五 摆脱见思惑及分段存亡。
  注释 若诸众生,欲心明悟,不犯欲尘,欲身清净,我于彼前,现梵王身,而为说法,令其摆脱。 译文 如有众生,欲心明悟〈注一〉,不犯欲尘〈注二〉,在欲之身,失掉清净〈注三〉。我就在他们眼前,现梵王〈注四〉身而为其说法,使他们能失掉摆脱〈注五〉,注一 不为淫欲所昏,故称明悟。注二 淫欲以染污为性,故名为尘。注三 永断妻室之好,虽处于欲界,而得清净之身。注四 梵语梵摩,译意为离系,言其阔别欲界之系,上升色界。又名净行,言其净修梵德,欲想都尽。一名高净,言其高明欲界,爱染不生。梵王即色界天之主。注五 为他们说四禅法修证序次。使其能摆脱欲界的系缚,上升色界。解 金黑暗经上说:“大梵天王说出欲论,令其离欲,生于梵世。”这便是现梵王身说法。
  注释 若诸众生,欲为上帝,统领诸天,我于彼前,现帝释身,而为说法,令其成绩。 译文 如果有些众生,想作上帝,统领诸天,我就在他眼前,现帝释〈注一〉身为他们说法,令他们成绩愿望〈注二〉。注一 帝释是释提桓因的省略称呼,是忉利天的上帝。忉利天四方各有八天,合地方忉利共为三十三天。都为帝释天王所统领,别的天上将军和四天王天也共为他的臣属。注二 为说下品十善之法,满其为忉利上帝之愿。
  注释 若诸众生,欲身自由,游行十方;我于彼前,现自由天身,而为说法,令其成绩。 译文 如有些众生,要想身得自由,游行十方,我就在他的眼前,现为自由天身〈注一〉而为其说法〈注二〉,使他们的愿望能失掉成绩。注一 为欲界顶天,名叫他化自由天,六欲天之上,尚有魔王天,也属于他化自由天的范畴。注二 为其说修上下品十善之法,使其成绩生他化自由天的愿望。
  注释 若诸众生,欲身自由,飞行虚空;我于彼前,现大自由天身,而为说法,令其成绩愿望。译文 如果有些众生,要想本身失掉自由,可以飞行在虚空中。我就在他的眼前,现大自由天〈注一〉身而为他说法〈注二〉,令他的愿望成绩。注一 大自由天即色界天顶摩醯首罗天。摩醯首罗天王,三目,八臂,骑白牛,手执白拂。注二 为说修四禅及四无量心之法。
  注释 若诸众生,爱统鬼神,救护疆土;我于彼前,现天上将军身,而为说法,令其成绩。 译文 倘使一些众生,喜好统率鬼神,救护疆土。我就在他眼前,现天上将军〈注一〉身而为他说法〈注二〉,令他成绩愿望。注一 四天王为主帅,各统领八上将军,以韦驮为上首。又二十八部鬼神,巡游人间,都属于上将军散脂所管。注二 说五戒十善及机密咒印呼召鬼神之法。解 按肇法师之说:鬼神道受善恶杂报而现形。比天为劣,比人为高,身材很细微,人难以瞥见,巡游人间,除妖孽,隆福祥。
  注释 若诸众生,爱统天下,维护众生;我于彼前,现四天王身,而为说法,令其成绩。 译文 如果一些众生,喜好统领天下,维护众生。我就在他眼前,现四天王〈注一〉身为他说法〈注二〉,令他成绩愿望。注一 按灌顶巨匠之说:四天王为帝释天王的外臣武将。注二 为说下品十善及护国安民之法,令其为四天王满其统世护生之愿。解 金黑暗经上说:我等四王二十八部,百千鬼神,以净天眼常观反对此阎浮提,故我等名护世王。此处说:爱统天下,便是愿为天王,分统四天下。不令鬼神末路害于人,便是维护众生。
  注释 若诸众生,爱生天宫,驱策鬼神;我于彼前,现四天王国太子身,而为说法,令其成绩。 译文 如果有众生,喜好生在天宫中,能驱策鬼神,我就在他的眼前,现四天王国太子〈注一〉身而为他们说法〈注二〉,令他们成绩愿望。注一 大吉义经载:“护世四王,各有九十一子,合有三百六十四子。”四天王太子,如哪吒之类便是。注二 说归戒斋善及符咒印诀之法,使其成绩四王太子,以驱策鬼神之愿。解 灌顶巨匠说:“唐天宝间,西番五国来寇长安,玄宗诏不空三藏入内,念护国仁王陀罗尼,方二七篇,忽见神将五百,当兵殿前,对曰:南方天王第二子独健往救长安,随後表奏,因敕诸府州东南隅,置天王像,永护版图。”
  注释 若诸众生,乐为人王,我于彼前,现人王身,而为说法,令其成绩。 译文 如果一些众生,想作人世的帝王〈注一〉,我就在他的眼前,现帝王身而为他说法,成绩他的愿望〈注二〉。注一 不忍人世的痛苦,想作怀仁树德,拨乱横竖的有道贤君。注二 为他讲生王族的因,和帝王的德业,以成绩他的愿望。
  注释 若诸众生,爱主族姓,人间推让;我于彼前,现父老身,而为说法,令其成绩。 译文 如果一些众生,爱主族姓〈注一〉,活着间被人推重让以上座。我就在他的眼前,现父老〈注二〉身而为他说法,使他可以成绩愿望〈注三〉。注一 孟子上说:“朝廷莫如爵,乡党莫如齿,辅世长民莫如德。”以是位尊年高德重的人,不光在同族中被敬服,活着间也四处受人恭敬。注二 不光年高,而兼德重者,始能称为父老。注三 说以博施济众,亲亲仁民的法,使其成绩愿望。
  注释 若诸众生,爱谈名言,清净自居;我于彼前,现居士身,而为说法,令其成绩。 译文 如果一些众生,爱谈名理之言,以守道清净自居,我就在他的眼前,现为居士〈注一〉身而为他说法〈注二〉,成绩他的愿望。注一 居财济世之士,和居野生道之士,统称为居士。注二 为他说韬光晦迹,垂文训世之法。
  注释 若诸众生,爱治疆土,判定邦邑;我于彼前,现宰官身,而为说法,令其成绩。 译文 如果一些众生,喜好管理疆土,判定邦邑的狱讼黑白,我就在他们眼前,现宰官身〈注一〉而为其说法〈注二〉,成绩他们的愿望。注一 小而县长,大至台辅卿相,都属于宰官。注二 为他们说忠正廉明,修齐治平之法。
  注释 若诸众生,爱诸数术,摄卫自居;我于彼前,现婆罗门身,而为说法,令其成绩。 译文 如果一些众生,喜好数术〈注一〉之学,以养生卫体〈注二〉之术自命。我就在他们眼前,现婆罗门〈注三〉身而为他们说法〈注四〉,使他们成绩意愿。注一 便是阴阳历算,医卜星相,符水咒印等术。注二 熊经鸟伸吐纳炼气之术。注三 婆罗门意为净裔,他们本人说是从大梵天王的口中生出的,以是是梵天的苗裔。又名梵志,便是承继梵天之法,志生梵天。注四 为他们说炼气调神之法,成绩他们的数术摄卫之学。
  注释 如有女子,勤学出家,持诸戒律;我于彼前,现比丘身,而为说法,令其成绩。 译文 如果有一些女子,嫌弃凡间的劳累,勤学情愿出家,持众戒律〈注一〉,我就在他们眼前,现比丘身〈注二〉而为他们说法〈注三〉,成绩他们的愿力。注一 持沙弥戒十戒和比丘二百五十戒。注二 比丘意为乞士,上乞法于佛,以资长慧命。下讨饭于人,以维持生命。注三 说出家之法,如歌颂持戒,赞赏梵行之类,又成绩者成绩五德而为乐中之尊。
  注释 如有女人,勤学出家,持诸禁戒;我于彼前,现比丘尼身,而为说法,令其成绩。 译文 如果有些女人,嫌弃人间尘劳和女人身〈注一〉,勤学出家,情愿持众禁戒〈注二〉。我就在她们的眼前,现比丘尼〈注三〉身而为其说法〈注四〉,令其成绩愿力。注一 女人身有五障不如男子身,一、不克不及为帝释,二、不克不及为梵王,三、不克不及为魔王,四、不克不及为轮王,五、不克不及为佛。注二 比丘尼戒共三百四十八条,余诸八敬及式叉摩那等戒。注三 女人出家受具足戒称比丘尼。注四 说出家之法,转五障之身为五德之侣。
  注释 如有女子,乐持五戒;我于彼前,现优婆塞身,而为说法,令其成绩。 译文 如果有些女子,情愿持五戒〈注一〉,我就在他的眼前,现优婆塞〈注二〉身而为他说法〈注三〉,成绩他的愿望。注一 即杀盗淫妄酒五戒。古德以为五戒同于儒家的五常,仁便是不杀生,义便是不盗窃,礼便是不邪淫,信便是不妄语,智便是不酗酒。注二 优婆塞又译为近事男,意为密切承事三宝。注三 为说不舍尘劳而行佛事,不舍老婆,而修梵行之法。
  注释 如有男子,五戒自居;我于彼前,现优婆夷身,而为说法,令其成绩。 译文 如果有些男子,自持五戒,我就在她眼前,现优婆夷身〈注一〉而为其说法〈注二〉,成绩她的意愿。注一 又译为近事女,意同前。注二 不光为说居家之法,更为说虽五戒自居,要因师授,始成近事之法,种人天之因,摆脱女身,成绩丈夫相。
  注释 如有女人,外交立品,以修家国;我于彼前,现女主身,及国夫人,命妇各人,而为说法,令其成绩。 译文 如有女人,以外交〈注一〉立品,并以此修家国〈注二〉,我就在她的眼前,现女主〈注三〉身,及国夫人及命妇〈注四〉和各人〈注五〉而为她们说法〈注六〉,使她们成绩修治家国之事。注一 孝顺残忍,以事上下,名为外交,以此行于内而感染于外。注二 以贞静节俭立品,医生以下,以此修冶其家。医生以上,以此修治其国。注三 女王或王后。注四 国夫人即小邦的王妃,命妇即受过国度封号的妇人。注五 各人是才德兼备,人宫为师的女人,如後汉班彪之女曹世叔之妻,和帝数诏入宫,命皇后朱紫师事之,世称曹各人。注六 说端风正纪之法,使能修治家国。
  注释 如有众生,不坏男根;我于彼前,现童男身,而为说法,令其成绩。 译文 如果有的众生,不坏男根〈注一〉,我就在他的眼前,现童男身而为他说法〈注二〉,成绩他的意愿。注一 于统统欲境,从无染犯,永久坚持童真之体。注二 为他说离欲之法,使他能固精保元,成绩童真之体。
  注释 如有童贞,爱乐处身,不求侵暴;我于彼前,现童女身,而为说法,令其成绩。 译文 如果有童贞,爱乐永保童贞之身,不受异性的进犯,我就在她的眼前,现童女身而为她说法〈注一〉,令她能成绩意愿〈注二〉。注一 为她说离欲之法,加强她坚忍自守之志。注二 使她能不受侵暴,坚持其清净童贞之身。
  注释 如有诸天,乐出天伦;我现天身,而为说法,令其成绩。 译文 如果有诸天的天人,想要分开天趣〈注一〉,我就现天人身而为他们说法〈注二〉,令他们成绩愿望〈注三〉。注一 由于诸天都偏重吃苦,不得闻法,以是有些天人,情愿舍弃天人身而生人性,由于在六道循环中,唯有人性能整心虑,趋菩提。注二 为他们说无常苦空等法,成绩他们离开天趣,凌驾有漏之身之法。注三 成绩他们离开分段存亡,早入圣伦之愿。
  注释 如有诸龙,乐出龙伦;我现龙身,而为说法,令其成绩。 译文 倘使有种种龙〈注一〉,想出离龙类〈注二〉,我就现龙身而为他说法〈注三〉,令他成绩意愿〈注四〉。注一 梵语那伽,译为龙,其作用有四:一、守天宫殿,二、兴云降雨,三、开渎决江,四、保卫宝藏。注二 僧伽律言龙有五苦:生、眠、淫、嗔、去世。并且五时难免现蛇形。别的又有三苦:一,虽食百味,最后一口,总作虾腥味。二、背布鳞道砂石,雨时痛觉连心。三,蜈蚣食脑,细虫钻身。长阿含经也说龙有三种忧患:一是热砂灸身。二是风坏宫衣。三是金翅鸟食。由于龙有多种苦楚,以是盼望能出离龙类。注三 为其说救济持戒,耿直和敬之法。注四 成绩其离开龙趣,得生人性之愿。若能救济持戒修持,也可以登圣道。解 堕入龙趣有四种因缘:一是救济,以是龙的福力极大,如以七宝为宫殿等。二是嗔恚,三是轻人,四是自高。阿含经中说:“先多嗔恚,心曲不端,犯戒,斗诤故堕龙中。由大行救济福力,故七宝为殿。”
  注释 如有药叉,乐度本伦;我于彼前,现药叉身,而为说法,令其成绩。 译文 如果一些药叉〈注一〉,想出离他的种族,我就在他的眼前,现药又身而为其说法〈注二〉,使他们成绩意愿。注一 意为捷疾,由于他们举动迅疾。又名夜叉,意为勇健,由于他们骁勇强壮。又译为暴恶,由于他们形相很善良。有地行,空行,飞行等数种差别。最胜王经上说:“是等药叉,悉皆爱乐如来正法,深心护持。”注二 教以柔顺慈悲持戒修福之法,使他能离开本伦,得生人性。
  注释 若乾闼婆,乐脱其伦;我于彼前,现乾闼婆身,而为说法,令其成绩。 译文 倘使乾达婆〈注一〉,要想离开他的同伦,我就在他们眼前,现乾达婆身而为他们说法〈注二〉,成绩他们的愿望。注一 意为香阴,不食酒肉,唯以香为食,本是天乐神,或译为寻香,在须弥山南金刚窟中寓居,若帝释天王需求他来奏乐,就烧沉水香,他即寻香而至。注二 说离于放逸,修中品十善之法。
  注释 若阿修罗,乐脱其伦;我于彼前,现阿修罗身,而为说法,令其成绩。 译文 如果阿修罗〈注一〉,想离开他的本伦,我就在他们眼前,现阿修罗身而为他们说法〈注二〉,令他们的愿望得以成绩。注一 阿修罗女貌美,男貌丑,一名非天,由于他们有天福,无天德。注二 由于他们在因地时,虽行五常,但是常怀猜疑心,常欲超越别人,作上品十善,以是感觉修罗身,因而为他们说法,就说柔和蔼顺,慈忍谦敬,谦虚及中品十善之法,使他们能转生其他善道。解 阿修罗有胎生、卵生、湿生、化生数种,後文有细致的叙说。又长阿含经中说:“南洲金刚山中,有修罗宫六千由旬,栏楯行树,然一日一夜,三时受苦。苦具自来,入其宫中。”
  注释 若紧那罗,乐脱其伦;我于彼前,现紧那罗身,而为说法,令其成绩。 译文 如果紧那罗〈注一〉,要想离开他的本伦,我就在他们眼前,现紧那罗身而为他们说法〈注二〉,令他们能成绩愿望。注一 紧那罗又称为疑神,由于他们形貌像人,但是头上生了一个角,见着的疑心他们终究是不是人?又译为歌神,是帝释的法乐神,男丑女美,女多作乾达婆的妻室。菩萨处胎经说:须弥山北十宝山间,有紧那罗于中治化,由昔救济之力,居七宝殿,寿命甚长。天欲奏乐,腋下汗流,便自上天。帝释请佛,诸天弦歌而颂秘诀者,便是此神。注二 为说歌颂乱心,欲乐不常,及中品十善之法。
  注释 若摩呼罗伽,乐脱其伦;我于彼前,现摩呼罗伽身,而为说法,令其成绩。 译文 如果摩呼罗伽〈注一〉,想离开他的本伦,我就在他们眼前,现摩呼罗伽身而为他们说法〈注二〉,成绩他们的希望。注一 摩呼罗伽,意为地龙,便是大蟒神。注二 蛇类多从痴恚中受生,以是含毒伤生,故菩萨为说修慧修慈之法,令其永舍痴恚,得生人伦,方可以整心虑,趋势菩提觉道。
  注释 若诸众生,乐人修人;我现人身,而为说法,令其成绩。 译文 倘使普通众生,情愿永久不舍人身〈注一〉,我就现人身而为他们说法〈注二〉,令他们能成绩意愿。注一 由于人身具有了八种特点:一、人身难过,二、世世为人,易于修证。三、三乘贤人,都生在人中。四、唯有人间,可以遇到佛法。五、天龙八部,都倾慕人身。六、唯有人性,可以证到菩提。七、诸天都偏重吃苦,其他各趣,都各有其苦。八、佛菩萨道,都从人性中得。由于人身有这八种长处,以是想世世代代,不舍人身。注二 为说中品戒善为得人身的因,使他们能成绩中品色心为得生人性的果。
  注释 若诸非人,无形有形,有想无想,乐度其伦;我于彼前,皆现其身,而为说法,令其成绩。 译文 倘使这些非人〈注一〉之类的众生。若有形或有形〈注二〉之类,有想或无想〈注三〉之类,要想度脱他的本类,我都在他们眼前,各现他们的身而为他们说法,成绩他们的希望。注一 上文所未谈到的各种众生。注二 无形如休咎夺目等,有形如空散销沉等。注三 有想如鬼神精灵等,无想如肉体化为土木金石等。这些在後文卷七中另有细致的阐明。
  注释 是名妙净,三十二应,入疆土身;皆以三昧,闻熏闻修,无作妙力,自由成绩。 译文 此名为妙净三十二应入疆土身〈注一〉,都因此三昧闻熏闻修〈注二〉无作的妙力〈注三〉,天然成绩。注一 三十二应身,此处与法华经普门品略有收支,云云处有四天王太子身,而普门品却没有。此处有女主及国夫人,普门品中,亦未谈及。八部中普门品有迦楼罗,此处则无。八部外普门品有执金刚神,此处则无。由于菩萨妙应有方,神化莫测,普门品所谓“十方诸疆土,无刹不现身。”故两经随意弃取,以成三十二数,不克不及拘执牢固,以为不行改易。注二 以耳门三昧,熏变固执习气,修治自性,皆是反闻之力。注三 六结既解,妙用天然现前。不需造作,以是说是无作妙力,任运自由,无处不相应,因此为自由成绩。
  注释 世尊!我复以此,闻熏闻修,金刚三昧,无作妙力,与诸十方三世,六道统统众生,同悲仰故。令诸众生,于我身心,获十四种,无畏好事。 译文 世尊!我又以此闻熏闻修金刚三昧的无作妙力,与十方三世六道的统统众生,统一悲仰的缘故〈注一〉,令这些众生,从我的身心上,失掉十四种无畏的好事〈注二〉。注一 从殊胜成绩中发生妙用,三昧的力气包括十方虚空,统统人间法不克不及障碍。注二 好事便是长处。
  注释 一者:由我不自观音,以观观者。令彼十方苦末路众生,观其音声,即得摆脱。 译文 第一是我不是观音尘,而因此能观之力,反观自性。以是能使十方苦末路众生,异样观其音声,即失掉摆脱。解 普门品上说:众生二心称名,即得摆脱。此处为什麽说:观其音声,即得摆脱呢?由于称名只属事念,观声却兼有理修,普门品但显其用,而此经则以劝修为主,以是差别。
  注释 二者:知见旋复,令诸众生,设入大火,火不克不及烧。 译文 二是知见旋复〈注一〉,能令众生,若在大火中,火不克不及烧〈注二〉。注一 旋闻复于自性,于是六根可以互通,这便是上文说的:一根反元,六处摆脱。注二 由于见业属火,以是见业交即见烈火,如今知见旋复,天然烈火销灭。
  注释 三者:观听旋复,令诸众生,洪流所漂,水不克不及溺。 译文 三是因观听旋复之力,可以使众生,入于洪流,水不克不及吞没。解 因反闻自性之故,旋妄复真。闻性属水,故能使统统水不克不及淹溺。
  注释 四者:断灭贪图,心无杀害,令诸众生,入诸鬼国,鬼不克不及害。 译文 四是断灭了贪图,内心不存在杀害,以是能令这些众生,人众鬼国,鬼不克不及为害。解 鬼神以阴隐为想因,以杀害为堕缘,菩萨断灭了贪图,逾越了鬼神的心行,以此逾越的威力,以是能令称名者免于鬼害。
  注释 五者:熏闻成闻,六根销复,同于声听,能令众生,临当被害,刀段段坏。使其打仗,犹如割水,亦如吹光,性无动摇。 译文 第五便是熏妄闻为终究巩固之真闻,六根销复〈注一〉,同于声家之听,能令众生,临当被害,刀段段坏〈注二〉,使敌的兵刃,犹如割水一样,也同吹光一样,使人不知不觉,性无坚定。注一 以统一夺目,销则俱销,复则俱复,终究巩固之性,随感周遍统统。注二 随感周遍,证终究空寂,故临兵刃而有害。
  注释 六者:闻熏夺目,明遍法界,则诸昏暗,性不克不及全,能令众生,药叉、罗刹、鸠槃茶鬼、及毗舍遮、富单那等,虽近其旁。目不克不及视。 译文 反闻功极,启示本明的灿烂。圆照法界。使昏暗之性,不克不及全面。因而能令众生中,药叉罗刹〈注一〉,鸠*茶〈注二〉,毗舍遮〈注三〉,富单那〈注四〉等,虽近在身旁,而目不克不及见。注一 男鬼为药叉,女鬼为罗刹,都是食人鬼。如果人尸已腐烂,可以咒养为新颖再食。为多闻天王所统辖。注二 瓮形魇魅鬼,为增长天王所统辖。注三 啖精气鬼,能啖人及五谷精气。为持国天王所统辖。注四 臭饿鬼,能使人发热病,为广目天王所统辖。
  注释 七者:音性圆销,观听返入,离诸尘妄,能令众生,禁系桎梏,所不克不及著。 译文 第七是音尘销灭,耳根旋复,色等诸尘,也随声销灭,统统尘妄,也随闻而旋复。以是能令众生,禁系桎梏,不克不及着身〈注〉。注 尘妄既复,真性将护,故能使桎梏断坏。诸尘既灭,以空融境,故能使禁系同于虚空。
  注释 八者:灭音圆闻,遍生慈力,能令众生,颠末险路,贼不克不及劫。 译文 第八是灭音使尘不克不及隔,闻性圆遍,声之所至,遍生慈力,故能令众生,遍生慈力,颠末险路〈注一〉,贼不克不及劫〈注二〉。注一 法华大成说:“或旷绝幽隘之处,或怨贼冲出之径,皆名险道。”险道便是险路。注二 由于遍生慈力,故能到处护生,应缘化暴,以是能令众生,遇贼不劫。
  注释 九者:熏闻离尘,色所不劫,能令统统多淫众生,阔别贪欲。 译文 第九是熏闻阔别统统尘境,故色不克不及夺〈注〉。能令统统多淫众生,阔别贪欲。注 熏修闻性,使六根圆通。阔别声尘,使六境俱脱,六根圆通,故真性无力,六境俱脱,故幻色有力。有力天然不克不及夺无力,以是能令众生离欲。
  注释 十者:纯音无尘,根境圆融,无对所对,能令统统忿恨众生,离诸瞋恚。 译文 第十是纯音而无染污障蔽〈注一〉,根与境圆融不贰〈注二〉,无有能对所对之分,以是能使统统忿恨众生,阔别统统嗔恚。注一 阔别偏计所执名相,唯留依他所起音声。故无染污障蔽。以是无尘。注二 音既然无染无障,根亦无拘无碍,如是则根与境融为一性,能干对所对之分。解 前文说的:“见与见缘,并所想相,如虚空华,本无一切,此见及缘,元是菩提妙净明体。”便是此意。
  注释 十一者:销尘旋明,法界身心,犹如琉璃,朗彻无碍,能令统统,昏钝性障,诸阿颠迦,永离痴暗。 译文 销灭妄尘,复兴本明,故能使法界身心,犹如琉璃一样,朗彻无碍〈注一〉,以是能令统统昏钝性障〈注二〉,众阿颠迦〈注三〉,永离痴暗。注一 痴由妾尘覆其外,无明蔽其内,如今既然销尘复明,表里无所覆蔽,天然法界身心,明莹朗彻,离于痴暗。注二 具足见惑为昏,具足思惑为钝,具足无明为性障。注三 阿颠迦意为无善心。
  注释 十二者:融形复闻,不动道场,涉出世间,不坏天下,能遍十方,扶养微尘诸佛如来;各各佛边,为法王子。能令法界,无子众生,欲求男者,降生福德伶俐之男。 译文 第十二是融形复闻,不动道场〈注一〉,涉人间间而不坏天下,以是能遍十方扶养微尘诸佛如来,各各佛边,为法王之子。因而能令法界无子的众生,想求生子的,便生福德伶俐的儿子〈注二〉。注一 融销幻形,以复真闻,这便是所谓“诸根圆拔,内莹发光,根身器界,应念化成无上智觉。”注二 菩萨为法王之子,馀福馀惹,利及无子诸众生。
  注释 十三者:六根圆通,明照无二,含十方界,立大圆镜,空如来藏,承顺十方,微尘如来,机密秘诀,受领无失,能令法界无子众生,欲求女者,降生端正,福德、柔顺,众人爱敬,有相之女。 译文 第十三是因六根圆融互用,通达无碍,明照无二,含容十方天下,立大圆镜智,空如来藏,承顺十方微尘如来机密秘诀,含摄无失。其馀功馀德,利及法界无子众生,欲求女者,降生容颜端正,具有福德,性格柔顺,众人爱敬,有相好的女儿〈注〉。注 有相好便是有端正相,有福德相,有柔顺相。
  注释 十四者:此三千大千天下,百亿日月,现住人间。诸法王子,有六十二满坑满谷,修法垂范,教养众生,随顺众生,方便伶俐,各各差别。译文 第十四是在这三千大千天下之内,百亿日月所照之处。如今住活着间的众法王子,共有六十二满坑满谷。各人都修法树模教养聚生,其方便和伶俐,都各有其差别。解 六十二满坑满谷,是菩萨现量所见的实数,并不是假定的虚数。
  注释 由我所得,圆通本根,发妙耳门,然后身心,奇妙含容,周遍法界,能令众生,持我名号,与彼共持六十二恒河沙诸法王子,二人福德,正等无异。译文 由于我失掉圆通的本根〈注一〉,创造耳门的妙用,以成真三昧,然後失掉身心奇妙含容周遍法界。能令众生,持诵我的名号,与那些持诵六十二恒河沙法王子的名号,两人的福德,完全相称,没有差异〈注二〉。注一 这里有两种寄义:一是耳根圆通为娑婆天下修行的本根,如後文说的“此方真教体,清净在音闻。”二是观音所得为圆通的本根,如後文说的“此是微尘佛,一起涅槃门。”注二 耳门三昧,具含容和周遍两重意义,因而门一发,摄其他诸门同于本人的奇妙,也同于本人的含容周遍,以是能令众生持本人一名,与持浩繁名号所得福德,等无差异。
  注释 世尊!我一名号,与彼浩繁名号无异。由我修习,得真圆通。 是名十四施无畏力,福备众生。 译文 世尊!我一名号,与那些浩繁的名号没有什麽差异,由于我修习,失掉真的圆通〈注一〉,这就名为十四种施无畏力福备众生〈注二〉。注一 由于六十二恒河沙的法王子,随顺众生的方便和伶俐,各各差别,大家所得圆通,唯似圆而非真圆。似通而非通。唯观音所得,具足“圆”“通”“常”三真实性。注二 众生十四种苦难,菩萨以本人身心,施以无畏之力,一是八难众生,蒙受苦难,危及生命,菩萨以福护之,全其生命。二是三毒众生,现起深惑,恐善根遭堕,菩萨以福护而全其善根。三是二求众生,现缺后代,恐後嗣将绝,菩萨以福护之,全其後嗣。四是持名众生,恐福德无多,菩萨以福护之,使福德具有。是故名为十四施无畏力,福备众生。
  注释 世尊!我又获是圆通,修证无上道故,又能善获四不思议无作妙德。 译文 世尊!我又取得此种圆通〈注一〉,修证而得成无上圣道〈注二〉,以此之故,又能取得四种难以想象〈注三〉的无作妙德〈注四〉。注一 便是耳根圆通。注二 取得此种圆通後,上合十方如来慈心,下合六道众生悲仰心,历事造修,历位取证,最後功圆行满,终究成佛。以是为修证无上觉道。注三 由于上合佛心,下合众生心,上下兼合,慈善双运,一获统统获,故所成德相,至妙不行思,至神不行议。注四 此种妙德非故意造作所成,而是任运自由成绩。
  注释 一者:由我初获,妙趣闻心,心精遗闻,见闻、觉知,不克不及分开,成一圆融,清净宝觉,故我能现,浩繁妙容,能说无边,机密神咒。译文 一是由于我最后取得耳门三味,取得能闻心性,为妙中之妙,凌驾馀门〈注一〉。最後心精证得寂灭,根中遗失虚妄闻性〈注二〉,妄闻既遗,妄见妄觉,也同时俱尽,因而见闻觉知,都不克不及分开,成一圆融无碍的〈注三〉清净宝觉。故我一身能现浩繁妙容,能说无边机密神咒〈注四〉,注一 此时初解动态二结,所闻尽而能闻现。注二 更进而解根觉空灭四结,遗失根中无始以来的虚妄闻性。注三 妄闻既遗,妄见妄觉,亦同时俱遗,以是见闻觉知,不克不及分开,而成一圆融无碍的清净宝觉。圆融便是随缘无碍,清净便是湛然不动。注四 由于随缘无碍,故一多相同,以是一身能见浩繁妙容。由于湛然不动,故无秘不彰,以是能说无边机密神咒。
  注释 此中或现:一首、三首、五首、七首、九首、十一首,如是以致一百八首,千首、万首,八万四千烁迦罗首。二臂、四臂、六臂、八臂、十臂、十二臂,十四、十六、十八、二十、至二十四,如是以致一百八臂,千臂、万臂,八万四千母陀罗臂。二目、三目、四目、九目。如是以致一百八目,千目、万目,八万四千清净宝目。译文 此中或现一个头,三个头,五个头,七个头,九个头,十一个头,甚而至於一百零八个头〈注一〉,千头万头,八万四千〈注二〉烁迦罗头〈注三〉。二臂四臂,六臂八臂,十臂十二臂,十四,十六,十八,二十,至二十四,如是至于一百八臂,千臂万臂,八万四千母陀罗臂〈注四〉,二目〈注五〉三目,四目九目,甚而至于一百八目〈注六〉,八万四千清净宝目〈注七〉。注一 头有凌驾之义,百零八表八懊恼,百零八头表凌驾百八懊恼。注二 表凌驾八万四千尘劳。注三 烁迦罗是巩固不坏之意。此头刀劈斧斫,俱不克不及坏。表目利行满。注四 手有护持之义,母陀罗为印,臂各有手,手各结印,菩萨护持众生,出百八懊恼,并出八万四千尘劳,表利他行圆满。注五 目有照见之义,表权实二智,权智觉他,实智觉己。注六 表百八三昧,自他共证百八三昧。注七 表八万四千方便秘诀,觉行圆满。
  注释 或慈、或威、或定、或慧,救护众生,得大自由。 译文 或现慈容〈注一〉,或现威容〈注二〉,或现定相〈注三〉,或现慧相〈注四〉,救护众生,得大自由〈注五〉。注一 慈有摄受之义,对众生中之善者,应加以摄受,故现慈容。注二 威有折伏之义,对众生中恶者,故现威容叫折伏之。注三 定为静住之相,对众生中妄心驰散者,现静相以收其妄心。注四 慧为观照之相,对众生中之愚暗者,现慧相以令其观心。注五 折摄并示,止观双运,无苦不救,无生不护,因此救护众生,灭恶成善,势如游刃,故为得大自由。解 现慈容时,则首臂目三皆现慈容,说摄受机密神咒,以摄受恶人。现威容时,则首臂目三处皆现威容,说降伏机密神咒,以降伏善人及邪魔等。现定相时,则首臂目三处皆现定相,说静住机密神咒,以对治妄心驰散诸众生。现慧相时,则首臂目三处皆现慧相,以对治愚蠢惨淡众生,令其观心明照。如大悲忏文中说:于一身心,现千手眼,照见法界,护持众生。
  注释 二者:由我闻思,脱出六尘,如声度垣,不克不及为碍,故我妙能,现逐个形,诵逐个咒,其形其咒,能以无畏,施诸众生。是故十方,微尘疆土,皆名我为施无畏者。 译文 二是由于我因闻思而脱出六尘〈注一〉,如声响越过垣墙〈注二〉不克不及成为障碍,因而我显出的妙用,可以现种种差别的形貌,念种种差别的咒〈注三〉,这些形貌和咒语,能以种种力气施无畏于众生,以是十方如微尘多的疆土众生,都名我为施无畏者。注一 因反闻功极,六根之性圆融不贰,以是六尘地步不克不及系缚。注二 声响比喻性,垣墙比喻尘境,六性脱出六尘,不为六尘所缚。注三 由于不为尘境所缚,以是对差别的机遇,就展现差别的妙用。
  注释 三者:由我修习,本妙圆通,清净本根,所游天下,皆令众生,捐躯瑰宝,求我哀愍。 译文 第三是由于我修习本根的妙用,而失掉圆通〈注一〉,清净了本根〈注二〉,因而我所舍的天下都令众生舍弃身边的瑰宝,贡献于我,求我的怜惜。注一 以修习之力,解于六结,逾越三空,自成清净本根。注二 本根既净,天然统统无著。以此统统无着之力所感化,故能使众生捐躯瑰宝以贡献。解 众生的悭贪婪最难破,救济心最难发,菩萨以耳根清净无着之力,竟能感众生破吝啬为救济,诚为难以想象威神之力。
  注释 四者:我得佛心,证于终究,能以瑰宝,种种扶养,十方如来,傍及法界,六道众生。求妻得妻,求子得子,求三昧得三昧,求短命得短命,如是以致,求大涅槃得大涅槃。 译文 第四是我悟彻佛心,证到终究〈注一〉。因而能以种种瑰宝扶养十方如来〈注二〉。以此扶养好事,旁及于法界六到众生〈注三〉,求妻的失掉妻,求子的失掉子,求三昧的失掉三昧,求短命的失掉短命,甚而至于求大涅槃的失掉大涅槃〈注四〉。注一 以根性为因心,因即同于果,以是说我得佛心。又因结解而成妙悟,悟即同证,以是说证于终究。既然悟证已即是佛,故无德不备,无法可着。能以瑰宝等物,扶养十方如来。注二 由于德备以是能有,无着以是能供,如普门品中观音受璎珞,分作二份,一份奉释迦佛,一份奉多宝佛塔,便是其例。注三 以供佛好事,回向六道众生,如普门品中观音受璎珞供佛,是由于悯诸四众及于天龙人非人等故。注四 众生所求,不过人间乐与出生间乐二种,求妻求子,为欲界之乐。求短命求三昧,通于色界及无色界。求短命不止是人世,仙道也同有此求,三昧兼人间与出生间,甚而至于逾越三乘权果,一乘实果也可以求得。这由于菩萨以不思议之力,能兴广阔最胜扶养,并作广阔最胜回向,使法界众生,有求皆能遂意,是故娑婆天下,无处不礼念观音菩萨。
  注释 佛问圆通,我从耳门,圆照三昧,缘心自由,因入流相,得三摩地,成绩菩提,斯为第一。世尊!彼佛如来,叹我善得,圆通秘诀,于大会中,授记我为观世音号。由我观听,十周遭明,故观音名,遍十方界。 译文 如今佛问圆通,我因此耳门圆照三昧〈注一〉,缘心而得自由〈注二〉,因入流相,得成三摩提〈注三〉,此为第一〈注四〉。世尊!观音如来,赞赏我善得圆通秘诀,于大会中,授记我为观世音的名号。由于我观听十周遭明〈注五〉,是故观音名号,遍于十方天下〈注六〉。注一 动无远近,静无边沿,闻性都无所遗失,以是为圆照。依此圆照闻性,以成正定,故为三昧。注二 心便是闻性,隔垣能听,十方无所障碍,故为自由。缘此自由心性,以为观体,不逐外境,一味反闻,故为入流。注三 依此入流之修,以为观行,行成体备,故得三摩提。译文 依此圆根,与彼不圆之根相较,天然超胜,故为第一。注五 言反观闻性,复真遗闻,十周遭照,临时明白。注六 十方众生,都晓得同宣称念,菩萨也圆应十方,故观音名,遍十方界。解 后面二十四圣,各说圆通,结语都说:“如我所证,斯为第一。”唯独观音圆通,直说“斯为第一”,而不言“如我所证”,这由于前二十四圣,大家机感差别,以是大家所说圆通各别。而观音圆通,普摄群机,以是直说“斯为第一”此以是为真圆通。
  注释 尔时!世尊,于师子座,从其五体,同放宝光,远灌十方微尘如来及法王子,诸菩萨顶。彼诸如来亦于五体同放宝光,从微尘方来灌佛顶,并灌会中诸大菩萨及阿罗汉。译文 当时,世尊在师子座上,从他的五体同放宝光,远灌十方微尘一样多的如来以及法王子和众大菩萨的顶。这些如来也从五体同放宝光,从微尘一样多的偏向,来灌佛顶,并灌会中众大菩萨及阿罗汉的顶。解 世尊本佛,即表此天下的本根。本根开放後,修因远果,可以安住无畏,以是用师子座来表现。一根还于天性,其他五根,一齐零落,故以五体同光来表现。远灌佛顶表与诸佛统一慈力,灌众菩萨顶表下与众生统一悲仰。又由于本根开放後,体用不贰,所谓心佛众生,三无差异。彼诸如来,是他方天下之佛,表其馀五根,也同具此性,一根返元後,五根并脱,故也同以五体放光来表现,来灌佛顶及众菩萨顶,也是表上合下合之义。
  注释 林木沼泽,皆演法音,交光相罗,如宝丝网。是诸群众,得不曾有,统统普获金刚三昧。译文 林木沼泽,都上演法音,放光互相交错成宝丝网普通。一切在座群众,历来没有见过像如许生佛同庆,天地呈祥的吉祥景象,于是各人一齐广泛得证金刚三昧〈注〉。注 前文所说“金刚王宝觉,如幻三摩提。”即暗指耳根圆通而言。解 林木沼泽,皆演法音,表统统尘识,全具圣性。既然全具圣性,以是门门都可互通,故用如宝丝网以作表现。群众见此瑞像,今后发心,永无退转,以是名为金刚三昧。
  注释 即时天雨百宝莲华,青、黄、赤、白,间错纷糅,十方虚空,成七宝色。此娑婆界,大地江山,俱时不现。唯见十方,微尘疆土,分解一界,梵呗咏歌,天然敷奏。 译文 即时,天雨百宝莲华,作为扶养,其色青黄赤白,相间参差,纷然杂陈〈注〉,十方虚空,都成为七宝色,这个娑婆天下的大地江山,全部消失不见,唯见十方像微尘一样多的天下,共分解一个天下。梵唱歌颂的声响,天然敷宣节拍。注 青黄赤白四种色,表十住,十行,十回向,和十地四种圣位,圆融无碍,一即统统,统统即一,以是纷然杂陈。解 从真涉俗,即俗即真,故大地江山,俱消失不见,既真俗互融,即妙合中道,故十方微尘疆土,分解一界。随缘而应,任运而住,以是梵呗咏歌,天然敷奏。
  注释 于是如来,告文殊师利法王子:汝今观此二十五无学,诸大菩萨,及阿罗汉,各说最后成道方便,皆言修习真实圆通,彼等修行,实无优劣,前后差异。译文 于是如来通知文殊师利法王子,你如今察看这二十五位无学位的众大菩萨及阿罗汉等,大家说他们最后成道的方便,都说是修习的是真实圆通。他们所修习的,实在并没有优劣前後等差异。解 方便有多门,归元无二致,如千径九逵,同会王城,便是俗谚说的“条条大路通罗马”圣性原本对等,惑习大家差别,摄化不专注道,对症即为良药,易入便为妙门,其闻岂有优劣前後。
  注释 我今欲令阿难开悟,二十五行,谁当其根;兼我灭后,此界众生,入菩萨乘,求无上道,何方便门,得易成绩?译文 我如今想使阿难开悟,这二十五种行门中,哪一种行门?适合于他接纳,同时在我人灭以後,此界的众生,要想进入菩萨乘,求得无上的妙道,接纳哪一种方便行门?能容易成绩。
  注释 文殊师利法王子,奉佛慈旨,即从座起,顶礼佛足,承佛威神,说偈对佛: 译文 文殊师利法王子,接奉了佛慈心的旨意後,即从座上起来,仗佛的威神之力,对佛说偈语道:
  注释 觉海性澄圆,圆澄觉元妙,元明照生所,所立照性亡。 迷妄有虚空,依空立天下,想澄成疆土,知觉乃众生。 译文 觉海〈注一〉之性,廓清而圆现万有〈注二〉,此圆满含藏万有之性,而澄湛不移,此即觉性本自随缘稳定,一念不生,统统本自具足。起心欲照,则无明瞥起,转生业识〈注三〉,而成一切之相。一切之相既已妄立,又与妄立之所,绝对而成妄能,此时圆澄寂照之性,反成晦昧。故迷失而成虚空,又与空绝对而成妄有,便是天下。其中贪图澄凝,成为器天下,(疆土)知觉活动,成为无情天下,(众生)。注一 真觉之性,犹如大海,故称觉海。注二 海性廓清,圆现万象;觉性澄明,圆含万有;海虽圆现万象,而澄性不改;觉性虽圆含万有,而澄湛不移;其中含有寂照二性,觉性元明,随缘稳定,随缘便是照,稳定便是寂。随缘稳定,便是即照而寂,稳定随缘,便是即寂而照。注三 此即前文所说“觉非所明,因明立所。”之义。
  注释 空生大觉中,如海一沤发,有漏微尘国,皆依空所生,沤灭空本无,况复诸三有?译文 虚空生于觉心之中,犹如海中一个波沤一样,统统有漏众生,与微尘一样多的天下,都是依赖虚空而存在,一旦海沤清除了虚空原本无有,况且依赖虚空而存在的三无情器人间。
  注释 归元性无二,方便有多门。 圣性无欠亨,顺逆皆方便,初心入三昧,迟速差别伦。 译文 到达本元的觉性原没有两样,但入门的路途却有许多,走向圣道的路途一窍不通,无论顺行逆行〈注〉都是方便的路途,初发初发心入三昧的人,由于选择的路途差别,入三摩地也各有迟速的差别。注 依六根而修,便是顺性,以六尘六识而修便是逆性而修。
  注释 色想结成尘,精了不克不及彻,怎样不明彻,于是获圆通 译文 色想相交结才干成为尘境〈注〉,由于尘境染蔽了本根,于彼精真明了之性,不克不及明彻,圆通必需明彻才干入,怎样能以不明彻之色尘而取得圆通呢?注 尘境必需识想坚执,交相结缚,染蔽而成。
  注释 音声杂言语,但伊名句味,一非含统统,云何获圆通? 译文 音声〈注一〉杂和言语,但它具有了名句和味〈注二〉,一不克不及包罗统统,今后处入门,怎会失掉圆通呢?注一 音声二字,寄义各异,音是指屈曲声,便是有涵义的声响,声是无涵义的声响。注二 名句味是三种差别的意义,名便是独自词汇,句便是组合词汇,味便是它们的涵义。
  注释 香以合中知,离则元无有,不恒其所觉,云何获圆通? 译文 香尘是要与鼻根相合才干知觉,离了鼻根则不克不及感触有香尘,因而不克不及常住,似此或有或无,不克不及牢固常住,今后入门,怎能取得圆通呢?
  注释 味性非本然,要以味时有,其觉不恒一,云何获圆通? 译文 味性不是本然有的,必须待尝味时才显出作用,味觉既不克不及永久常一,今后处入门,怎能取得圆通呢?
  注释 触以所触明,无所不明触。合离性非定,云何获圆通? 译文 触尘必须要待所触的工具才干明白晓得触觉是怎样?如没有所触的工具就不行能晓得触尘,因而触尘必是与所触相合才有,离时便无,如许触尘就没有牢固的体性,怎能今后处取得圆通呢?
  注释 法称为内尘,凭尘必有所,能所非遍涉,云何获圆通? 译文 法尘称为内尘〈注一〉,凭外五尘所落谢影子,能落与所落都不克不及互遍互涉〈注二〉,依此怎能取得圆通呢?注一 法尘为外五尘所落谢影子,唯意根所缘,属独影境。注二 外五尘为能谢,法尘为所谢,两者都五相清楚,不克不及互遍互涉,尘既不圆,岂能说此取得圆通。
  注释 见性虽洞然,明前不明后,四维亏一半,云何获圆通? 译文 见性固然对境清楚,但只能明确后方,後方就不克不及明确,四角也只能后方明确一半,後方一半就全然不知,依此怎能取得圆通呢?
  注释 鼻息收支通,现前无交气,支离匪涉入,云何获圆通? 译文 鼻息收支,通于表里,现前交代之际并无收支之气,况且收支支分,现前断离,三际不相涉入,依此怎能取得圆通呢?
  注释 舌非入无故,因味生觉了,味亡了无有,云何获圆通? 译文 舌根知味不是没有因由的,它是因味尘而发生觉知之性,味尘亡时,觉性就销亡入于无有,今后处入门,怎能取得圆通呢?
  注释 身与所触同,各非圆觉观,涯量不冥会,云何获圆通? 译文 身根与所触的状况相反〈注一〉,能触所触单方都不是圆满的觉观〈注二〉,身之与触,适时则有,离时则无,其性不定,怎能今后取得圆通呢?注一 前文说“触以所触明,无所不明触,”正同此理。注二 初心起修名为觉,後心相应名为观。
  注释 知根芜杂思,湛了终无见,缅怀不行脱,云何获圆通? 译文 知根〈注〉与认识贪图杂混在一同,依之起修,欲求澄湛明白,终不克不及见,因而贪图念虑,终不行脱,怎能取得圆通呢?注 知根指能知之根,便是意根,也便是末那识。
  注释 识见杂三和,诘本称非相,自体先无定,云何获圆通? 译文 识见〈注一〉杂三和〈注二〉,究其基本三处都不行得〈注三〉,本身先无实体,依之而修,怎能取得圆通呢?注一 识见便是眼识因缘境而有见。注二 见必需依三种条件而发生,一是内依根及根性,二是外托色尘,三是表里交杂,三缘和合而发生。注三 究其基本,一、不从根生,单有眼根,没有色尘,眼识不克不及发生。二、不从色尘生,色尘无知,不克不及生识。三、不从性生,性澄识动,性不相类。以是三处都不克不及得,故虚妄不实。
  注释 心闻洞十方,生于大因力,初心不克不及入,云何获圆通? 译文 心闻洞彻十方,自由无碍,这是由于菩萨多劫修习,广阔愿力所感。初心不行能到达,以是不克不及今后取得圆通。
  注释 鼻想本权机,祇令摄心住,住故意所住,云何获圆通? 译文 观想鼻端白气,本是佛对治难陀散心权宜的机用,只是令人摄持心内的妄念,倘使心真有所住,怎麽会取得圆通呢?
  注释 说法弄音文,开悟先成者,名句非无漏,云何获圆通? 译文 说法只是运用音声,盘弄笔墨,不该当失掉大开悟,富楼那以是得大开悟,成阿罗汉,是由于他历劫修成无碍谈锋,当代因缘汇合,以是云云。说法只是名言句义,都是无为法,并不是开漏胜业,怎能依之而取得圆通呢?
  注释 持犯但束身,非身无所束,元非遍统统,云何获圆通? 译文 持戒和犯戒但能束缚身材的举动,倘使不是身业所摄,就无所束缚,元本不克不及遍统统处,怎样能取得圆通呢?
  注释 法术本宿因,何干法辨别?念缘非离物,云何获圆通? 译文 法术本是宿因久修所成,并不关现前法尘辨别认识,贪图攀登,虽依法尘,但是不克不及离外物,如果离了物,法且不有,况且于识,云云范围于物,何能取得圆通呢?
  注释 若以地性观,坚碍非通达,无为非圣性,云何获圆通? 译文 若从地性来观,地性坚碍,不是初心所能通达,并且高山也仅是无为法,不属于有为的心法,何能取得圆通呢?
  注释 若以水性观,缅怀非真实,如如非觉观,云何获圆通? 译文 若从水性察看,缅怀并不是真实〈注一〉,如如之理,也不是初心觉观所能到达〈注二〉,怎样能依此取得圆通呢?注一 前文月光童子先观身内水性无夺,次观与外界香水海,等无差异,都是由缅怀成境,其後出定,依然是本身而不是水,足证知缅怀并非真实。注二 欲契会如如之理,须待证水合空,得无生忍,始能到达。一有觉观,动相现而如如之理即隐。
  注释 若以火性观,厌有非真离,非初心方便,云何获圆通? 译文 若从火性来察看,厌有〈注〉并不是真离,不是初发心最好的方便,怎能取得圆通呢?注 前文乌刍瑟摩因厌欲而见火相,若无厌欲之心,则无火相,以是不是初心方便。
  注释 若以风性观,动寂非无对,对非无上觉,云何获圆通? 译文 若从风性来察看,动寂〈注〉二相不是没有看待,有看待即不是无上觉,怎能依此取得圆通呢?注 如前文琉璃光初观诸动无二,等无差异,次观来无所从,去无所至。都是相待才干成观,相待成观,便是能所绝对。能所清楚,岂是无上觉体。那能依此取得圆通呢?
  注释 若以空性观,昏钝先非觉,无觉异菩提,云何获圆通? 译文 如果从空性来察看〈注一〉,昏钝〈注二〉先就不是觉,无觉即与菩提相背,依此怎能取得圆通呢?注一 此应前文虚空藏菩萨谛观“四大无依,贪图生灭,虚空无二。”注二 虚空以昏钝为相。
  注释 若以识性观,观识十分住,居心乃虚妄,云何获圆通? 译文 如果从识性来察看〈注〉,观识生灭不绝,不克不及常住,自体先不克不及定,怎能依它取得圆通呢?注 此应前文弥勒菩萨谛观“十方唯识,以识性为因心。”
  注释 诸行是无常,念性元生灭,因果今殊感,云何获圆通? 译文 统统举动〈注〉本不克不及常住稳定,念性元在生灭当中,既然以生灭为因,怎能失掉无生灭的果呢!依此怎样能取得圆通?注 统统举措举动,都属于行阴。
  注释 我今白世尊:佛出娑婆界,此方真教体,清净在音闻。 译文 我如今启白世尊,佛呈现在娑婆天下,此方的真正教体〈注一〉,清净〈注二〉在于音闻。若想获得三摩提,实〈注三〉应从闻中入门。注一 教体遍对一机即不名真,故必需三根普被,始名为真。注二 教体中有妨碍有范围,即浊而不清,有生有灭,即染而不净。无此三端,故名清净。注三 必需具有三种条件,始名真实。一是无碍,二是无范围,三是无生灭。解 此处说娑婆天下的教体,据维摩诘经中所记:“或有佛土,以佛黑暗而作佛事;或有佛土,以佛菩提树而作佛事;以致或以园林,台观,或以虚空,影响,或以音声言语,或以寂无言说,各随方宜,教体差别。”可以作参考。
  注释 欲取三摩提,实以闻中入,离苦得摆脱,良哉观世音! 于恒沙劫中,入微尘佛国,得大自由力,无畏施众生。 妙音观世音,梵音浪潮音,救世悉安定,出生获常住。 译文 离苦〈注一〉失掉摆脱〈注二〉,良哉〈注三〉观世音,于满坑满谷的劫中,进入微尘一样多的佛国,失掉大自由的力气〈注四〉,以无畏施予众生〈注五〉,妙音〈注六〉观世音〈注七〉,梵音〈注八〉浪潮音〈注九〉,救人间统统苦,满众生统统愿,使众生活着间失掉安定,出生间能失掉常住。注一 观音菩萨自利圆满,解六结,越三空,二去世不克不及系,是为离苦。注二 逾越人间和出生间,统统无碍,是为摆脱。注三 良有二重意义:一是老实之意,便是老实不虚。二是赞誉之意,如言善哉观世音!赞赏其自利好事圆满。注四 前文三十二应之後有无作妙力,自由成绩,又第一不思议後有救护众生,得大自由等语。注五 前文第二不思议德十四无畏後有施无畏力,福备众生。又第二不思义後有能以无畏,施诸众生等语。注六 指前文二不思议中说法说咒之音,按此指同体形咒,以一音而含众妙,故以妙音称之。注七 此指异体形咒,观世而现殊说。注八 前文三十二应为破他障而现梵音。注九 应说即说,说不失时,故喻为浪潮音。解 此处统就空间工夫而言,恒河沙劫,极言工夫之长。微尘佛国,极言空间之广。四不思议德中,有求皆遂,以是救世悉安定。求大涅槃得大涅槃,以是出生获常住。
  注释 我今启如来,如观音所说,譬如人静居,十方俱伐鼓, 十处临时闻,此则圆真实。译文 我如今启白如来,正如观音所说,譬如人在静居时,十方同时伐鼓,十处也同时得闻,这便是圆真实。解 文殊为了显真实,故启白如来,为其作证。
  注释 目非观障外,口鼻亦复然,身以合方知,心念纷无绪。隔垣听音响,遐迩俱可闻, 五根所不齐,是则通真实。译文 眼根不克不及瞥见妨碍以外的事物,口鼻也异样是云云,身材要与物相适时才有知觉,意根中念相生灭不绝,纷但是无眉目,隔墙能听见音响,远近都能听闻,别的五根所不克不及到达,以是名为通真实。
  注释 音声性动态,闻中为有无, 无声号无闻,非实闻无性。声无既无灭,声有亦非生, 生灭二圆离,是则常真实,纵令在空想,不为不思无, 觉观出思想,身心不克不及及。译文 音声之性,在动态二相中展现,从听闻中晓得有无,当无声时称为无闻,此时不是闻性销灭了,声无之时闻性既无灭,声有之时闻性也没有生,这个闻性是阔别了生灭的,以是名为常真实。即便在空想中,于外境全无所思之时,此闻性亦不因不思外境而灭,觉观出自认识思想,心之知性,身之觉性,皆不及于梦中〈注〉。注 由于真能觉知,即不可梦。
  注释 今此娑婆国,声论得宣明。众生迷本闻,循声故流转,阿难纵强记,难免落邪思,难道随所沦,旋流获无妄?译文 如今在此娑婆天下中,统统道理,都要依托声响言论才干传宣创造。众生迷失了本有的闻性,循声流转于存亡中,阿难纵能强记,亦难免缘于尘相而落邪思,岂不克不及随其所沦溺旋流复其原本之闻性,渐次增长而取得真实无妄。
  注释 阿难汝细听:我承佛威力,宣说金刚王,如幻不思议,佛母真三昧。译文 阿难!你该当细心听着,我如今乘佛的威力,宣说金刚王,如幻不思议,佛母真三昧〈注〉。注 此三昧略举有五名:一是金刚三昧,以此三味能断惑,并且无惑不时,故为金刚。二为王三昧,因而三昧能降魔,且无魔不降。三是如幻三昧,依此三味修行,修即无修。四是不思议三昧,因而三昧理绝言思故。五是佛母三昧,依此三昧修行,可以成佛,无佛不可。具此五义,以是为真三昧。
  注释 汝闻微尘佛,统统机密门,欲漏不先除,蓄闻成过误。将闻持佛佛,何不自闻闻?译文 你曾听如微尘一样多的佛〈注一〉,统统机密秘诀〈注二〉,欲漏不先除〈注三〉,固然畜积多闻〈注四〉,还是循尘流转,不晓得旋流复闻,故终成过误。与其畜积多闻,以持诸佛佛法,何不以耳闻,反观本人闻性呢。注一 据法华经所记“佛云:我与阿难,同于空王佛所发心,我常勤精进,阿难常乐多闻。”可知阿难从空王佛以来,所遇之佛,数等微尘。注二 此处说机密有二重意义,一是深法,表现深法尚闻,况且浅者。二、一闻异解,相互不知,互成机密。注三 阿难已证初果,方断见漏,欲漏全在。注四 阿难畜积多闻,不光闻于世法,以致闻于佛法,不光闻于佛法,以致闻于机密深法。但是都是循尘流转。
  注释 闻非天然生,因声著名字,旋闻与声脱,能脱欲谁名?一根既返源,六根成摆脱。见闻如幻翳,三界若空华,闻复翳铲除,尘销觉圆净。净极光通达,寂照含虚空。却来观人间,犹如梦中事,漂亮伽在梦,谁能留汝形?译文 闻不是天然而发生,因声之动态而有闻之名字,若能旋闻内观,天然亡其声尘,声尘既脱,动态双亡,然能脱之根性不复名闻,一根既然返源,不复循尘,此时尘既不缘,根无所偶,天然反流全一,六用不可,得意摆脱。本一夺目,起于虚妄见闻,正如净目起于幻翳,于三界现起空华,如今闻性既已复还根源,六根临时摆脱,此时幻翳之妄根已除,空华自不克不及复存。铲除觉性指无范围,尘销体本无垢染。此时仍有能觉所觉,犹名为结,随称圆净,犹未到极圆极净之地。须要到觉所觉空,空所空灭,寂灭现前之时,才到极圆极净境地。此时云开月现,光照万方,此光即寂而照,称性含虚,为圆通之极致。此时已得全体,复获大用。退而涉世度生,说三空而观世,犹如梦中之事,漂亮伽女,亦为梦中之人,先梵天咒,亦为梦中之语,何能牵梦外人之心,留梦外人之形呢?
  注释 如世巧幻师,幻作诸男女,虽见诸根动,要以一机抽,息机归肃然,诸幻成无性。译文 正如世上的巧幻师,幻成许多男女,固然瞥见他们的众根在动,但他们是受机器的牵引,机器一停息,他们就停息了,此时众幻都没有作用了。解 巧幻师喻为真性,因真性有随缘之用,如人间幻师,有工巧之术,人间男女,喻第八阿赖耶识,因阿赖耶识为真妄和合,如人间男女,有和合之义,因是随缘,故以幻作诸根为喻,阿赖耶识见分,结六根而分为六性,映六尘而分为六精。以是喻为动,一机指所幻男女中无机关,喻阿赖耶识,中有动相。动相才起,见分即生。如彼所幻男女,构造一抽,诸根俱动,息机表旋闻返源,阿赖耶识不动,故息机归寂,于是所幻诸根,及所成幻事,一齐销歇,故喻以诸幻无性。此时阿赖耶识不动,见分肃然,铲除尘销,觉体圆净。这正如前文所说“见与见缘,并所想相,如虚空华,本无一切。”
  注释 六根亦如是,元依一夺目,分红六和合。一处成休复,六用皆不可,尘垢应念销,成圆洁白妙。余尘尚诸学,明极即如来。译文 六根也是如许,其本元是依托独一夺目的阿赖耶识,分为六性,和合根与尘,阿赖耶识一动,男女诸根皆动,犹如构造抽动一样,如今反闻还复本元,阿赖耶识即不动,见分亦归肃然,此时想所依之相无有,识所依之情不存,故尘垢应念即销〈注一〉。成为圆洁白妙〈注二〉,馀尘〈注三〉还需求持续修学,最後寂灭现前,净极光通,即齐于佛果。注一 前文“想像为尘,识情为垢。”此时所依之相情既销,能依之识想不立。这正合前文喻中诸幻成无性之意。注二 圆洁白妙便是夺目觉体,不受根的范围,故称为圆,不受尘的遮盖故称为明,尘销无染故名为净,识尽想空故名为妙。注三 粗相三结已解,细相三结未尽,故称馀尘。前文所说未到极圆极净便是此时。
  注释 群众及阿难,旋汝倒闻机,反闻闻自性,性成无上道,圆通实如是。译文 群众以及阿难!旋转颠倒你的闻机〈注〉,反闻来闻你们能闻的自性,就此闻性,即可成绩无上道,真实的圆通,便是云云。注 遇声便发名为闻机。
  注释 此是微尘佛,一起涅槃门;过来诸如来,斯门已成绩;如今诸菩萨,今各入圆明;将来修学人,当依如是法;我亦从中证,非唯观世音。译文 这是过来如今将来微尘一样多的佛,走向涅槃的配合路途,过来众如来,这条路径已失掉成绩,如今众菩萨,固然还未成佛,但依此路途各入于圆明〈注〉,将来修学的人,该当按照此法修学,我也是今后法中证得道果的。不光观世音菩萨是云云。注 净极光通,即入圆明,或如今取证便是如今佛。或逊位度生,便是将来佛。
  注释 诚如佛世尊,询我诸方便,以救诸末劫;求出生间人,成绩涅槃心,观世音为最。译文 固然如佛世尊所问,要我拣择二十五行中,何者最易成绩?让末劫时期,想求出离存亡的凡夫,和二乘人想成绩涅槃心的,哪条方便路径最为当机?我以为观世音菩萨所行,最为当机。
  注释 自余诸方便,皆是佛威神。即事舍尘劳, 非是常修学,浅深同说法。译文 二十五圣所说除了观世音以耳门修学而外,其他诸门,都是靠佛的威德和神力加被,即事而得舍弃尘劳,不是通常都可修学的浅深都适合的方便路径。
  注释 顶礼如来藏,无漏不思议。愿加被将来,于此门无惑,方便易成绩。堪以教阿难,及末劫沈沦,但以此根修,圆通超余者,真实心如是。 译文 顶礼如来藏,无漏不思议〈注一〉,愿求加被将来〈注二〉,于此门无有迷惑,最为方便易于成绩者,莫过于从耳根入门〈注三〉,其圆通之力,超越其他诸门,真实心便是云云。注一 文殊起立一拜说:“顶礼如来藏,无漏不思议,”此二句即皈命三宝之意,三宝有两种说法,一是别相三宝,如来即佛,即佛宝,藏心便是宝贝。无漏不思议,指圆通诸圣,便是僧宝。二依自性而言,空如来藏,弥满清净,即自性佛。不空如来藏,具恒沙德,即自性法。空不空如来藏,和合无诤,即自性僧。清净无染故无漏,性德交彻故难思而无漏,故不行议。这便是皈依自性三宝。注二 此从两方面而言,一、事三宝,二、理三宝,事三宝则留愿方丈,引生正信。理三宝则同体内熏,资发圆悟。注三 从耳根入门,具有了圆、通、常三种真实,故超馀门.真实心力,固应云云。
  注释 于是阿难,及诸群众,身心明了,得大开示,观佛菩提,及大涅槃,犹若有人,因事远游,未得出借,明白其家,所归路途。译文 于是阿难以及群众,听了文殊菩萨的话後,都以为身心舒泰,了无挂碍,失掉了大的启示,看佛菩提,与乎大涅槃,就像是有人外出远游,不得回家,如今才明确了还家的路途。
  注释 普会群众,天龙八部,有学二乘,及诸统统新发心菩萨,其数凡有十恒河沙,皆得本旨,远尘离垢,获高眼净。译文 事先在会群众,与乎天龙八部,有学二乘,以及新发心的菩萨,其总数共有十倍恒河沙之多,都明确了六根门头圆湛夺目,不生不灭的天性,阔别了尘垢〈注〉,失掉高眼清净。注 前文说的“想相为尘,识情为垢。”阔别了尘垢,以是高眼合时明朗。
  注释 性比丘尼闻说偈已,成阿罗汉。译文 性比丘尼〈注〉闻听文殊菩萨说完偈後,立刻断尽剩余贪图,证到四果阿罗汉。注 便是漂亮伽,先以闻咒销爱,证到三果罗汉。此时闻偈後,彻证四果,成了阿罗汉。
  注释 无量众生,皆发无等等,阿耨多罗三藐三菩提心。译文 此时无量众生,都发无等等〈注〉正等正觉的心。注 从性起修,希冀证得无上正等正觉,其中本无品级,亦无需更历品级,故称无等等。
  注释 阿难整衣服,于群众中,合掌顶礼,心迹圆明,悲欣交集,欲益将来诸众生故,顿首白佛:译文 阿难整理好衣服,于群众中,合掌顶礼,心迹〈注一〉圆明〈注二〉又悲又喜,为了想饶益将来的众生,以是顿首再拜而启白于佛:注一 修心之法,如六结三空等,都有踪迹可寻。注二 一直备悉归家之路,故称圆明。
  注释 大悲世尊!我今已悟成佛秘诀,是中修行,得无迷惑。常闻如来说如是言:自未得度,先度人者菩萨发心,盲目已圆,能觉他者,如来应世。我虽未度,愿度末劫统统众生。译文 大悲的世尊!我如今已悟得成佛的秘诀,在这当中修行,没有迷惑。过来我常听如来说过如许的话:本人还不曾得度,就先度人的,是菩萨的发心。盲目已失掉圆满,可以觉他的,是如来化如今世上。我固然如今还没有得度,但我愿度末劫时期的统统众生。
  注释 世尊!此诸众生,去佛渐远,邪师说法,如恒河沙,欲摄其心,入三摩地,云何令其安立道场,远诸魔事?于菩提心,得无退屈?译文 世尊!这些众生,去佛的期间渐远,当时,邪师说法,多如恒河沙,要摄受他们的心,入于三摩地,怎样令他们安立道场,使他们阔别统统魔事,使菩提心,不得退屈。
  注释 尔时世尊,于群众中,称誉阿难:善哉!善哉!如汝所问,安立道场,救护众生,末劫沈溺,汝今细听:当为汝说。阿难群众,唯然奉教。译文 当时,世尊在群众中,称誉阿难说:善哉善哉!如你方才所问,怎样安立道场,救护众生在末劫中免于迷恋于魔事中之苦,你如今细心听着,我当为你逐个讲清晰。阿难与群众,听了佛的话後,唯然容许着,敬听着佛的教言。
  注释 佛告阿难:汝常闻我毗奈耶中,宣说修行,三决议义,所谓:摄心为戒,因戒生定,因定发慧,是则名为,三无漏学。 译文 佛通知阿难,你常听我毗奈耶〈注一〉中,宣说修行三条决议的原理,这便是所谓的控制自心便是戒,从戒当中发生定〈注二〉,从定中发作慧〈注三〉,这就名为三无漏学〈注四〉。注一 毗奈耶译为律藏。注二 心能控制,举动渐少,这正如风静则海浪自停,如经中说的“尸罗〈即戒〉不清净,三昧不现前。”注三 缘心尽极,寂照含空,如水澄湛,映现发光。故经中说的“无碍清净慧,皆依禅定生。”注四 戒定慧三者都能尽诸漏,故称为三无漏学。
  注释 阿难!云何摄心,我名为戒?若诸天下,六道众生,其心不淫,则不随其存亡相续。译文 阿难!何故控制心,我名为戒,倘使天下上六道众生,他们的心不淫,就能不随存亡相续。
  注释 汝修三昧,本出尘劳,淫心不除,尘不行出。纵有多智,禅定现前。如不时淫,必落魔道:下品魔王,中品魔民,上品魔女。彼等诸魔,亦有徒众,各各自谓,成无上道。译文 你修三昧,原本想出尘劳,如果淫心不除,尘劳定不克不及出。纵然有多智,禅定现前,如不时淫,最後必定落入魔道中,下品者成为魔王〈注一〉,中品者为魔民〈注二〉,上品者为魔女〈注三〉。这些众魔,也各有徒众,他们大家自说本人已成无上道。注一 如欲顶天的天王,他们是禅智胜于淫心所感业力而成。注二 此为魔王上司,禅智与淫心相称业力所感。注三 此为魔王妃妾与魔民家属,淫心胜于禅智业力所感。
  注释 我灭度后,末法之中,多此魔民,炽乱世间,广行贪淫,为善知识,令诸众生,落爱见坑,失菩提路。译文 我灭度後,在末法时期,许多如许的魔民,活着间如火一样的炽盛,广行贪欲,并以此作为善知识,令众生堕入爱见的坑中丧失菩提的邪路。
  注释 汝教众人,修三摩地,先断心淫。是名如来先佛世尊第一决议清净明诲。译文 你教世上人,要修三摩地,肯定先要断淫心。这便是如来先佛世尊〈注〉第一条决议清净明白的教导。注 便是指过来佛和如今佛配合的明白教导。
  注释 是故阿难!若不时淫,修禅定者,如蒸沙石,欲其成饭,经百千劫,只名热沙。何故故?此非饭本,沙石成故。汝以淫身,求佛妙果,纵得妙悟,皆是淫根,基本成淫,轮转三途,必不克不及出;如来涅槃,何路修证?译文 是故阿难!如不时淫,想修禅定,就如蒸砂石,要它成为饭。纵然颠末百千劫,也只能名为热砂,何故故呢?由于这原本不是饭,这是砂石。你以尚在淫欲中的身材,想求得如来的妙果,纵然失掉妙悟,都是淫根,基本成了淫了,那你轮转于三恶道中,必定不克不及出离,如来涅槃的圣果,哪条路能修证呢?
  注释 必使淫机,身心俱断,断性亦无,于佛菩提,斯可希冀。译文 必定要使淫机〈注一〉,身心都要断除〈注二〉,最後断性也不存在〈注三〉,这时于成佛菩提的路途,才可以盼望。注一 欲念初萌之时,便是淫机。注二 先控制身材,不犯淫行。次控制头脑,不起淫心。注三 如委曲断除淫心,犹如石压草普通,草仍在石下生长。须要如前文乌刍瑟摩,使欲火葬为伶俐,此时能干断之心,亦无所断之境,这才是断性俱无。
  注释 如我此说,名为佛说;不云云说,即波旬说。 译文 如我如许的说法名为佛说,不如我如许的说法便是波旬说〈注〉。注 波旬即魔王之名。
  注释 阿难!又诸天下,六道众生,其心不杀,则不随其存亡相续。译文 阿难!又众天下中,六道众生,如他们的心不杀〈注一〉,那他们就不随着存亡而轮转不断〈注二〉。注一 便是不他杀,不教自杀,也不克不及见杀随喜。注二 前文说的“汝负我命,我还汝债,经百千劫,常在存亡。”故随存亡相续轮转不断。
  注释 汝修三昧,本出尘劳,杀心不除,尘不行出。纵有多智,禅定现前,如不时杀,必落神道:下品之人,为鼎力鬼;中品则为飞行夜叉,诸鬼帅等;上品当为地行罗刹。彼诸鬼神,亦有徒众,各各自谓,成无上道。译文 你修三昧,原本是想出尘劳。若你的杀心不除,就不行能出离尘劳。纵然你有多的伶俐,可以禅定现前,倘使你不时杀,最後必定落在神道中,下品之人,就成为鼎力鬼王,中品就成为夜叉与众鬼帅等。上品者就成为地行罗刹之类〈注〉这些鬼神,也各有徒众,大家都说本人成绩了无上道。注 因禅智与杀业的差别,故分为上中上品,禅智力气较强的为下品,禅智与杀业相称的为中品,杀业较禅智力强的为上品。
  注释 我灭度后,末法之中,多此鬼神,炽乱世间,自言食肉得菩提路。译文 我灭度後,在末法时期〈注〉,许多这一类的鬼神,炽盛于人间,本人说食肉可以得菩提的邪路。注 佛灭度後二千年即入末法时期。
  注释 阿难!我令比丘,食五净肉,此肉皆我神力化生,本无命根。汝婆罗门,地多蒸湿,加以沙石,草菜不生,我以大悲神力所加。译文 阿难!我叫比丘们食五净肉〈注一〉,这些肉都是我的神力化生,原本没有命根〈注二〉,你们婆罗门国〈注三〉,许多中央都是酷热而湿润,加以砂石许多,草菜都不适合生长,因而我以大悲神力加被这些肉,供你们食。注一 不见不闻,不疑为我杀者,称三净肉。再加上鸟残和自去世两种,共称为五净肉。注二 此肉无识、暖、息三者支持色心,故无命根。注三 婆罗门国便是印度。
  注释 因大慈善,化名为肉,汝得其味。若何怎样如来灭度之后,食众生肉,名为释子!汝等当知,是食肉人,纵得心开,似三摩地,皆大罗刹,报终必沈存亡苦海,非佛门生。如是之人,相杀相吞,相食未已,云何是人得出三界?译文 由于我的大慈善力加被,化名为肉,使你能得尝到味道,为什麽在如来灭度之後,食众生的肉,还名为释迦佛的门生,你们该当晓得,这些食肉的人,纵然能失掉心开,好像是三摩地,实在都是大罗刹,未来受报闭幕以後,必定迷恋在存亡苦海之中,这不是佛的门生。如许的人,永劫间相互杀,相互吞食,永久没有结束,怎能出离三界呢〈注〉!注 三界指欲界,包罗欲界六天和人世,色界,指色界十八天的天人,无色界,指四空处天的天人。
  注释 汝教众人,修三摩地,次断杀生。是名如来先佛世尊第二决议清净明诲。译文 你教人间的人,若要想修习三摩地,除了第一需求断淫之外,第二便是要断杀生。这是如来先佛世尊第二条清净明白的教导。解 梵网经中第一便是戒杀,由于杀和慈相违犯,以是菩萨行起首就要戒杀。楞严经却以淫为第一戒,由于淫阻碍禅定,不克不及失掉圆通的缘故。
  注释 是故阿难!若不时杀,修禅定者,譬若有人:自塞其耳,大声大呼,求人不闻,此等名为欲隐弥露。清净比丘,及诸菩萨,于支路行,不蹋生草,况以手拔?云何大悲取诸众生血肉充食?译文 是故阿难!如果不时杀而想修禅定的,就譬若有人,本人塞著本人的两耳,而大声大呼,盼望他人不听见,这就叫要想隐蔽,反而更表现。清净比丘〈注一〉,与众菩萨,在支路下行走时〈注二〉,不蹋伤青草,况且用手来拔它,为什麽具大悲心的人,竟忍心取众生的血肉作为食用。注一 便是持奉戒律的比丘。注二 支路便是巷子,因巷子青草较多。
  注释 若诸比丘,不平西方,丝、绵、绢、帛,及是此土,靴、履、裘、毳,乳、酪、醍醐,如是比丘,于世真脱,酬还旧债,不游三界。何故故?服其因素,皆为彼缘;如人食其地中百谷,足不离地。译文 倘使众比丘,不穿西方〈注一〉的丝绵绢帛和此地的靴履裘毳〈注二〉,不食用乳酪醍醐〈注三〉。如许的比丘,活着上真是脱去了系缚,未来还清了旧债,就不再来三界,何故故呢?服用众生身上的少分,都和众生连累着缘,如人食地中的百谷,足就不克不及离地一样〈注四〉。注一 丝绸等物都产于中国。注二 裘毳都是皮衣。注三 酥酪醍醐,都是用牛乳制成,取之过量,也可以伤牛,且夺犊子之食。注四 活着界上初有人类时,这些人都是从光音天上去的,身材有光,能在空中飞行,後来由为食了地上生长的五谷,足就徐徐不克不及离地了。
  注释 必使身心,于诸众生,若身、因素,身心二途,不平不食,我说是人真摆脱者。译文 肯定要使身心,于统统众生,或是身材,或是身材的某局部,即不食也不平用,我说此人是真能失掉摆脱的人〈注〉。注 此人即再入尘劳,亦无复连累,乘愿度生,得大自由,故为真摆脱者。
  注释 如我此说,名为佛说;不云云说,即波旬说。 译文 如我如许说的便是佛说,不如我如许说的,便是魔王说。
  注释 阿难!又复天下,六道众生,其心不偷,则不随其存亡相续。译文 阿难!又天下六道众生,倘使心不存在盗窃,那他就可以不随存亡轮转相续。解 由于有盗窃心,必定会作出自私自利之事。世世代代往复偿债,以是难免存亡相续。
  注释 汝修三昧,本出尘劳,偷心不除,尘不行出。纵有多智,禅定现前,如不时偷,必落正道;下品精灵,中品妖魅,上品邪人,诸魅所著。彼等群邪,亦有徒众,各各自谓,成无上道。译文 你修三昧,原本是想出尘劳,倘使偷心不去失,永久出不了尘劳。纵然有多的伶俐,可以禅定现前,倘使不时偷,最後必定落入正道。下品成为精灵〈注一〉,中品成为妖魅〈注二〉,上品成为邪人,众魅来附身〈注三〉,这些群邪,也有它们的徒众,大家都说本人成了无上道。注一 下品的盗日月之精髓,偷天地之灵秀,附山托水,惑人祭奠,成为邪神。注二 盗人物之津液,窃山林之气润,伺便作孽,邪鬼之类。注三 本性险峻,存心邪僻,为诸魅所附身,被妖所迷,妄语欺世。
  注释 我灭度后,末法之中,多此妖邪,炽乱世间,埋没奸欺,称善知识,各自谓已,得上人法,引诱无识,恐令失心,所过之处,其家耗散。译文 在我灭度之後,末法时期,如许的妖邪许多,活着间炽盛,隐藏各地妖言惑众〈注一〉,冒称善知识,大家自说已得了上人〈注二〉的法,炫惑一些无识之徒,恫吓他们,使他们失失本旨〈注三〉,所过之处,哄人的扶养,耗散人的家财。注一 如後文想阴魔中所说“潜行贪欲,口中好言灾祥变异。”便是。注二 上人即菩萨,以其位在声闻以上故。注三 如後文想阴魔中所说“或言如来某处出生,或言劫火,或言兵器,”众生无识,望解围济,不吝家财,倾家以作扶养。
  注释 我教比丘,循方讨饭,令其舍贪,成菩提道。译文 我教比丘,随方讨饭,次要教他们舍弃贪婪,成绩菩提道。
  注释 诸比丘等,不自熟食,寄于残生,旅泊三界,示一往还,去已无返。云何贼人,假我衣服,裨贩如来,造种种业,皆言佛法?却非出家,具戒比丘,为小乘道,由是疑误,无量众生,堕无间狱。译文 众比丘们,本人不作熟食,表现本人剩余的生命,只是临时旅居在三界中,今生一尽,即不再来。为何贼人借我的袈裟?以我的名义作贩卖,造种种业,都说佛法不是出家,受具足戒的比丘,为小乘道,由此疑误无量众生,去世後堕无间天堂。
  注释 若我灭后,其有比丘,发心决议,修三摩提,能于如来形像之前,身然一灯,烧一指节,及于身上,爇一香炷。我说是人无始旧债,临时酬毕,长揖人间,永脱诸漏,虽未即明无上觉路,是人于法,已决议心。若不为此,捐躯微因,纵成有为,必还生人,酬其旧债,如我马麦,正等无异。译文 若我灭度以後,如有比丘发心修三摩地,能在如来像前,于本身然一灯,或烧一个指节,或烧一香烛,我说此人,无始以来旧债,临时都销除清净,永久离开人间,永久离开诸漏,固然还未立刻明确无上菩提的路途,但此人于法上,已决议了决心。倘使不作这一点点捐躯的微因〈注一〉,未来纵然成绩了有为的的小道,必定还要生在人世,酬还过来的债权,如我从前食马麦的事一样〈注二〉。注一 由于在身上然香然指然灯,都是一种捐躯的举动,固然种的因很巨大,但其後果的作用却很大。注二 按衰亡经所记:“昔舍卫国毗兰邑阿耆多王请佛与五比丘,三月供斋,时有魔惑王心,入宫耽荒五欲,供六日止,又值邑内饥荒,讨饭不得,时有马师减马麦半,供佛及僧,至九旬日,王乃觉醒,向佛求忏,舍利询缘,佛言过来毗婆尸佛时,有王请佛及僧,佛僧食已,为病比丘请一分食,过梵志山,梵志闻香诟曰:此秃头梵衲,应食马麦,何与甘馔?所教五百童子,亦如是说,尔时梵志者,今我身是,五百童子者,今五百罗汉是。”此但因过来诟骂过佛与僧,尚难免受报,况且盗人财物,腐蚀了他人一切,自该当受报。
  注释 汝教众人,修三摩地,后断盗窃,是名如来先佛世尊第三决议清净明诲。译文 你教人间众人,修三摩地,後断盗窃,这就名为如来先佛世尊第三决议清净明白的教导。
  注释 是故,阿难!若不时偷,修禅定者,譬若有人,水灌漏卮,欲求其满,纵经尘劫,终无平复。译文 是故阿难!如果不时偷,而想修禅定成绩。就若有人用水灌漏杯,要想它满。纵然阅历尘劫,终不克不及使它满一样。
  注释 若诸比丘,衣钵之余,分寸不蓄,讨饭余分,施饿众生。于大聚会会议,合掌礼众,有人捶詈,同于称誉。必使身心,二俱捐舍;身肉骨肉,与众生共。不将如来,不了义说,回为己解,以误初学,佛印是人,得真三昧。译文 若众比丘,除衣钵之外,分寸都不留蓄,讨饭存余的食品。注释 施给饥饿的众生。在大聚会会议中,合掌星期四众〈注一〉,有人吵架,同于称誉。肯定要把身心一齐捐舍,本身的肉与骨肉,与众生共有〈注二〉,不将如来不了义的说法〈注三〉,为本人延护,贻误初学的人,佛将印证此人,会失掉真三昧。注一 因晓得众生与佛,原本对等。注二 比方释迦佛过来生中为萨埵王子时,投岩饲虎的事一样。注三 巨细两乘经典中,有许多不彻底的说法,不克不及引之为本人辩白。
  注释 如我所说,名为佛说,不云云说,即波旬说。 译文 如我如许说就名为佛说,不如许说便是魔王说。
  注释 阿难,如是天下,六道众生,虽则身心,无杀、盗、淫,三行已圆,若大妄语,即三摩地,不得清净,成爱见魔,失如来种。译文 阿难!云云天下六道众生,固然身心都没有杀盗淫,三行已得圆满〈注一〉,如果大妄语,则三摩地不得清净〈注〉。成为爱见魔〈注三〉,丧失如来的种子〈注四〉。注一 无杀,则慈行圆满;无淫,则梵行圆满;无盗,则舍行圆满;是为三行圆满。注二 由于有贪扶养的心,以是才大妄语,贪久则痴爱日甚。妄久则邪见潜生。注三 此时魔得其便,飞精附体,以是成爱见魔。注四 著魔之後,其人也不晓得,生前则好像醉梦,去世後则随其沦溺,虽诸佛出生,也难相救。永沉存亡,求出无期,以是说是丧失如来种子。
  注释 所谓:未得谓得,未证言证。或求人间尊胜第一,谓后人言:我今已得须陀洹果,斯陀含果,阿那含果,阿罗汉道,辟支佛乘,十地、地前,诸位菩萨。求彼礼忏,贪其扶养。译文 所谓没有修得就本人大话说本人已修到了什麽境地。没有证到就本人夸大本人已证到什麽位次,如许吹嘘的目标是为了求得他人的尊崇和殊胜第一,或对人说:我已证得须陀洹果,或斯陀含果,或阿那含果,阿罗汉道,辟支佛乘,或几地地前列位次菩萨。盼望他人对他星期后悔,贪求扶养。
  注释 是一颠迦,销灭佛种。如人以刀,断多罗木,佛记是人,永殒善根,无复知见,沈三苦海,不可三昧。译文 是一颠迦〈注一〉,销灭佛种,如人用刀堵截多罗木一样〈注二〉,佛记取此人,永久陨落善根,不行能再有准确的知见,迷恋在三界的存亡中,永久不可三昧。注一 又名一阐提,便是断了善根的人。注二 南印度建那补罗国北,有一种多罗木,树叶长广光润,列国都采以作誊写之用,此木以刀断後,不克不及再生。
  注释 我灭度后,敕诸菩萨,及阿罗汉,应身生彼末法之中,作种种形,度诸轮转。或作梵衲,白衣居士,人王、宰官、童男、童女,如是以致淫女未亡人,奸、偷、屠、贩,与其同事,称誉佛乘,令其身心,入三摩地。终不自言:我真菩萨,真阿罗汉,泄佛密因,轻言末学。译文 我未来灭度後,下令众菩萨与阿罗汉,应身〈注〉生在末法时期,以种种形,度这些在存亡中轮转的众生。或是现出家比丘像,或是现白衣居士身,或是现人王,宰官,童男童女身,甚而至于淫女未亡人,好偷屠贩中,都有菩萨罗汉在此中示现,与他们同事,称誉佛乘令他们身心可以入三摩地。注 应该现什麽身对众生比拟便当,即现什麽身,以是为应自。
  注释 唯除命终,阴有遗付。云何是人,惑乱众生,成大妄语?汝教众人,修三摩地,后复断除诸大妄语,是名如来先佛世尊第四决议清净明诲。译文 除了在命终时,阴留遗咐。为什麽此人惑乱众生,成大妄语。我教世上的人,修三摩地,後该当断除诸大妄语,这便是如来先佛世尊第四决议清净明白的教导。
  注释 是故阿难!若不时其大妄语者,如刻人粪,为旃檀形,欲求香气,无有是处。我教比丘,直心道场,于四威仪,统统行中,尚无虚伪。云何自称,得上人法?譬如贫民,妄号帝王,自取诛灭。况复法王,怎样妄窃?因地不真,果招迂曲,求佛菩提,如噬脐人,欲谁成绩?译文 是故阿难!若不时除大妄语的,就如刻人的粪,作为旃檀形,盼望它有香气,这是不行能的,我教比丘,直心是道场,于四威仪中,统统举动,无有虚伪,为何自称得了上人的法,譬如贫民,妄称帝王,自取诛灭。况且法王,怎能妄窃呢,因地上不真,在果上必定弯曲,如人要咬本人的肚脐,怎麽咬失掉呢?解 华严经上说:“菩提妙法树,生于直心肠。”维摩诘经上说“直心是道场,无虚伪故。”本经前文说“十方如来,统一道故,出离存亡,皆以直心。”凡此皆以直心为道场。
  注释 若诸比丘,心如直弦,统统真实,入三摩地,永无魔事。我印是人,成绩菩萨,无上知觉。译文 倘使众比丘,心如直弦一样,统统真实,入三摩地,永久没有魔事。我可以印证此人,肯定能成绩菩萨的无上知觉。解 如心如弦之直,则行住坐卧四威仪中,统统皆为真实,此即所谓永无诸委曲相,由于心直行真,入三摩地,魔不得便,以是永久没有魔事发作。成绩菩萨无上知觉,便是成绩圆通心,以成绩圆通心为因,在果上肯定能证得无上菩提。
  注释 如我所说,名为佛说;不云云说,即波旬说。 译文 如我所说名为佛说,不如我如许说便是魔王说。
  卷七
  注释 阿难!汝问摄心,我今先说,入三摩地,修学妙门。求菩萨道,要先持此四种律仪,皎如冰霜,自不克不及生统统枝叶。心三口四,生必无因。译文 阿难!你问我摄心的事,我如今先说入三摩地修学妙门,如求菩萨道,要先持〈注〉这四种律仪,须要使身心都洁白如冰霜,天然不克不及生统统枝叶,心三口四〈注一〉,生必定没有缘因〈注二〉。注一 除开四种律仪以外,还要留意属於心的贪嗔痴三种业和属於口的四种业,绮语,恶口,两舌,妄语等。注二 淫杀盗妄,这四决议属於基本戒律,基本既枯,枝叶就无从发作。其他身恶业,都无从发作。
  注释 阿难!如是四事,若不遗失,心尚不缘色、香、味、触,统统魔事,云何发作?译文 阿难!云云四件事,倘使不遗失〈注一〉心尚不攀登色香味触等统统尘境,统统魔事,怎会发作?〈注二〉注一 如对此上四事,稍有不克不及持守,即为遗失。注二 魔必需托尘才有入体的时机,如今心既然不缘色香味触等统统尘境,魔怎会无机会入体来作末路乱之事。
  注释 如有宿习,不克不及灭除,汝教是人,二心诵我,佛顶黑暗,摩诃萨怛多,般怛啰无上神咒。译文 如有由于多生宿习,不克不及完全灭除淫杀盗妄四种宿业的,你可以教此人,二心念诵我佛顶黑暗〈注一〉摩诃萨怛多,般怛罗〈注二〉,无上〈注三〉神咒。注一 因而咒是佛顶黑暗中化佛所说。注二 此言明白伞盖,摩诃萨怛多即明白之意,摩诃即如来藏性之体,竖穷三际,横遍十方,至大无外,白便是藏性之相,具恒沙妙德,清净无染。伞盖便是藏性之用,出生佛法,荫覆众生,由于他本生便是藏性,持之即能成佛。注三 由于此咒自身便是如来藏性,持之即能成佛,故称无上。
  注释 斯是如来,无见顶相,有为心佛,从顶发辉,坐宝莲华,所说神咒。且汝前世,与漂亮伽,历劫因缘,恩爱习气,非是终身,及与一劫,我一鼓吹,爱心永脱,成阿罗汉。译文 这是如来无见顶相〈注一〉,有为心佛〈注二〉,从顶上收回光芒,坐在宝莲华中,所说出的心咒〈注三〉。何况你过来与漂亮伽多生累劫的因缘,其恩爱习气,不是终身和一劫的干系,其恩爱习气之深,世世代代,气分不忘,以是刚一会还,即淫躬抚摸,将毁戒体。但是一听我鼓吹此咒,即能爱心永脱,而证四果阿罗汉。注一 显如来为最胜,无见为最妙,顶相为最尊。注二 顶光化佛,是表现此佛为如来有为心中所现。注三 此咒之体即诸佛心印,也便是如来藏性。
  注释 彼尚淫女,无意修行,神力冥资,速证无学。云何汝等,在会声闻,求最上乘,决议成佛,譬如以尘,扬于顺风,有何艰险?译文 她照旧淫女,并没心想修行,受了神力暗助,使她很快即证到无学位上〈注〉,为何你们在会的罗汉们,已发大心,求最上乘,决计定要成佛。如许就如扬灰尘於顺风中,立即吹尽,有什麽困难和险阻呢?注 有学断见惑,无学断思惑。
  注释 如有季世,欲坐道场,先持比丘,清净禁戒,要中选择戒清净者,第一梵衲,以为其师,若其不遇真清净僧,汝戒律仪必不可就。译文 倘使末法时期,有人想坐道场,起首必需要持比丘的清净禁戒〈注一〉,必需要选择戒律清净的第一梵衲〈注二〉,以其为师,倘使你不遇见戒律真正清净的和尚〈注三〉作师,你的戒律仪,就必定不克不及成绩。注一 便是前文中所说的淫杀盗妄四条戒律。注二 此地方说的第一梵衲,包罗两重意义,二是菩萨比丘,二是声闻比丘,巨细二乘都包罗严持禁戒之事。注三 此处包括两重意义:一是戒律清净,二是德臘俱高,德是品德,臘是出家的光阴。必需要具有这两重条件,为众所推重,才用以为师。这两种条件短少任何一件,都不是真清净的比丘。
  注释 戒成已后,著新净衣,然香闲居,诵此心佛所说神咒,一百八遍,然后结界,树立道场。译文 戒律完成以後,身穿新的净洁的衣服,扑灭香净处在室内,口念此心咒一百零八遍〈注一〉,然後结界树立道场〈注二〉。注一 因众生有百零八种懊恼,故念此心咒百零八遍以除此惑习。注二 结界态度,必先诵咒者,有二重意义,一是须要云云方能治习净根,二依仗咒力神功方能远统统魔事。
  注释 求于十方现住疆土,无上如来,缩小悲光,来灌其顶。译文 求十方〈注一〉如今疆土无上如来,缩小悲光〈注二〉来灌他们的顶〈注三〉。注一 四方四隅加上下两方共为十方。注二 从大悲心中所放出的光。注三 光灌以增其信,大悲以除其障。
  注释 阿难!如是季世,清净比丘,若比丘尼,白衣檀越,心灭贪淫,持佛净戒,于道场中,发菩萨愿。收支澡浴,六时行道,如是不寐,经三七日。我自现身,至其人前,摩顶抚慰,令其开悟。 译文 阿难!云云末法时期,清净持禁戒的比丘,或比丘尼,和白衣居士,心中灭除贪淫,奉持佛的净戒,发菩萨的大愿。在坛场收支都要澡浴〈注〉,云云行持夜晚不要睡觉,颠末二十一日,我自切身到此人前,摩顶抚慰,令他开悟。注 怕身材有一点不净,得不到感到的结果。
  注释 阿难白佛言:世尊!我蒙如来无上悲诲,心已开悟,自知修证,无学道成。末法修行,树立道场,云何结界,合佛世尊,清净法则? 译文 阿难启白佛说:世尊!我受了如来无上慈善的教导,心已失掉开悟,本人已晓得修证无学道〈注〉已得成绩。但末法时期的众生,要想修行树立道场,要怎样结坛界,才符合佛世尊的清净明白的教导规律?注 无学位有两种,一是小乘的四果,二是大乘的佛位。
  注释 佛告阿难:若季世人,愿立道场,先取雪山,鼎力白牛,食其山中肥腻香草,此牛唯饮雪山净水,其粪微细,可取其粪,和合栴檀,以泥其地。若非雪山,其牛臭秽,不胜涂地。别于平原,穿去地盘,五尺已下,取其黄土。和上栴檀、沈水、苏合、薰陆、郁金、白胶、青木、零陵、甘松、及鸡舌香,以此十种,细罗为粉,合土成泥,以涂园地, 周遭丈六,为八角坛。译文 佛通知阿难,倘使末法时期的人,情愿树立道场,先应该取雪山鼎力白牛,食其山中肥腻香草〈注一〉,此牛唯饮雪山净水,其粪微细,可以取其粪,和合旃檀,以泥其地。若不是雪山,那牛就臭秽,不克不及用以涂地。那就别的在平原上,穿去地盘五尺以下,取出黄土〈注二〉,再和以旃檀,沉水,苏合,熏陆,郁金,白胶,青木,零陵,甘松,与鸡舌香等共是十种香,用细罗将它们为细粉,混淆以上黄土成泥,用以涂园地,周遭直径一丈六尺,为八角形的坛。注一 雪山香草,丰肥而清淡,用以食牛,则其草香而带腻,以此涂地,不光避臭,并且添加地皮的坚固。雪山净水,不浊不染,用以饮牛,那牛的粪就既纯且净以此粪涂地,不光无杂质,并且更添加它的干净。注二 地盘肤浅,恐非原本净土,穿地五尺以下,取其本净黄土。
  注释 坛心置一金、银、铜、木,所造莲华,华中安砵,砵中先盛八月露珠,水中随安一切华叶。取八圆镜,各安其方,围绕华砵。镜外树立十六莲华,十六香炉。间华铺设,尊严香炉。纯烧沈水,无令见火。 译文 坛心放一个或金或银或铜或木制莲华,华中放一个钵,钵中盛放八月的露珠〈注〉水中随放事先令的华叶。别的再取八面圆镜,安於八方上空,围绕华钵,镜外再设十六个莲华,十六个香炉,间华放一个香炉,香炉内纯烧沉水香,用香灰掩盖好,不让火外显露来。注 因八月秋空无尘,故露珠纯洁。
  注释 取白牛乳,置十六器,乳为煎饼,并诸砂糖、油饼、乳糜、苏合、蜜姜、纯酥、纯蜜;于莲华外,各各十六,围绕华外,以奉诸佛,及大菩萨。每以食时,若在中夜,取蜜半升,用酥三合,坛前别安一小火炉,以兜楼婆香,煎取香水,洗浴其炭,然令猛炽,投是酥蜜,于炎炉内,烧令烟尽,享佛菩萨。 译文 取白牛乳,放在十六个供器内,把牛乳熬成煎饼,别的再加沙糖,油饼,乳糜〈注一〉,苏合〈注二〉,蜜姜〈注三〉,纯酥,纯蜜〈注四〉,各放在十六个供器内,共围绕在华外,以贡献於诸佛及大菩萨,每在食时〈注五〉,如果在中午,就用蜜半升,加上酥三合,在坛前另安上一个小火炉,用兜楼婆香〈注六〉煎取香水,将炭洗过,然炭令火猛炽,把蜜和酥投在火内,把烟烧尽,以享用菩萨。注一 用牛乳煮粥。注二 和合众香,煎汁成膏。注三 用蜜浸姜作供。注四 众华之蕊,炼之成蜜。注五 便是中午,日供便是供无形之物,夜供唯用酥蜜烧烟罢了。注六 便是白茅香。
  注释 令其四外,遍悬幡华,于坛室中,四壁敷设十方如来,及诸菩萨,一切形像。应于当阳,张卢舍那、释迦、弥勒、阿閦、弥陀,诸大变革,观音形像,兼金刚藏,安其左右。帝释、梵王、乌刍瑟摩、并蓝地迦、诸军荼利,与毗俱胝、四天王等,频那夜迦,张于门侧,左右安顿。 译文 於坛室中,遍悬幡华。四壁要设十方如来与诸菩萨一切形像,应於当阳面张卢舍那佛释迦佛弥勒佛阿閦佛,阿弥陀佛〈注一〉诸变革像〈注二〉,观世音菩萨及金刚藏菩萨像〈注三〉,别的帝释天王,大梵天王,火首金刚,青面金刚,金刚军茶利菩萨,毗俱胝菩萨与四大天王各统二部鬼神〈注四〉频那夜迦俱张於门之两侧。注一 卢舍那佛居中,超过跨过诸佛之上,前为释迦佛,面南正坐。后为弥勒佛,面北正坐,阿閦佛在左,面东正坐。阿弥陀佛在右,面西正坐。注二 诸大菩萨变革像即明王像。注三 观世音菩萨为圆通主,故安顿在左,金刚藏菩萨为护咒主,故安顿在右。注四 门两侧为护法像,帝释梵王,各安左右,火首金刚,蓝地迦(青面金刚)亦各安两侧,军荼利,毗俱胝,亦各在左右,四天王像亦左右各二,东持国,南增长,西广目,北多闻;各统二部鬼神。频那为猪头。夜迦为象鼻。二青鸟使亦各在左方安顿。此等皆为无力护法,故用以守坛护界。
  注释 又取八镜覆悬虚空,与坛场中,所安之镜,方面绝对,使其形影,重重相涉。译文 又取八面圆镜,覆悬在虚空中,与坛场中所安之镜,方面绝对,使其形影,重重映入。解 从先哲首国师为武则天皇后安十面圆镜於八隅上下,使其相向,中安佛像,然灯照之,使镜镜现像,交罗齐映,以表刹海十界,普容无尽之意。如今本经也云云,内坛八镜,内现毗卢及华钵之影,外现四佛及诸大变革观音金刚藏华钵香炉之影,涉入外坛镜中,外坛之镜,外现十方如来菩萨与门侧护法之影,内现幡华及行者星期扶养之影,涉入内坛镜中。又内坛之镜,涉入外坛镜中时,其体已带外坛之影,外坛之镜,涉入内坛镜中时,其体亦带内坛之影。又复内镜与内镜邻次互现,外镜与外镜亦如是。重重相涉,使行者不离本处,遍入无量海会中,拉拢万象,齐归方寸之内,一香一华,圆证无妨碍门,一瞻一礼,顿入不思议镜界。
  注释 于初七中,至诚顶礼,十方如来,诸大菩萨,阿罗汉号,恒于六时,诵咒围坛,至心行道,临时常行,一百八遍。解 最后七日,以中阴入胎,每七日一变,如羯罗蓝,案部昙等,现菩萨发心行道,为托圣胎,故亦以七日为限。十方如来,便是佛宝。菩萨罗汉,便是僧宝。咒即明白伞盖,便是宝贝。顶礼持诵,为求佛光灌顶。按起信论之说:又有两重意义,一为仗三宝真慈,增长决心。按起信论提倡善根增长方便文中说“勤扶养星期三宝,赞赏随喜劝请诸佛,以爱敬三宝,淳原心故,信得增长。”二为假三宝神威,却除魔障,按起信论修行精进门说“若人虽修决心,以从先世来,多有重罪过业障故,为邪魔诸鬼之所末路乱,或为人间事件种种扳连,或为病苦所末路,是故该当骁勇精勤,昼夜六时,星期诸佛,恳切后悔,以致常不断废,得免请障。”又星期佛僧,必兼口称,将欲诵咒,亦必先礼,这都是出自本旨,三业忠诚,不然缺乏以表敬重。又每临时中,诵心咒一百八遍。咒分五会,唯跢侄他以下数句为心咒,或以为先持全咒一遍,其馀则唯持心咒,如许也可以。但肯定要三业相应,始能得益。
  注释 第二七中,一直分心发菩萨愿,心无连续,我毗奈耶先有愿教。译文 在第二七中,不断分心发菩萨愿〈注〉,内心无有连续,延续七日,令心熟练。在我律部中,先有关於愿的教言。注 略则有三愿,(断恶,修善,度生)四愿,(学法,度生,断末路,成道。)广则有普贤十愿,净行百四十愿等。按起信论大愿对等方便文上说“所谓发愿,尽於将来,化度统统众生,使无不足,皆令终究无馀涅槃。”
  注释 第三七中,于十二时,一直持佛,般怛罗咒,至第七日,十方如来,临时呈现,镜交光处,承佛摩顶。即于道场,修三摩地。能令如是,季世修学,身心洁白,犹如琉璃。阿难!若此比丘,本受戒师,及同会中,十比丘等,此中有一不清净者,如是道场,多不可就。 译文 第三七中,昼夜十二时中,不断持念经的白伞盖咒。到了第七日(即最後一日,)十方如来〈注一〉,同时现身於镜交光处,接受佛来为本人摩顶〈注二〉。即於道场中,修三摩地,能使云云未法时期的修学人,身心洁白〈注三〉,犹如琉璃,阿难!假设此比丘的本受戒师,和同会十个比丘中有一人戒根不清净的,云云的道场,多不克不及成绩。注一 因自他统一法身,佛既现身,十方诸佛亦现。注二 因内镜外镜,递相互照,己身佛身同现於镜中,摩顶之相,即於镜交光处呈现。注三 根尘识心,应念化成无上知觉,故身心洁白,犹如琉璃。统统诸法,无不影现於此中。
  注释 从三七后,危坐安居,经一百日,有利根者,不起于座,得须陀洹。纵其身心,圣果未成,决议自知,成佛不谬。译文 从三七日以後,危坐安居〈注一〉,颠末一百天,天然可到达动态不生的地步,有利根的,顿觉根性现前,动态不生,永断辨别见惑。根性现前,位相称於小乘的入流〈注二〉,以是不起於座,得须陀洹果,但现前的身心,还未到小乘四果的境地,况且大乘的极果。纵然圣果未成,但是根性已发,已见佛性,故决议自知成佛不谬。注一 危坐便是正身跏趺而坐,肃然不动便是安居。注二 入流便是初见真理,乍入圣流。
  注释 汝问道场,树立如是。 译文 你问道场的树立,便是如许。
  注释 阿难顶礼佛足,而白佛言:自我出家,恃佛憍爱,求多闻故,未证有为。遭彼梵天,邪术所禁,心虽明白,力不自在,赖遇文殊,令我摆脱,虽蒙如来,佛顶神咒,冥获其力,尚未亲闻。译文 阿难顶礼佛足而启白佛说:自从我出家以来,仗恃佛对我的憍爱,由于喜好求多闻的缘故,没有从事真修,以是遭遇了先梵天邪术的禁制,内心固然明确,但力气不克不及自在,幸亏遇着文殊,才使我失掉摆脱。固然受了如来的佛顶神咒的加被,黑暗失掉力气,但还没亲耳听闻。
  注释 惟愿大慈,重为宣说,悲救此会,诸修行辈,末及当来,在循环者,承佛密音,身意摆脱。译文 惟愿大慈的世尊,重新为我宣说,兼为悲救在此会的众修行人,以及未来犹在循环的众生,使他们能接受佛的机密声响,身和意都能失掉摆脱。
  注释 于时会中统统群众,普皆作礼,伫闻如来机密章句。译文 当时在会中的统统群众,一齐顶礼。敬听如来的机密言句。
  注释 尔时世尊,从肉髻中,涌百宝光,光中涌出,千叶宝莲,有化如来,坐宝华中。顶放十道,百宝黑暗,逐个黑暗,皆遍示现,十恒河沙,金刚密迹,擎山持杵,遍虚空界。群众仰观,畏爱兼抱,求佛哀佑。二心听佛,无见顶相,放光如来,宣说神咒。 译文 当时,世尊从顶上肉髻中,涌出百宝黑暗,光中涌出千叶宝莲,有化如来坐宝华中〈注一〉,顶放十道〈注二〉百宝黑暗,逐个黑暗,都遍示现,十恒河沙,金刚密迹〈注三〉擎山持杵,群众仰头寓目,瞥见云云殊胜瑞相,心中既恐惊又倾慕,两种心境,交错在一同,求佛悯恻和佑护,分心一志的听佛,无见顶相,放光如来〈注四〉宣说神咒。注一 此咒为佛无见顶相,有为心佛所说,头上为最胜,无见为最妙,百宝黑暗表无善不备,有利不可,有破暗照物之功,破惑明真之用。千叶宝莲表出生无碍圆因,成绩有为妙果。注二 此咒能出生十法界无碍智,具足恒沙妙用,故放十道百宝黑暗。注三 此咒所生十法界智,智各互具,无生倒霉,且智智各具恒沙威德神力,无魔不降,故表以持杵。无外不摧,故表以擎山。内秘菩萨之德,外现金刚之迹,故为金刚密迹。注四 应前文所说“斯是如来无见顶相,有为心佛所说”心咒。
  注释 南无萨怛他苏伽多耶阿罗诃帝三藐三菩陀写 萨怛他佛陀俱胝瑟尼钐 南无萨婆勃陀勃地萨跢鞞弊 南无萨多南三藐三菩陀俱知南 娑舍啰婆迦僧伽喃 南无卢鸡阿罗汉跢喃 南无苏卢多波那喃 南无娑羯唎陀伽弥喃 南无卢鸡三藐伽跢喃 三藐伽波啰底波多那喃 南无提婆离瑟赧 南无悉陀耶毗地耶陀啰离瑟赧 舍波奴揭啰诃娑诃娑啰摩他喃 南无跋啰诃摩泥 南无因陀啰耶 南无婆伽婆帝 嚧陀啰耶 乌摩般帝 娑醯夜耶 南无婆伽婆帝 那啰野拏耶 槃遮摩诃三慕陀啰 南无悉羯唎多耶 南无婆伽婆帝 摩诃迦罗耶 地唎般剌那伽啰 毗陀啰 波拏迦啰耶 阿地目帝 尸摩舍那泥婆悉泥 摩怛唎伽拏 南无悉羯唎多耶 南无婆伽婆帝 多他伽跢俱啰耶 南无般头摩俱啰耶 南无跋阇啰俱啰耶 南无摩尼俱啰耶 南无伽阇俱啰耶 南无婆伽婆帝 帝唎茶输啰西那 波啰诃啰拏啰阇耶 跢他伽多耶 南无婆伽婆帝南无阿弥、多婆耶 跢他伽多耶 阿啰诃帝 三藐三菩陀耶 南无婆伽婆帝 阿刍鞞耶 跢他伽多耶 阿啰诃帝 三藐三菩陀耶 南无婆伽婆帝 鞞沙阇耶 俱卢、吠柱唎耶 般啰婆、啰阇耶 跢他伽多耶 南无婆伽婆帝 三补师、毖多 萨怜捺啰剌阇耶 跢他伽多耶 阿啰诃帝 三藐三菩陀耶 南无婆伽婆帝 舍鸡野、母那曳 跢他伽多耶 阿啰诃帝 三藐三菩陀耶 南无婆伽婆帝 剌怛那、鸡都、啰阇耶 跢他伽多耶 阿啰诃帝 三藐三菩陀耶 帝瓢 南无萨羯唎多 翳昙、婆伽婆多 萨怛他、伽都瑟尼钐 萨怛多、般怛蓝 南无 阿婆啰视耽 般啰帝扬比方啰 萨啰婆 部多、揭啰诃 尼羯啰诃 羯迦啰诃尼 跋啰、毖地耶 叱陀你 阿迦啰 密唎柱 般唎 怛啰耶 儜揭唎 萨啰婆 槃陀那 目叉尼 萨啰婆 突瑟吒 突悉乏 般那你 伐啰尼赭都啰 失帝南 羯啰诃 娑诃、萨啰、若阇 毗多崩娑那、羯唎 阿瑟吒冰、舍帝南 那叉、刹怛啰、若阇 波啰、萨陀那、羯唎 阿瑟吒南 摩诃羯啰诃、若阇 毗多崩、萨那羯唎 萨婆、舍都嚧 你婆啰、若阇 呼蓝、突悉乏 难遮那舍尼 毖沙舍 悉怛啰 阿吉尼 乌陀迦啰、若阇 阿般啰视多、具啰 摩诃般啰、战持 摩诃叠多 摩诃帝阇 摩诃税多、阇婆啰 摩诃跋啰、槃陀啰 婆悉你 阿唎耶、多啰毗唎俱知 誓婆、毗阇耶 跋阇啰、摩礼底 毗舍嚧多 勃腾罔迦 跋阇啰、制喝那、阿遮 摩啰制婆 般啰质多 跋阇啰、擅持 毗舍啰遮 扇多舍 鞞提婆 补视多苏摩嚧波摩诃税多 阿唎耶、多啰 摩诃婆啰、阿般啰 跋阇啰、商羯啰、制婆跋阇啰、俱摩唎 俱蓝陀唎 跋阇啰、喝萨多遮 毗地耶 乾遮那 摩唎迦 啒苏母婆羯啰跢那 鞞嚧遮那 俱唎耶 夜啰菟 瑟尼钐 毗折蓝婆、摩尼遮 跋阇啰、迦那、迦波啰婆 嚧阇那 跋阇啰、顿稚遮 税多遮 迦摩啰 刹奢尸 波啰婆 翳帝夷帝 母陀啰 羯拏 娑鞞啰忏 掘梵都 印兔那、么么写
  古本云诵至此处称门生某甲受持,故以此前为第一会。解 从前玄奘法师译经有五种不翻:一、机密不翻,如诸经咒语。二、寄义多不翻,如薄伽梵。三、此方无不翻,如阎浮提等。四、顺古不翻,如阿耨,菩提等。五、恭敬不翻,加般若等。如今依第一种状况,以是咒语不克不及译其意义。又据楞严明脉所说“秘咒非但只是梵语,还是统统贤圣机密之言。盖梵语此方不晓,而天竺之人,皆能晓解。至於秘咒。非但天竺凡人不知,理应下位圣贤不达上位之咒。大端圣贤弘化,例有显密二教,如医疗病,率有二途,一者授方,则显说病源药性及炮制之法,如佛显教。一者授药,则都不显说,但惟授药令服,愈病罢了。不用求知何药?何治?如佛密教。故今秘咒,正同授药,不用求解,若解生则咒丧矣。”
  第二会注释 乌(合牛)唎瑟、揭拏 般剌、舍悉多 萨怛他 伽都瑟尼钐 虎(合牛)?都嚧雍 瞻婆那 虎?都嚧雍 悉眈婆那 虎?都嚧雍 波啰瑟地耶 三般叉 拏羯啰虎?都嚧雍萨婆药叉 喝啰刹裟 揭啰诃、若阇 毗腾崩、萨那羯啰 虎?都嚧雍 者都啰 尸底南 揭啰诃 娑诃萨啰南 毗腾崩、萨那啰 虎?都嚧雍 啰叉 婆伽梵 萨怛他 伽都瑟尼钐 波啰点 阇吉唎 摩诃、娑诃萨啰 勃树、娑诃萨啰 室唎沙 俱知、娑诃萨泥 帝隶、阿弊提视、婆唎多 吒吒甖迦 摩诃、跋阇嚧陀啰 帝唎 菩婆那 曼茶啰 乌(合牛)? 娑悉帝 薄婆都 么么 印兔那、么么写   古本云至此处准前称门生某甲受持回向。故以此前为第二会。
  第三会注释 啰阇婆夜 主啰跋夜 阿祇尼、婆夜 乌陀迦、婆夜 毗沙、婆夜 舍萨多啰、婆夜婆啰、斫羯啰、婆夜 突瑟叉、婆夜 阿舍你、婆夜 阿迦啰 密唎柱、婆夜 陀啰尼、部弥剑 波伽波陀、婆夜 乌啰迦、婆多、婆夜 剌阇坛茶、婆夜 那伽婆夜毗条怛、婆夜 苏波啰拏、婆夜 药叉、揭啰诃 啰叉私、揭啰诃 毕唎多、揭啰诃 毗舍遮、揭啰诃 部多、揭啰诃 鸠槃茶、揭啰诃 补丹那、揭啰诃 迦吒补丹那、揭啰诃 悉乾度、揭啰诃 阿播悉摩啰、揭啰诃 乌檀摩陀、揭啰诃 车夜揭啰诃 醯唎婆帝、揭啰诃 社多、诃唎南 揭婆 诃唎南 嚧地啰、诃唎南 忙娑 诃唎南 谜陀、诃唎南 摩阇、诃唎南 阇多、诃唎女 视比多、诃唎南 毗多、诃唎南 婆多 诃唎南 阿输遮、诃唎女 质多、诃唎女 帝钐、萨鞞钐 萨婆、揭啰诃南毗陀、夜阇 瞋陀、夜弥 鸡啰、夜弥 波唎、跋啰、者迦 讫唎担 毗陀、夜阇瞋陀、夜弥 鸡啰夜弥 茶演尼 讫唎担 毗陀夜阇 瞋陀夜弥 鸡啰夜弥 摩诃般输、般怛夜嚧陀啰 讫唎担 毗陀夜阇 瞋陀夜弥 鸡啰夜弥 那啰夜拏 讫唎担毗陀夜阇 瞋陀夜弥 鸡啰夜弥 怛埵伽嚧、茶西 讫唎担 毗陀夜阇 瞋陀夜弥 鸡啰夜弥 摩诃迦啰 摩怛唎伽拏 讫唎担 毗陀夜阇 瞋陀夜弥 鸡啰夜弥 迦波唎迦讫唎担 毗陀夜阇 瞋陀夜弥 鸡啰夜弥 阇耶羯啰 摩度、羯啰 萨婆、啰他、娑达那 讫唎担 毗陀夜阇 瞋陀夜弥 鸡啰夜弥 赭咄啰 婆耆你 讫唎担 毗陀夜阇瞋陀夜弥 鸡啰夜弥 毗唎羊、讫唎知 难陀、鸡沙啰 伽拏、般帝索醯夜 讫唎担 毗陀夜阇 瞋陀夜弥 鸡啰夜弥 那揭、那舍啰、婆拏 讫唎担 毗陀夜阇 瞋陀夜弥 鸡啰夜弥 阿罗汉 讫唎担 毗陀夜阇 瞋陀夜弥 鸡啰夜弥 毗多啰伽 讫唎担 毗陀夜阇 瞋陀夜弥 鸡啰夜弥 跋阇啰波你 具醯夜、具醯夜 迦地、般帝 讫唎担 毗陀夜阇 瞋陀夜弥 鸡啰夜弥 啰叉罔 婆伽梵 印兔那、么么写   古本云:至此依前称门生某甲回向,故以此前为第三会。
  注释 第四会注释 婆伽梵 萨怛多、般怛啰 南无粹都帝 阿悉多、那啰剌迦 波啰婆 悉普吒 毗迦、萨怛多、砵帝唎 什佛啰、什佛啰 陀啰陀啰 频陀啰、频陀啰 瞋陀瞋陀虎?虎? 泮吒、泮吒、泮吒、泮吒、泮吒 娑诃 醯醯泮 阿牟迦耶泮 阿波啰、提诃多泮 婆啰、波啰陀泮 阿素啰 毗陀啰 波迦泮 萨婆、提鞞、弊泮萨婆、那伽、弊泮 萨婆、药叉、弊泮 萨婆、乾闼婆、弊泮 萨婆、补丹那、弊泮 迦吒补丹那、弊泮 萨婆、突狼枳帝、弊泮 萨婆、突涩比犁 讫瑟帝、弊泮萨婆、什婆唎、弊泮 萨婆、阿播悉摩犁、弊泮 萨婆、舍啰、婆拏、弊泮 萨婆、地帝鸡、弊泮 萨婆、怛摩陀继、弊泮 萨婆、毗陀耶 啰誓、遮犁、弊泮阇夜羯啰 摩度羯啰 萨婆、啰他娑陀鸡、弊泮 毗地夜 遮唎、弊泮 者都啰 缚耆你、弊泮 跋阇啰 俱摩唎 毗陀夜 啰誓、弊泮 摩诃波啰、丁羊 叉耆唎、弊泮 跋阇啰、商羯啰夜 波啰丈耆、啰阇耶泮 摩诃迦啰夜 摩诃、末怛唎迦拏 南无、娑羯唎多、夜泮 毖瑟拏婢、曳泮 勃啰诃、牟尼、曳泮 阿耆尼、曳泮 摩诃羯唎、曳泮 羯啰檀持、曳泮 蔑怛唎、曳泮 唠怛唎、曳泮 遮文茶、曳泮 羯逻啰怛唎、曳泮迦般唎、曳泮 阿地目、质多 迦尸摩、舍那 婆私你、曳泮 演吉质 萨埵、婆写么么、印兔、那么么写 注释 古本云:至此依前称名回向,故以此前为第四会。
  第五会注释 突瑟吒、质多 阿末怛唎、质多 乌阇、诃啰 伽婆、诃啰 嚧地啰、诃啰 婆娑、诃啰 摩阇、诃啰阇多、诃啰 视毖多、诃啰 跋略夜、诃啰 乾陀、诃啰 布史波、诃啰 颇啰、诃啰 婆写、诃啰 般波、质多 突瑟吒、质多 唠陀啰、质多药叉、揭啰诃 啰刹娑、揭啰诃 闭隶多、揭啰诃 毗舍遮、揭啰诃 部多、揭啰诃 鸠槃茶、揭啰诃 悉乾陀、揭啰诃 乌怛摩陀、揭啰诃 车夜、揭啰诃 阿播萨摩啰、揭啰诃 宅袪革 茶耆尼、揭啰诃 唎佛帝、揭啰诃 阇弥迦、揭啰诃 舍俱尼、揭啰诃 姥陀啰 难地迦、揭啰诃 阿蓝婆、揭啰诃 乾度波尼、揭啰诃 什佛啰 堙迦醯迦 坠帝药迦 怛隶帝药迦者突托迦 昵提、什伐啰 毖钐摩、什伐啰薄底迦 鼻底迦 室隶、瑟密迦 娑你、般帝迦 萨婆、什伐啰 室嚧吉帝 末陀、鞞达、嚧制剑 阿绮嚧钳 目佉嚧钳 羯唎突嚧钳 揭啰诃 揭蓝、羯拏、输蓝 惮多、输蓝 迄唎夜、输蓝 末么、输蓝 跋唎室婆、输蓝 毖栗瑟吒、输蓝 乌陀啰、输蓝 羯知输蓝跋悉帝输蓝 邬嚧输蓝 常伽输蓝 喝悉多输蓝 跋陀输蓝 娑房盎伽 般啰、丈伽、输蓝 部多、毖跢茶 茶耆尼 什婆啰 陀突嚧迦 建咄嚧吉知 婆路多毗 萨般嚧 诃凌伽 输沙怛啰 娑那羯啰 毗沙喻迦 阿耆尼 乌陀迦 末啰、鞞啰 建跢啰 阿迦啰 密唎咄 怛敛部迦 地栗剌吒 毖唎瑟质迦 萨婆那俱啰肆引伽弊 揭啰唎、药叉 怛啰刍 末啰视 吠帝钐 娑鞞钐 悉怛多、砵怛啰 摩诃跋阇嚧 瑟尼钐 摩诃般赖、丈耆蓝 夜波突陀 舍喻阇那 辫怛隶拏 毗陀耶 槃昙迦嚧弥 帝殊 槃昙迦嚧弥 般啰毗陀 槃昙迦嚧弥   下是咒心,故此前为第五会解 据灌顶巨匠注疏说楞严五会“第一会名毗卢真法会,第二会名释尊应化会,第三会名观音条约会,第四会名刚藏折摄会,第五会名文殊弘传会。”然说楞严经指掌:以为咒既不克不及详释,名又何敢妄定。异说不一,反令後人不敢信受。既然称为机密,不如不释为妙。
  注释 跢侄他 唵 阿那隶 毗舍提 鞞啰 跋阇啰 陀唎 槃陀槃陀你 跋阇啰 谤尼泮 虎?都嚧瓮泮 娑婆诃 解 跢他或作怛侄他,按今西藏密咒之前,每有爹牙塔三字音,意为即说咒曰,如藏文心经揭谛咒之前,无即说咒曰四字,而有爹牙塔三字,据此可知爹牙塔三字,其义即为即说咒曰。可知跢他之前,只是皈命诸佛菩萨与众贤圣等,至跢他之後,始为咒心。又西藏密咒,多以嗡字冠首,此嗡字即汉语唵字。因汉译年久失真,故为令唵字。藏音与梵音相近,故为嗡字音。又据楞严明脉的说法:秘咒都具有三种力,该当晓得,一是理法力,便是一字中具含无边妙理,故能总统统法,持无量义,而称为陀罗尼。二是威德力,便是诸佛菩萨,统统圣贤,品德威神之力,难以想象。以是称名持念,有求皆遂。三是实语力,便是诸佛菩萨,起大悲心,说老实语,咒愿众生,故其应如响。又咒语开头,多用娑婆诃三宇,令藏语密咒,多用所哈作开头,所哈便是娑婆诃之转音,意为圆满成绩。这正和贤首巨匠的注疏译娑婆诃为速成之义相合。
  注释 阿难!是佛顶光聚,悉怛多般怛啰,机密伽陀,奇妙章句。出生十方统统诸佛,十方如来,因而咒心,得成无上正遍知觉。 译文 阿难!这个佛顶黑暗中化佛所说的〈注一〉白伞盖〈注二〉机密奇妙〈注三〉伽陀章句〈注四〉能出生十方统统诸佛。十方如来由此咒心,得以成绩无上正遍知觉〈注五〉。注一 显最胜无上,最妙无量之义。注二 按起信论二心二门释此,白为众色之本,便是心真如门,包括心性稳定之义,故名为白。伞盖为展覆之具,便是心生灭门,指心性有随缘之义。摩诃为大,起信论述“是心则摄统统人间出生间法,故名为大。”依本经之义,白是弥满清净,中不容他,即指空如来藏。伞盖笼罗万有,荫覆十虚,便是不空如来藏。弥满清净,中不容他,并无妨碍笼罗万有,荫覆十虚,而笼罗万有,荫覆十虚,也不碍弥满清净,中不容他,便是空不空如来藏。云云三藏不离二心,故名为大。据此则人间出生间统统诸法,无边妙义,无量妙门,一咒之中,无不摄尽,以是无恶不摧,无善不可,统统诸佛,依此出生。注三 众生所不克不及知,是称机密,惟佛与佛,乃能终究,因此奇妙。注四 伽陀便是颂,此处是说咒体有颂,章句是说咒体有章段句逗。注五 此咒为密示如来密因,十方如来,因而咒成正觉是密示修证了义菩萨万行首楞严之义。起信论述“统统诸佛,本所乘故,一并菩萨。皆乘此法,到如来地。”
  注释 十方如来,执此咒心,降伏诸魔,制诸外道。十方如来,乘此咒心,坐宝莲华,应微尘国。十方如来,含此咒心,于微尘国,转大法轮。 译文 十方如来,由于执持此咒,故能降伏一事魔,制伏统统道〈注一〉。十方如来,由于乘此咒心之力,刹那间现卢舍那身〈注二〉遍入华藏天下现身於微尘国中〈注三〉,十方如来,含此咒心〈注四〉於微尘国中,转大法轮〈注五〉。注一 由于执持此咒,一念不动。又此咒为诸佛心印,故为诸佛之所护念,由于念不动,魔外就没无机会作扰乱。又由于诸佛护念,魔外即不克不及近身。注二 卢舍那如来便是报身佛。注三 华藏天下,便是报身佛土,华藏天下中诸刹种,逐个刹种,各有二十层数,逐个层数,各有如彼三千大千天下,微尘数佛刹围绕。注四 十方如来,依报身欲转法轮,必於无碍智中,含此咒心,因而咒心,便是无量秘诀之体,依体转法,法也无量。注五 因而咒心,为无上基本法轮,一事教法,无不今后出生。又报身佛说法,唯法身大士能闻。诸声闻等,有眼不克不及见,有耳不克不及闻。
  注释 十方如来,持此咒心,能于十方,摩顶授记。自果未成,亦于十方,蒙佛授记。 译文 十方如来,从本垂迹,故能现应化身持此咒心,加被菩萨,当来成佛,故能於十方天下,摩顶授记。在因地上的菩萨,也可以仗此咒心之力,於十方天下,蒙佛授记。
  注释 十方如来,依此咒心,能于十方,拔济群苦。所谓天堂、饿鬼、畜生、盲聋、瘖、哑,怨憎会苦、爱分别苦、求不得苦、五阴炽盛、巨细诸横,同时摆脱。贼难、兵难、王难、狱难、风、火水难、饥渴、贫苦,应念销散。 译文 十方如来,依此咒心〈注一〉拔济众苦,诸如天堂饿鬼盲聋喑哑怨憎会苦〈注二〉,爱分别苦、求不得苦,五阴炽盛〈注三〉,巨细诸横〈注四〉,可以同时摆脱。别的统统劫难,诸如贼人劫财伤命,军中陷阵比武,犯了刑法损身致命,身入监狱,桎梏系身,水火风灾,与乎贫苦饥饿,种种灾害,都能因而咒力,应念销散。注一 或教以持诵,或代为咒愿。注二 这便是世俗所称的人世八苦,宥、聋、喑、哑、冤憎会苦,(冤家仇家,聚会在一同,不得别离。)爱分别苦,(所亲所爱,总要分别。)求不得苦,(所求不克不及遂心。)五阴炽盛苦。注三 永久被生老病去世扳连,不克不及出离。注四 大横为与性命有关的横祸,如短命天算等。小横为临时有关性命的灾害。
  注释 十方如来,随此咒心,能于十方,事善知识。四威仪中,扶养快意。恒沙如来,会中推为,大法王子。 译文 十方如来,由于随此咒心之力,能於十方,承事有正知正见的善知识。可以外行住坐卧四种威仪中,都能随心扶养应供之物。并且能靠近恒沙如来,在他们的法会中,帮忙他们接引初机,鼓吹圣道。在会中被推为大法王子〈注〉。注 其伶俐辨才,同类莫及,故被推为大法王子。
  注释 十方如来,行此咒心,能于十方,摄受亲因,令诸小乘,闻机密藏,不生哆嗦。 译文 十方如来,行持此咒心,能於十方,摄受无始以来的六亲家属,使他们虽落入小乘中,听见如来的机密藏〈注〉,能不惊不怖。注 如来最上一乘佛法,为二乘所不克不及了解,故称为机密藏。
  注释 十方如来,诵此咒心,成无上觉;坐菩提树,入大涅槃。 译文 十方如来,由于诵习此咒,断除习气,转懊恼为智果,故成无上觉。危坐道场,肃然不动,转存亡为断果,故入大涅槃。
  注释 十方如来,传此咒心,于灭度后,付佛法事,终究方丈。严净戒律,悉得清净。译文 十方如来,传此咒心,可以在佛灭度後,以此咒护持佛法,常住人间。以此咒心,护持戒律,可使戒律清净,正法长存。
  注释 若我说是佛顶光聚,般怛啰咒,从旦至暮,音声相联,字句两头,亦不堆叠,经恒沙劫,终不克不及尽。译文 如果要我说这个佛顶光聚般怛罗咒的好事和妙用,从早到晚,音声相联不时,字句两头,也不反复,颠末恒沙劫,一直不克不及说完。
  注释 亦说此咒,名如来顶。汝等有学,未尽循环,发心至诚,取阿罗汉,不持此咒,而坐道场,令其身心,远诸魔事,无有是处。 译文 此咒又名如来顶〈注一〉,你们这些还在有学〈注二〉阶段的人,还不曾隔绝循环,发了至诚的心,想获得阿罗汉果。不持此咒而想入坐道场,使其身心阔别统统魔事,是不行能的。注一 表现此咒最尊最胜。注二 此处是指阿难等人,固然已证初果,还没有证得无生法忍,还需转循环七次,才干得证人空,取阿罗汉果。
  注释 阿难!若诸天下,随所疆土,一切众生,随国所生,桦皮贝叶,纸素白氎,誊写此咒,贮于香囊,是民气昏,未能诵忆,或带身上,或书宅中,当知是人。尽其生年,统统诸毒,所不克不及害。 译文 阿难!如果任何天下中,任何疆土内,一切众生,随他们的国中所产的,桦皮也好,贝叶〈注一〉也好,无论白纸,白氎〈注二〉,誊写此咒,储存在香囊中,纵然此民气内惨淡,不克不及读诵影象。或是带在身上,或是放在家宅中,该当晓得此人,尽其终身,一事诸毒,都不克不及损伤他〈注三〉。注一 印度贝多树的树叶,长大广大,当地人用来写字。注二 高昌国所生的一种草,绪的果实如茧,此中有根细的丝,本国人用来织成的细毛布。注三 毒分为表里二种,内毒便是贪嗔痴等,徐徐为神咒威力化除。因神咒威力使蚖蛇蝮蝎等毒虫远遁,故诸毒所不克不及损伤。
  注释 阿难!我今为汝,更说此咒,救护人间,得大无畏,成绩众生,出生间智。译文 阿难!我如今为你再说此咒威力,救护人间众生,得大无畏,成绩众生出生间的伶俐〈注〉。注 人间众生内受懊恼之侵,外遭妖怪之扰,因咒力故,内救众生免去懊恼之侵,外护众生,不受妖怪之扰,故能成绩众生出生间智。
  注释 若我灭后,季世众生,有能自诵,若教他诵,当知如是诵持众生,火不克不及烧,水不克不及溺,大毒小毒,所不克不及害。如是以致天龙鬼神,精祇魔魅,一切恶咒,皆不克不及著,心得正受。统统咒诅,厌蛊毒药,金毒银毒,草木虫蛇,万物毒气,入此生齿,成甘露味。统统恶星,并诸鬼神,碜心毒人,于如是人,不克不及起恶。译文 如果未来在我入灭以後,未法时期的众生,有能本人持诵此咒,如果教别人持诵此咒,该当晓得这些诵持此咒的众生,火不克不及烧他〈注一〉,水不克不及溺他,统统大毒〈注二〉小毒不克不及损伤他。甚而至於统统天龙,鬼神,精祗〈注三〉魔魅〈注四〉一切恶咒,都不克不及着身。诵咒至心得疋受时〈注五〉,统统咒诅,厌蛊〈注六〉,毒药,金毒银毒〈注七〉,草木虫蛇,万物毒气进了此生齿中,都成了甘露味。统统恶星,以及统统鬼神,但凡存恶心害人的,在此人眼前,都不克不及起恶心。注一 火有表里种:内火是从心而发,如欲火等,外火是从缘而起,如天火等,表里相感,轻而房舍燃烧,身首焦烂。大而劫火洞然,梵天同坏。都因咒力而得免难。注二 大毒如瘟疫盛行,小毒如虫蛇触螫,也可赖咒力得兔。注三 得天之灵为精,得地之灵为祗。注四 专力障道为魔,一味诱人为魅。注五 咒力而二心禅定,能所双忘,不受一事,名为正受。注六 厌为尸毒,汉书说“厌杀四百余家。”注七 相传金银经火沥水,都能毒人。
  注释 频那夜迦诸恶鬼王,并其家属,皆领深恩,常加保卫。 译文 频那夜迦所向导的众恶鬼王,与乎他们所带领的鬼众,过来已经蒙佛的教养,都曾接收佛的深恩,对於持诵此咒的人,都常来保卫。
  注释 阿难当知:是咒常有八万四千那由他,恒河沙俱胝,金刚藏王菩萨种族,逐个皆有诸金刚众,而为家属,昼夜陪侍。译文 阿难!你该当晓得,此咒常有八万四千那由他〈注一〉恒河沙俱胝〈注二〉金刚藏王〈注三〉菩萨种族〈注四〉,而他们逐个都有金刚众作他们的家属,昼夜陪侍此咒。注一 印度计数名,那由他为万亿。注二 俱胝意为百亿。注三 现忿怒之形,具降魔之力,名为金刚。蕴机密之德,统金刚之众,故称藏王。注四 多么菩萨,都是统一品种,统一族姓,所统护法之众,都听其驱策,故为其家属。
  注释 设有众生,于散乱心,非三摩地,心忆口持,是金刚王,常侍从彼诸善女子,况且决议菩提心者。 译文 如有众生,在散乱心中,不是处於准确的禅定地步中〈注一〉,只需能心中忆念,口中持诵,这些金刚藏王,都要随时侍从维护这些善女子〈注二〉,况且决议准确的菩提心的人。注一 如盲修瞎炼,不定和邪定之类。注二 固然这些人不是正定,但只需他们能心忆口持此咒,即具足善根。故也称他们为善女子。
  注释 此诸金刚菩萨藏王,经心阴速,发彼神识。是人合时,心能影象,八万四千恒河沙劫。周遍了知,得无迷惑。译文 这些金刚菩萨藏王,经心〈注一〉在黑暗启示他们的神识,此人即时心中能影象八万四千恒河沙劫的事,并且周遍了知〈注二〉,没有什麽迷惑。注一 经心便是单纯之心,此心上与请佛统一慈力,下与众生统一悲仰,以是能启示他们的神识透明。注二 由于他们的神识,受了启示,能影象过来,对於如今和将来,也异样周遍了知。
  注释 从第一劫,以致后身,生生不生,药叉罗刹,及富单那,迦吒富单那,鸠槃茶,毗舍遮等,并诸饿鬼,无形有形,有想无想,如是恶处。译文 从第一劫直到成佛曩昔最後之身,世世代代不生在药叉罗刹〈注一〉与及富单那〈注二〉迦吒富单那,鸠槃茶,毗舍遮等〈注三〉,并诸饿鬼无形有形〈注四〉,有想无想〈注五〉,如是恶处。注一 药叉即夜叉,是捷疾之鬼。罗刹意为可畏,食人之鬼。注二 富单那为臭恶鬼,主人热病。迦吒富单那为奇臭鬼,主热病之甚者。注三 鸠槃茶为瓮形鬼,毗舍遮为啖精气鬼。(此上都属於饿鬼类)。注四 无形即有色类,如後文所言休咎夺目之类。有形即无色,如後文所言空散销沉之类。注五 有想即闭塞变怪,如後文所言鬼神精灵之类。无相即呆滞坚顽,如後文所言肉体化为金石土木之类。这些种种恶趣,都各有其苦,足以遮障圣道,故都称为恶处。
  注释 是善女子,若读若诵,若书若写,若带若藏,诸色扶养。劫劫不生,贫苦下流,不行乐处。此诸众生,纵其本身,不作福业,十方如来,一切好事,悉与此人。由是得于恒河沙阿僧祇不行说不行说劫,常与诸佛同生一处。无量好事,如恶叉聚。同处熏修,永无疏散。译文 如许的善女子,或是读,或是诵,或是誊写,或是带在身上,或是珍藏在家中,种种供善,累生累劫,不生在贫苦下流,不克不及愉逸相处的家中,这些众生,纵然本人不造福业,十方如来,会把本人的好事,全部接纳他。正由于如许,可以在恒河沙无量数不行说不行说劫,永久和诸佛同生一处,无量好事,像恶叉果一样,聚在一同,永不疏散〈注〉,同在一处,熏炼修习,一样也永不疏散。注 恶叉果是一蒂三果,永不疏散。解 因而咒便是佛心,不离此咒,即不离佛心,故诸佛好事,可以全部接纳。
  注释 是故能令破戒之人,戒根清净,未得戒者,令其得戒;未精进者,令得精进;无伶俐者,令得伶俐;不清净者,速得清净;不持斋戒,自成斋戒。 译文 因而可以使破戒之人,戒根清净。没有得戒的人,使他们得戒。不克不及精进的人,令他们精进。没有伶俐的人,令他们失掉伶俐。不克不及清净的人,使他们狠快失掉清净。不持斋戒的人,本人成绩斋戒。解 如本经阿难因心清净故,未被沦溺。漂亮伽宿为淫女,今为性比丘尼。阿难宿很多多少闻,今得周到请定。漂亮伽成精进林,漂亮伽缱绻贪爱,不知为苦,今与罗睺母同悟宿因。又如漂亮伽蒙咒後,淫心顿歇,心得清净。
  注释 阿难!是善女子,持此咒时,设违禁戒,于未受时,持咒之后,众破戒罪,无问轻重,临时销灭。译文 阿难!如许的善女子,持此咒时,如果他在未受持曩昔曾违禁戒,如今持咒之後,一事破戒的罪行,无论其轻重,都一齐销灭。
  注释 纵经饮酒,食噉五辛,种种不净,统统诸佛,菩萨金刚,天仙鬼神,不将为过。设著不净。破弊衣服,一行一住,悉同清净。纵不作坛,不入道场,亦不可道,诵持此咒,还同入坛,行道好事,无有异也。译文 纵然已经饮酒,食啖五辛,以及种种不净举动,如今持咒以後,统统诸佛菩萨,金刚力士,天仙鬼神,不以为过。纵然穿着不净的破弊衣服,一行一住,都同於清净的一样,纵然不作坛,也不进道场,也不按仪轨行道,诵持此咒,也和依照仪轨入坛行道的好事,没有差异。解 这是为了便当普通没有条件,有力作坛行道的众生,而特开的方便秘诀。若有条件时,仍以按照仪轨如法作坛行道为宜。
  注释 若造五逆,无间重罪,及诸比丘、比丘尼,四弃八弃,诵此咒已,如是重业,犹如猛风,吹散沙聚,悉皆灭除,更无毫发。译文 如果造了五逆无间重罪〈注一〉,与乎比丘四弃〈注二〉和比丘尼八弃〈注三〉罪,诵此咒後,这些重罪,都像剧烈的风,吹散聚起来的沙一样,全部销灭,一丝一亳都不存在。注一 弑父,弑母,弑阿罗汉,破和合僧,出佛身血。为五逆重罪当堕无间天堂。注二 淫杀盗妄为比丘四弃罪,意为犯此四罪,当永弃佛法。又名四波罗夷,波罗夷即意为弃。注三 比丘尼八弃罪除上述所举四罪外,再加上触八覆随四罪。触便是与染心女子身相触。八是与染心女子捉手,捉衣,入屏处共坐,共语,共行,相倚,相期。覆便是覆他重罪。随便是随彼被举大僧供应衣服饮食等。
  注释 阿难!如有众生,从无量有数劫来,一切统统轻重罪障,从宿世来,未及后悔,若能读诵,誊写此咒,身上带持,若安住处,庄宅园馆,如是积业,犹汤销雪。不久皆得,悟无生忍。 译文 阿难!倘使有些众生,从无量有数劫以来,一切统统轻重罪障,自宿世以来,没有来得及忏侮。如果可以读诵誊写此咒,或是带在身上,或是安顿在住处,无论是庄宅或园馆,如许多的罪业,就会像热汤浇在雪上普通,不久都能失掉悟无生忍〈注〉。注 依照上文,便是到达俱空不生的地步。
  注释 复次阿难!如有女人,未生男女,欲求孕者;若能至心忆念斯咒,或能身上带此悉怛多般怛啰者,便生福德伶俐男女。求长寿者,即得长寿;欲求果报,速圆满者,速得圆满;身命色力,亦复如是。命终之后,随愿往生十方疆土,肯定不生边地下流,况且杂形? 译文 再说,阿难!如有女人,没有生养男女,要想有身的,如能恳切忆念此咒,或是身上带著这白伞盖咒的,就能生福德伶俐的男女。想求长寿的,就可以失掉长寿。想果报〈注一〉能很快圆满的,果报就会很快失掉圆满。身命和膂力,也异样会失掉所求快意。“如大悲经所说“诵持大悲神咒,於如今生中,统统所求,若不果遂者,不得为大悲心陀罗尼也。”未来命终之後,可以随你的愿望,恣意往生十方疆土〈注二〉,肯定不会生在遥远下流的中央。况且是杂形〈注三〉注一 便是本人作了福德,,盼望能早日失掉果报。注二 十方疆土,有净有秽,此处是指净土而言。注三 杂形是指天堂,饿鬼,畜生等异类之形。
  注释 阿难!若诸疆土,州县聚落,饥馑疫疠。或复兵器,贼难斗诤,兼余统统,厄难之地。写此神咒,安城四门,并诸支提,或脱阇上。令其疆土,一切众生,讨好斯咒,星期敬重,二心扶养,令其人民,各各身佩,或各各安所居宅地,统统灾厄,悉皆销灭。 译文 阿难!如果一些疆土,或州县聚落之地,发作饥馑,疫疬,或是兵器,贼难之事,斗诤不断,至而旱涝为灾,风雹等劫难之地。写此神咒,安顿在四城门上,并放在支提〈注一〉和脱阇〈注二〉上端,令国际一切的众生,各人一齐来迎请此咒,星期敬重,二心供善,令人民每人身上佩戴,或是每人安顿在本人寓居的中央。那麽,以上所说的种种劫难,尽都市销灭。注一 支提意为可扶养处,据杂心论述:“有舍利名塔,无舍利名支提。”注二 脱阇意为幢,如尊胜幢,陀罗尼幢之类。
  注释 阿难!在在到处,疆土众生,随有此咒,天龙欢欣,风雨顺时。五谷丰殷,兆庶愉逸。亦复能镇,统统恶星,随方变怪。灾障不起,人无横夭,杻械桎梏,不著其身,昼夜安息,常无噩梦。译文 阿难!随在那边,只需有疆土众生,信受扶养此咒,就可使天龙欢欣,风雨顺时,五谷丰收,万民愉逸。并能镇伏统统恶星,不作变怪。劫难和祸障永不发作。人民不遭横事殃祸短命之事,桎梏锁链,也不会着身,昼夜就寝平稳,永无噩梦。
  注释 阿难!是娑婆界,有八万四千,灾变恶星,二十八大恶星,而为上首;复有八大恶星,以为其主。作种种形,呈现世时,能生众生种种灾异。有此咒地,悉皆销灭。十二由旬,成结界地,诸恶灾祥,永不克不及入。 译文 阿难!此娑婆天下有八万四千灾变〈注一〉,而以二十八大恶星主其变〈注二〉,别的更有八大恶星作它们的主宰〈注三〉,它们呈现活着时,能对众消费生种种灾变,有此咒之处,这些灾变,尽都市销灭。在十二由旬〈注四〉以内,成为结坛之地,众恶灾兆,永不入内。注一 统统灾变,都由众生心所生,众生有八万四千尘劳懊恼,故灾变亦同此数。注二 二十八大恶星即二十八宿,散布於四方,龙8国际pt山君机网页版所说与中国所说略有差别,依孔雀经之说西方七星为昴毕觜参井鬼柳,而中国则是角亢氐房心尾箕,北方七星依孔雀经为星张翼轸角亢氐,而中国则是井鬼柳星张翼轸。东方七星依孔雀经为房心尾箕斗牛女,而中国则是奎娄胄昂毕参觜。南方七星依孔雀经为虚危室壁奎娄胃,而中国则是斗牛女虚危室壁,能够孔雀经所说,专指灾变而言。中国则就常度而言,天下无端,则四方四七,各住自位。劫难将起,则四方星位,递互交织。注三 八大恶星为金木水火士罗睺计都和彗星。注四 由旬有三,大由旬八十里,中由旬六十里,小由旬四十里。解 按照万有引力之说,天体统统星球的变化,都市影响地球上人事的变革。如太阳黑子可以影响天下上经济不景气,便是最分明的例子,又史记天官书上说:荧惑舍命国为饥荒兵器,七宿黄,兵大起一星亡则兵丧。消灾经说“或被五星陵逼之时,作诸劫难。若明白火星入於南斗,於国於家及分野处作诸障难。”又上文所说二十八宿都是恒星,八大恶星为太阳系老手星。因而在易经即以日月五星为主,由于日月五星距地球近来,对地球的影响最大。
  注释 是故如来宣示此咒于将来世,维护初学诸修行者,入三摩提,身心恬然,得大安隐。更无统统诸妖怪神及无始来,冤横宿殃,旧业陈债,来相末路害。译文 因而如来宣示此咒於将来世中,维护初学的众修行人,可以进入三摩提,身心都恬然宁静,失掉大的平稳。更不会有众魔及鬼神,与乎无始以来的冤家仇家,旧业旧债,来作末路乱。
  注释 汝及众中诸有学人,及将来世,诸修行者,依我坛场,如法持戒,所受戒主,逢清净僧,持此咒心,不生疑悔。是善女子,于此怙恃,所生之身,不得心通十方如来,便为妄语。 译文 你和这些还在有学阶段的人,与及将来的众修行者,依我所说设立坛场,如法持戒,所受戒主,必定是戒行清净的和尚,持此咒心时,心内不存在疑心和後侮,这个善女子〈注一〉,就在这怙恃所生的身材中,若不克不及失掉心通〈注二〉,那麽,十方如来所说,都当成为妄语〈注三〉。注一 依楞严明脉所说:不犯以下四种不对的人,都可称善子。四种不对为一、坛差。二、戒缺。三、师秽。四、疑悔。注二 据楞严明脉以为心通不出三种意义:一是证果。前文所说危坐百日,有利根者,不起於坐,得须陀洹果。二是发解。前文所说:纵其身心,圣果未成,决议自知,成佛不谬。三是宿命。前文所说:是人合时心能影象八万四千恒河沙劫,周遍了知,得无迷惑。  又楞严指掌以为心通便是心肠守旧。如前所说不犯四过,天然心肠守旧,设独立未充,亦必蒙佛现助。如前文所说:我自现身,至其人前,摩顶抚慰。令其开悟。注三 佛无异说,如我说为妄,诸佛亦应同为妄语。诸佛无妄,故我亦无妄。
  注释 说是语已。会中无量百令媛刚,临时佛前。合掌顶礼,而白佛言:如佛所说,我当恳切,维护如是修菩提者。 译文 说完这番话後,会中无量百令媛刚,同时在佛前合掌顶礼而对佛说:正如佛所说,我们该当恳切维护如许修菩提的人。
  注释 尔时梵王,并天帝释,四天大王,亦于佛前,同时顶礼,而白佛言:审有如是,修学恶人,我当经心,至诚维护,令其终身,所作如愿。 译文 当时梵王与帝释四天大王也在佛前同时顶礼而对佛说:果有如许修学的恶人,我们会经心至诚的维护他,使他能在终身中所行所作,可以如愿成绩〈注〉。注 即於现身,圆满菩提。这便是所谓“不历僧祗获法身。”
  注释 复有无量,药叉上将,诸罗刹王,富单那王,鸠槃茶王,毗舍遮王,频那夜迦,诸大鬼王,及诸鬼帅,亦于佛前,合掌顶礼,我亦誓愿,护持是人,令菩提心,速得圆满。 译文 又有无量药叉上将,与众罗刹王,富单那王,鸠槃茶王,毗舍遮王,频那夜迦众大鬼王与众鬼帅,也在佛前,合掌页礼而说:我也誓愿,护持此人,使他们的菩提心,能尽快失掉圆满。
  注释 复有无量,日月天子,雨师、云师、雷师、并电伯等,年龄巡官,诸星家属,亦于会中,顶礼佛足,而白佛言:我亦维护是修行人,安立道场,得无所畏。译文 又有无量的日月天子,风师雨师;云师雷师,并电伯等,和值年太岁,以及诸星家属等,也在会中,顶礼佛足而告佛说:我们也维护如许的修行人,使他们能好好的安立道场,临危不惧。
  注释 复有无量,山神、海神,统统地皮,水、陆、空行,万物精祇,并风神王,无色界天,于如来前,同时顿首,而白佛言:我亦维护是修行人,得成菩提,永无魔事。 译文 更有无量的山神海神,一事地皮水陆空行万物的精祗,以及风神王和无色界天,在如来前同时顶礼而对佛说:我也维护如许的修行人,成绩菩提,永久没有被魔扰乱的事发作。
  注释 尔时,八万四千那由他。恒河沙俱胝、金刚藏王菩萨。在大会中,即从座起,顶礼佛足,而白佛言:世尊!如我等辈,所修功业,久成菩提,不取涅槃,常随此咒。救护季世修三摩地正修行者。译文 当时,有八万四万万亿恒河沙俱胝〈注一〉金刚藏王菩萨,在群众中,从座上起来,顶礼佛足而对佛说:世尊!如像我们,所修功业,好久曩昔,已成绩菩提。但我们都不取涅槃极果,而常随此咒,救护未法时期修三摩提的准确修行的人〈注二〉。注一 此处是指无量多的大数,不用机器了解它确实数为几多。注二 修习圆通,必先持戒,诵咒,如教而行,便是准确修行的人。
  注释 世尊!如是修心,求正定人,若在道场,及余经行,以致散心,游戏聚落。我等徒众,常当侍从,侍卫此人。译文 世尊!像如许修心求正定的人,如果在道场中,或在途中经行,甚而至於以散乱心诵咒游戏於聚落中〈注〉,我们的徒众,也常常侍从侍卫此人。注 修习正定而不知摄心,妄说本人是动中取静,这是邪定而不是正定。
  注释 纵令魔王,大自由天,求其方便,终不行得。诸小鬼神,去此恶人,十由旬外;除彼发心,乐修禅者。世尊!如是恶魔,若魔家属,欲来扰乱,是恶人者,我以宝杵,殒碎其首,犹如微尘;恒令此人,所作如愿。译文 纵然是魔王和大自由天〈注〉,想找时机作扰乱,一直得不到时机。其他的小鬼神,都断绝在这个恶人的十由旬以外。除了他们也发心想修禅定的。世尊!像如许的恶魔和魔家属,想来扰乱这个恶人的,我就用宝杵击碎他们的头,像尘土一样的破坏,常令此人,统统所作,都能如愿。注 魔王便是欲界天顶魔王天的天王,大自由天便是色界天顶摩醛首罗天王。解 自阿难喻屋求门以来,至此说法复为一周,名选根示仪周。便是阿难所请之三摩提,按常途三摩提,意为等至。以销幻为转义。如今阿难喻屋求门,如来开示从根解结,当於结心,给心便是不堕无为,不住有为,对等任持,期至胜定,便是等至之义。六给既解,三空顿明,便是销幻。圆觉经疏释为起幻销尘。如今本经耳门称为如幻三摩提,便是起幻。始而入逃亡所,动态不生,继而闻所闻尽,觉所觉空,究极而至於生灭灭已,寂灭现前,便是销尘之义。楞严经正脉以为全取正因佛性,而略兼缘因以为三摩提之体,此处以耳根真闻,便是正因佛性。固然本自具足,但是开显还需解结时间,这便是略兼缘因之义。
  注释 阿难即从座起,顶礼佛足,而白佛言:我辈痴顽,好为多闻,于诸漏心,未求出离,蒙佛慈诲,得正熏修,身心快然,获大饶益。译文 阿难即从座上起来,顶礼佛的双足而对佛说:我们痴顽〈注〉,喜欢多闻,於统统漏心,不想求出离,如今承受了佛慈心的教导,得以明确了准确修持的办法,身心都以为十分快畅,失掉了大的长处。注 溺於多闻故为愚,不知尽漏故为钝。
  注释 世尊!如是修证,佛三摩提,未到涅槃。云何名为乾慧之地?四十四心,至何渐次,得修行目?诣何方所,名上天中?云何名为等觉菩萨?作是语已。心悦诚服,群众二心,伫佛慈音,瞪瞢仰望。译文 世尊!像如许修证佛的正定,未到涅槃曩昔,怎样的地步,才名为乾慧地?〈注一〉四十四心〈注二〉到了什麽位次,才干失掉辨别正邪的道眼?到什麽境地,才干名为登地?又怎样才干名为等觉菩萨?〈注三〉说完这番话後,五体〈注四〉一齐伏在地上,期待著佛的慈心教导,瞪著双眼,仰视着佛。注一 便是菩萨的第一个位次。注二 这是修行证到的位次,一是十信,二是十住,三是十行,四是十回向,五是四加行,共是四十四个位次。注三 菩萨证到十地以後的第十一个位次,意为等於佛。注四 五体便是身材和四肢,一齐伏在地上,这是最敬重的礼仪。如今西藏密宗便是如许顶礼的。
  注释 尔时世尊,赞阿难言:善哉!善哉!汝等乃能普为群众及诸季世统统众生,修三摩地求大乘者,从于凡夫,终大涅槃,悬示无上正修行路。汝今细听,当为汝说。译文 当时,世尊称誉阿难说:好呀!好呀!你们竟能广泛为了群众,与及未法时期的统统众生,想修正定求大乘的人,从凡夫直到成佛为止,事后指明准确修行的路途。你如今细心听著,我讲逐个为你表明。
  注释 阿难群众,合掌刳心,缄默受教。佛言:阿难,当知,妙性圆明,离诸名相,原本无有天下众生。因妄有生,因生有灭,生灭名妄。灭妄名真,是称如来无上菩提及大涅槃二转依号。 译文 阿难和群众,合掌刳心〈注一〉,冷静的承受佛的教导。佛说:阿难!众生本有的妙性圆满黑暗,分开统统名相,原本无有天下和众生,因一念妄动而有众生,因生而有灭,生灭原本都是虚妄,从乾慧地四十四心,位位断妄,甚而至於十地等觉,此时灭绝诸妄,到了妙觉位时,才名为真实。由于真实故,以是称为无上菩提及大涅槃,两种转依号〈注二〉。注一 刳心便是刳除心中贪图邪念,谦虚听受佛的慈诲。注二 菩提为智果,转众生所依之懊恼而得名。涅槃为断果,转众生所依之存亡而得名。故称为二转依号。
  注释 阿难!汝今欲修,真三摩地,直诣如来大涅槃者。先当识此众生、天下,二颠倒因。颠倒不生,斯则如来真三摩地。 译文 阿难!你如今想要修真正的三摩地,直到如来大涅槃地步。先就要看法众生和天下两种颠倒的缘因,颠倒不生,这便是如来真正的三摩地。解 众生和天下,两种都是颠倒,因原本是无,因妄而有。因一念妄动,於是众生和天下,因之而生。这便是众生和天下,因颠倒而生的缘因,能识此颠倒之因,当下离念,颠倒不生,於是众生和天下,两者都归寂灭。此便是真三摩地。
  注释 阿难!云何名为众生颠倒?阿难!由性明心,性明圆故,因明发性,性妄见生,从终究无,成终究有。此有一切,非因所因,住所住相,了无基本。本此无住,树立天下,及诸众生。译文 阿难!何故说是众生颠倒?阿难!由性觉妙明之心,原本圆满完好。而众生不知,起念欲明性体,此念便是无明,由此真妄和合,提倡业识之性〈注一〉,由於业性妄动,故有妄见发作,因而从终究无,成为终究有,由於妄见发作,於是由业相中,妄现地步,今后见相建立,能所宛然。这当中能有和一切并不是真正的能因和所因〈注二〉。其中能住和所住〈注三〉,两者都是虚妄,并无基本。就以此无住为本,树立天下和十二类众生〈注四〉。注一 这便是大乘起信论三细中业识初起之业相,业识妄动,有妄见生,便是转相,由妄见故,呈现地步,便是现相。故从终究无成终究有。注二 转相为能有,现相为一切,实在转相并不是能的因,现相也不是所的因,“见分”和“相分”都依“自证分”而起。其中惟有业识,但是业识是住相,无明是生相。注三 无明是生相,似为能住,(能令业相住故)业相即为住相,似为所住〈所依无明住故〉。实在二者都虚妄无实,唯有至心。注四 至心随缘,本有无住之义,故本此无住,树立天下和众生。
  注释 迷本圆明,是生虚妄。妄性无体,非有所依。将欲复真,欲真已非真真如性,非真求复,宛成非相。译文 迷失了原本圆明的真性,於是发生虚妄。妄性本无实体,并不是有所依止〈注〉。要想求真之念,已不是真的真如天性。以不真的心念,相求复兴真实,固然不是真性了。注 当下离念,一念不生,即同本觉。
  注释 非生、非住、非心、合法,展转发作,生力创造。熏以成业。同行相感,因有感业,相灭相生。译文 求复之心,既然非真,於是从非生非住,非心,合法之中,展转发作生相住相,心相,法相,这便是发文所说:从终究无,成终究有〈注一〉。熏习令造种种业〈注二〉,同行相感,因有感业〈注三〉,相灭相生。注一 其中生便是无明,因无明属於生相。住便是业识,因业识属於住相。心便是见分,因见分属於心相。法便是相分,因相分属于法相。由上展转发作之力惹起六粗中智相,相续相,执取相,计名字相称相续发作。注二 这便是起业相。注三 此便是业系苦相。同行相感,因此有怙恃后代,感业扳连,以是有相灭相生。
  注释 由是故有,众生颠倒。 译文 因而之故,在本无众生之中,而有众生之相展现。惹是生非,是为颠倒。
  注释 阿难!云何名为天下颠倒?是有一切,分段妄生,因而界立,非因所因,无住所住,迁流不住,因而世成。译文 阿难!何故名为天下颠倒?〈注一〉是由于能有的见分〈注二〉,和一切的相分,能和所绝对,於是一事绝对观点,都因而而生,以是有相互,方位,和小大之分,故因而而有空间。不是因此妄分为能因和所因〈注三〉,不是住而妄分为能住和所住〈注四〉,迁流变革不绝,因而而偶然间发生。注一 世是指工夫,界是指空间。注二 见分和相分是法相宗所常用术语,见分是指能见的客观认识,相分是指所见的客观景象。注三 前文所说三细中的转相并不是能因,现相也并不是所因。注四 前文所说无明并不是能住,业识也不是所住。只是诸法无常,迁流不住罢了。
  注释 三世四方,和合相涉,变革众生,成十二类。译文 以工夫而言,分为三世,就空间而论,判为四方。时空相涉〈注一〉,共为十二,以是变革众生为十二类〈注二〉。注一 分开工夫,则空间无所依。分开空间,则工夫不行见。两者都相依妄成,相互牵涉。注二 十二类众生为胎卵湿化,有色无色,有想无想,非有色,非无色,非有想,非无想。
  注释 是故天下,因动有声,因声有色,因色有香,因香有触,因触有味,因味知法。六乱贪图,成业性故,十二区分,由此轮转。译文 以是天下上由于动而有声〈注一〉,由于声而有色,由于色而有香,由于香而有触,由于触而有味,因味而知法尘,这六种杂乱的贪图〈注二〉,成为种种业性,共分为十二类,今后轮转不断。注一 这是那说六尘的原因,因吸取尘境而发生根,根尘绝对,而识生此中。注二 根尘绝对,识即生此中。其用不定,故为乱。其体不实,故为妄。
  注释 是故人间。声、香、味、触,穷十二变。为一旋复。乘此轮转,颠倒相故,是有天下,卵生、胎生、湿生、化生、有色、无色、有想、无想、若非有色、若非无色、若非有想、若非无想。 译文 因而,人间声香味触等六尘地步,随类各生变化,须要穷尽十二变,方为一次旋复,循环往复,众生即因而而轮转於存亡中〈注一〉。都由於颠倒相的缘故〈注二〉,於是有天下上的卵生,胎生,湿生,化生,有色,无色,有想,无想,如非有色,非无色。如非有想,如非无想等众生呈现〈注三〉。注一 众生都依六尘为造业之缘,都依业性为轮转存亡之因。注二 以妄为真,故依尘成业。是为颠倒相。若无颠倒,则轮转可息,聚生可尽。注三 妄识既兴,辨别今后而起,生诸懊恼,造种种业,是为成绩业性。业性既成,随业感报,业有迁变,报有循环,故此十二类众生,轮转不断。
  注释 阿难!由因天下,虚妄循环,动颠倒故,和合气成,八万四千,飞沈乱想。如是故有,卵羯逻蓝,流转疆土,鱼、鸟、龟、蛇,其类满盈。 译文 阿难!由因天下六尘境相,虚妄悬想,循环不断,因动故执妄为真,故为颠倒。感阴阳气分,现丽牝牡相交,因和合之中,统统懊恼,由此而生,故现为八万四千飞沉乱想〈注一〉,於是有卵羯逻蓝〈注二〉,流转於疆土中,如鱼鸟龟蛇,此类众生,塞天下中。注一 飞沉乱想中,飞者成为鸟,沉者成为鱼,二者都兼有成为龟蛇之类。注二 羯逻蓝为胎分初七之相,卵成即在此相。解 前文所说穷十二变为一旋复,此为第一变。
  注释 由因天下,杂染循环,欲颠倒故,和合滋成,八万四千,反正乱想。如是故有,胎遏蒲昙,流转疆土,人、畜、龙、仙,其类满盈。 译文 对六尘地步,此为第二变。由由于妄情於天下,杂染不清,欲颠倒〈注一〉故,父精母血,和合滋养而成形,具足懊恼,故由八万四千反正乱想〈注二〉,而有胎遏蒲昙〈注三〉流转于疆土中人畜龙仙之类,满盈於天下中。注一 胎因情有,情生於爱,执妄为真,故为欲颠倒。注二 胎因情有,情心不定,忽横忽竖,故名反正乱想。可横可竖即为龙仙之类,竖即为人,横即为畜。注三 遏蒲昙为胎分二七之相,定胎即在此位。
  注释 由因天下,固执循环,趣颠倒故,和合暖成,八万四千,翻覆乱想。如是故有,湿相蔽尸,流转疆土,含蠢蝡动,其类满盈。 译文 对天下六尘,此为第三变。由因固执六尘新润之境,近就合,不令舍离,合心不忘,故循环不止。合尘名趣,背觉名倒,湿物相比,交相暖发,此本虚妄,由颠倒故,执为真实,附托此中名为和合,具足统统懊恼。合心不定,时仰时覆。故为乱想。以此而成湿生蔽尸〈注一〉,合蠢蠕动〈注二〉,流转疆土,此类满盈天下。注一 蔽尸为湿生初成之相。不由母腹,故无前之二相。注二 其性无知,故说为含蠢,又其性不宁,故称为蠕动。
  注释 由因天下,变易循环,假颠倒故,和合触成,八万四千,新故乱想。如是故有,化相羯南,流转疆土。转蜕飞行,其类满盈。 译文 六尘具天下绝对,这是第四变。由因天下上的变易循环〈注一〉,假颠倒〈注二〉的缘故,和合触成〈注三〉八万四千新故乱想,因而故有化相羯南〈注四〉流转於疆土中,如转蜕〈注五〉飞行之类,满盈於天下上。注一 变易意为轻离,便是对於畜所依的六尘地步,轻於舍离,心不牢固的缘故。注二 虽离於旧境,然不是真离,故称为假。固执新境,新境亦是虚妄不实,故为颠倒。注三 触对旧境,易志新境,由颠倒故,名为和合。注四 羯南便是化生初相,便是新质已成,始脱故壳。注五 转蜕如蝉脱壳能飞,蛇脱壳能行之类。
  注释 由因天下,留碍循环,障颠倒故,和合著成,八万四千,精耀乱想。如是故有,色相羯南,流转疆土。休咎夺目,其类满盈。 译文 此为六尘地步与天下绝对为第五变。由因天下,留碍循环〈注一〉,障颠倒〈注二〉的缘故,和合固执而成八万四千精耀〈注三〉乱想,云云故有色相羯南〈注四〉,流转於疆土中,如休咎夺目〈注五〉之类,满盈於天下上。注一 对天下六尘,情爱附合,於已欲留,於他生碍,故称留碍循环。注二 於他生碍即为障,於己欲留即为倒,虽有色可见,然总属虚妄不实,由颠倒故,执为真实,附合於上,故为和合,而和合之中,具足统统懊恼。注三 涅槃经上说“八十神皆由留碍想元,成此精耀。”由于爱精著耀,心绪不绝,故为精耀乱想,固执成形。注四 有色相羯南初生,即此成形,无前蔽尸等相。注五 托他物夺目,示现休咎,如天上星宿之类,世上有报休咎之神,每每假托灵物之类。
  注释 由因天下,销散循环,惑颠倒故,和合暗成,八万四千,阴隐乱想。如是故有,无色羯南,流转疆土,空散销沈,其类满盈。 译文 天下六尘,对此为第六变。由由于活着界,爱寂厌有,爱寂属情故欲销,厌有故欲散,情离不化,无色不断,故为循环。惑颠倒故〈注一〉,和合暗成〈注二〉八万四千阴隐乱想〈注三〉,因而有无色羯南〈注四〉流转於疆土中,空散销沉之类〈注五〉,满盈活着界上。注一 爱寂厌著名为惑,欲销欲散名为颠倒。注二 暗为晦昧不明之处,虽晦昧不朗,仍属虚妄,因颠倒故,妄以为真实,趣逐於上,故名为和合。注三 就阴欲隐,情离纷然,故为阴隐乱想,和分解形,具足懊恼,故称八万四千。注四 合暗成形,故称无色羯南,此虽无分明之色,而有昏暗之色,故非真无色。凡是眼不克不及见罢了。注五 因阴想故为空,为销,如主空神之类,以昏暗成形故为滞魄鬼类。
  注释 由因天下,罔象循环,影颠倒故,和合忆成,八万四千,潜结乱想。如是故有,想相羯南,流转疆土,神鬼精灵,其类满盈。 译文 六凡间界,对有想为第七变。由因天下的罔象〈注一〉循环,影颠倒的缘故〈注二〉,和合忆成〈注三〉八万四千潜结乱相〈注四〉,,如是故有想相羯南〈注五〉,流转疆土,如神鬼精灵之类,满盈於天下上。注一 於六凡间界,悬想欲合,悬想不真故名为罔,欲合似为有故名为象。想合无休,有想无已,想以悬想为因,有以附分解感,故称为循环。注二 不真又好像有,故为影。悬想欲合故为颠倒。注三 忆为所忆念之境,此忆念也属於虚妄,因颠倒故,执为真实,神游於上故为和合。注四 囫因和合故,具足懊恼,故为八万四千总以潜神胜迹,结气灵踪,为忆为念,此以是为潜结乱想。注五 有想初生,皆就胜迹灵踪,台忆成形,以此故为鬼神,如城隍地皮之类,给想故为精灵,如山精,海精,河精,土精之类。以此故无前蔽尸等相。
  注释 由因天下,痴顽循环,痴颠倒故,和合顽成,八万四千,枯槁乱想。如是故有,无想羯南,流转疆土,肉体化为土、木、金、石,其类满盈。 译文 此与天下六尘绝对为第八变。因而变而有痴顽循环〈注一〉,因病颠倒的缘故〈注二〉,和合顽成〈注〉八万四千枯槁乱想〈注四〉,以此之故,於是有无想羯南,流转於疆土中〈注五〉,如肉体化为土木金石之类,满盈於天下上。注一 对於天下六尘,久想固离,久想不化故为愚,固离不回故为钝。注二 以久想为因,固离成感,故为痴。不化不回故为倒。注三 无知之物为顽,以妄为真故为颠倒,肉体呆滞於上,是为和合。注四 於和合之中,即具足懊恼,故名为八万四千。因久想不得,意气消沉,此以是为枯槁乱想。注五 无想以合顽而成,初相即甚为坚劲。故也称为羯南。
  注释 由因天下,相待循环,伪颠倒故,和合染成,八万四千,因依乱想。如是故有,非有色相,成色羯南,流转疆土。诸水母等,以虾为目,其类满盈。 译文 此非有色对天下六尘为第九变。因而变而有相待循环。对天下六尘,本无情爱,而自不与合,须假他之力,以成己欲,待他讳己,存心诡诈,伪颠倒的缘故,和合染成〈注一〉八万四千因依乱想〈注二〉,由此故有非有色相成色羯南,流转於疆土中〈注三〉,如水母等〈注四〉以虾为目,此类满盈於天下上。注一 於六尘境,情爱固执,此境本属虚妄,而误以为真实,阳离阴侍,和合染成。故具足懊恼,八万四千之数。注二 那以因势说人,待他成事,故称为因说乱想。注三 如是合染成形,虽非真有,却能假他成体,待物有效。注四 水母以水沫成体,待物成体以虾为目,待物有效後文阴魔飞精附人,口说经法。也属此类。
  注释 由因天下,相引循环,性颠倒故,和合咒成,八万四千,呼召乱想,由是故有,非无色相,无色羯南,流转疆土,咒诅厌生。其类满盈。 译文 此对天下六尘为第十变。因而变而有相引循环。对天下六尘,情虽耽爱,而随引而合,又随引而离,故称为相引,要引之念不除,非无色相不断。故为循环。性颠倒的缘故〈注一〉,和合咒成〈注二〉,八万四千呼召乱想〈注三〉,因而故有非无色相〈注四〉无色羯南〈注五〉,流转疆土如世上书符降仙,沙盘召鬼,都属於此类。注一 久习成性,忽合忽离,故为颠倒。灌顶巨匠说:非无色以情合而离成。注二 咒即能引之境,能引之境,本属虚妄,执以为真,与之同为隐显,是为和合。注三 和合之後,具足懊恼,故为八万四千之数,随呼召为去为来,意念无宁,故为乱想。注四 非无色相,不是实无,以能随咒去来,惟凡眼不克不及见,故以无色名之。注五 虽凡眼不克不及见,而犹有纤细之色,故也称羯南。
  注释 由因天下,合妄循环,罔颠倒故,和合异成,八万四千,回互乱想。如是故有,非有想相,成想羯南,流转疆土。彼蒲卢等,异质相成,其类满盈。 译文 天下六尘对此为第十一变,因而变而有合妄循环〈注一〉,罔颠倒〈注二〉的缘故,合异成形,具足懊恼,故为八万四千之数,以回互乱想〈注三〉而有非有想相成想羯南,流转疆土中,如蒲卢等〈注四〉,以异质相成,此类满盈於天下上。注一 於天下六尘,悬想而不自夺合,常欲乘虚阴占,故合中带妄,合妄不断,非有想报不断,故成循环。注二 罔便是敲诈,沽名不夺,乘虚而占,故名为罔。阳善阴恶,欺人自欺,此以是为倒。注三 虚境本不是本人一切,因颠倒故,执为真实,诡计其上;故为和合,因而即具足懊恼,故为八万四千。望其自避,存心讳言攫取,以是为回互乱想。注四 蒲卢便是蜾蠃,诗经上说“螟蛉有子,蜾蠃负之。”但此事并不准确,今迷信上已不供认此事,故不克不及为例举出,如起尸鬼等,异质相成,即属此类。
  注释 由因天下,怨害循环,杀颠倒故,和合怪成,八万四千,食怙恃想。如是故有,非无想相,无想羯南,流转疆土。如土枭等,附块为儿,及破獍鸟,以毒树果,抱为其子。子成怙恃皆遭其食,其类满盈。 译文 天下六尘对此为第十二变。因而变而有怨害循环〈注一〉,杀颠倒〈注二〉的缘故,以此和合〈注三〉,具足懊恼,故为八万四千,不思深恩,反欲恶离,违逆存心,故为食怙恃想,以是有非无想相的无想羯南〈注四〉流转於疆土中。比方上枭,破獍鸟〈注五〉等,以毒树果实,抱为其子,子长成後,怙恃都被他食失,此类众生,满盈活着界上。注一 始而悬想,继而附合,终以不符己意而恶离。此以是为怨害,怨害之心不去,非无想报不绝,故为循环。注二 害能夺命故名为杀,先亲後怨故为颠倒。此事本非常情,故名为怪。注三 怪亦是虚妄,因颠倒故,执为真实,依之而生亲怨,是为和合。注四 囚云云而有合怪成形,故有非无想相无想羯南。非无想相,纷歧定是无。原本是想附合。也纷歧定是有,由于终致恶离故。注五 史记孝武本记“祀黄帝用一枭一獍,孟康注:土枭鸟名,食母。破獍兽名,食父。黄帝欲绝其类,使百祀皆用之。破獍,如豹虎眼。”此处说为鸟,恐为传译者之误。
  注释 是名众生十二品种。解 众生与时空相涉,变为十二类,虽分为十二类,但不是业力所招,只是六乱贪图,成为业性的缘故。至此以後述真愈远,逐妄愈深,流荡忘返,才成定业。又十二类众生,不过情想含离,交互变易而有。
  卷八
  注释 阿难!如是众生逐个类中,亦各各具十二颠倒。犹如捏目乱华发作。颠倒妙圆真净明心,具足如此虚妄乱想。译文 阿难!云云各种众生,每一类中,各各具有十二种颠倒〈注一〉,就如捏目类似,因捏使乱华发作在面前目今,於是颠倒妙圆真净明心〈注二〉,具足云云多的虚妄乱想。注一 十二类众生,各各都互具十二种种颠倒。如一卵生,现起为动颠倒,其他十一种颠倒,不是不具,而是埋伏上去,一遇缘便会起来,其他十一类都是云云,总的说来,应该是一百四十四种颠倒。在逐个颠倒中,都具足八万四千乱想,真可说是虚之至,妄之极了。注二 心体稳定是为妙,随缘显用是为圆。虽随缘而稳定是为真净,虽稳定而随缘是为真明,合此体用而言,故为妙净明心。解 至心本不动,动即非真,故为颠倒。因手捏而有乱华发作,故有八万四千颠倒贪图发作,华虽无实,然灭华须待放手。贪图非真,除妄应须离念。
  注释 汝今修证佛三摩提,于是本因元所乱想。立三渐次,方得除灭。如净器中撤除毒蜜,以诸汤水并杂灰香,洗濯其器,后贮甘露。译文 你如今修证佛的正定,於此本因〈注一〉其根元本为种种乱想以是生出十二类众生。要想除灭这些乱想,必需先立三种渐次,方能除灭〈注二〉譬如在净器中,撤除内面的毒蜜,必需要用汤水,并杂以灰和香料,洗净这件器皿,然後盛入甘露。注一 众生分修分证,即成诸位。圆修圆证,即成佛果。迷位本有,对後果而言,即为本元之因。 注二 不是三渐次中,即能尽除颠倒乱想,必需三渐次後,历位修断,方能种子习气都尽。
  注释 云何名为三种渐次。一者修习,除其助因。二者真修,刳其正性。三者增长,违其现业。译文 什麽名为三种渐次呢?一是修习撤除习气乱想的助因。是真修刳除其习气。改正乱想的正性。三是增长违弃其现业。
  注释 云何助因。阿难!如是天下十二类生,不克不及自全,依四食住。所谓段食、触食、思食、识食。是故佛说统统众生皆依食住。阿难!统统众生,食甘故生,食毒故去世。是诸众生求三摩提,当断人间五种辛菜。译文 什麽是助因呢?阿难!在这个天下中,十二类众生,不能自制保全生命,必需依赖四种食,才干保全生命,这四食便是所谓段食〈注一〉,触食〈注二〉,思食〈注三〉,识食〈注四〉,以是佛说:统统众生,都要依赖食来方丈形命,,阿难!统统众生,食精良的食品,就能生活,食有毒的食品,就会殒命〈注五〉。因而众生若想求三摩提,就该当隔绝人间的五种辛菜〈注六〉。注一 人世饮食,多有分段,故名段食。又灌顶巨匠疏说“经轮云抟食,其义则局,如浆饮等,不行抟故。”注二 如鬼神等,触气即饱。是名触食。注三 如禅天中人,但以禅思为食。注四 如四空天,唯以识定续命。又如天堂饿鬼,历劫续命,惟依业识。这些都属於识食范畴。注五 此地方说食毒故去世,并不限于毒药,五辛和慧命有关,故也同於毒药。注六 依楞伽经所说(葱蒜韭薤兴渠)为五种辛菜。应法师说:兴渠为梵音之讹正译应为兴宜。又慈悯三藏说:根加萝匐,出土辛臭。慈悯冬至破土,未见其苗,此方所无,故不翻也。露台梵网疏说:兴渠是葱蒺。云栖发隐说:葱蒺,胡荽也。又楞伽经说“葱韭蒜等,臭秽不净,能障圣道,亦障人天。”
  注释 是五种辛,熟食发淫,生啖增恚。如是天下食辛之人,纵能宣说十二部经。十方天仙,嫌其臭秽,咸皆阔别。诸饿鬼等,因彼食次,舐其唇吻。常与鬼住。福德日销。长有利益。是食辛人修三摩地,菩萨天仙,十方善神,不来保卫。鼎力魔王得其方便,现作佛身,来为说法,非毁禁戒,赞淫怒疑。命终自为魔王家属。受魔福尽,堕无间狱。译文 这五种辛菜,熟食能助发淫欲,生食会增长嗔恙。因而天下上食辛之人,纵然能宣讲十二部〈注一〉经典,但十方天仙,嫌他臭秽,尽都市阔别他。而饿鬼们趁他食五辛的时机,都来舐他的嘴唇,因而常与鬼同住,福德一每天的增加,不幸之事,逐步发作〈注二〉。自已永久没有长处。像如许食五辛的人,要想修三摩地,菩萨天仙和十方善神,都不来保卫,於是鼎力魔王,失掉时机〈注三〉,现作佛的像貌,来为他说法,诋毁戒律〈注四〉,赞赏淫怒痴,此性命尽之後,天然作为魔王家属,魔福享尽後。终极堕入无间天堂。注一 释教全部经典。注二 因饿鬼能致祸,如今常与共住,故常招灾害,因而故长有利益。注三 因善神不来保卫,故使鼎力魔王失掉时机,鼎力魔王便是天魔。注四 非毁禁戒为小乖,歌颂淫怒痴为小道。
  注释 阿难!修菩提者永断五辛。是则名为第一增长修行渐次。译文 阿难!修菩提的人,永久隔绝五辛,这就名为第一件增长修行的渐次。
  注释 云何正性?译文 怎样是正性呢?
  注释 阿难!如是众生入三摩地,要先严持清净戒律。永断淫心。不餐酒肉。以火净食,无啖生机。阿难!是修行人,若不时淫,及与杀生,出三界者,无有是处。译文 阿难!如许的众生,若要想证人三摩地,起首肯定要严持清净戒律,永久隔绝淫心,不食酒肉,用火烹食净洁的菜肴,不食带生机的食品,阿难!倘使修行人不时淫欲,和杀生,能出离三界的,没有这回事。
  注释 当观淫欲,犹如毒蛇,如见怨贼。先持声闻四弃八弃,执身不动。先行菩萨清净律仪,执心不起。译文 该当对待淫欲,犹如毒蛇一样〈注一〉,如见著怨贼一样,先持声闻四弃〈注〉八弃〈注三〉戒,执持身不妄动,然後行菩萨清净律仪〈注四〉,执持心不起。注一 统统习气中,最难断是淫欲,淫欲可以丧法身,损慧命,损法财,灭好事,以是比为毒蛇怨贼,由于毒蛇可以令人归天伤命,怨贼劫财夺物都和淫欲一样。故以为喻。注二 四弃便是杀盗淫妄,犯此者众弃不与共住,故名为弃。注三 八弃便是在四弃之外,加上触八覆随四弃,此为比丘尼所守戒律。注四 菩萨戒为大乘戒律,次要执心不起,若有丝毫动念,即不清净。
  注释 禁戒成绩,则于人间永无相生相杀之业。偷劫不可,无相负累,亦于人间不还旧债。是清净人修三摩地,怙恃肉身,不须天眼,天然观见十方天下。睹佛闻法,亲奉诏书。得大法术,游十方界。宿命清净,得无艰险。译文 禁戒成绩之後〈注一〉对於人间上,永久没有相生相杀的业。偷劫不可,永久没有欠债的连累。活着间上,也不用酬偿旧债。如许的清净人,如果修三摩地〈注二〉,就凭怙恃所生肉眼,不需求天眼,天然观见十方天下。见佛闻法,亲身接奉佛的诏书,失掉大的法术,游十方天下,达通三世宿命,没有困难和险阻〈注三〉。注一 此处是专指淫杀二戒而言,因而二戒最难断故,淫断则活着间上不复相生,杀断则活着间上不复相杀。注二 持戒之人,由戒生定,由定发类似五通,故不需天眼,天然亲见十方天下,见佛闻法。注三 云云持戒修定之人,永久不会堕在三恶道中,以是没有困难和险阻。
  注释 是则名为第二增长修行渐次。译文 这就名为第二增长修行渐次。这便是前文所说的“真修刳其正性”。
  注释 云何现业?阿难!如是清净持禁戒人,心无贪淫,于外六尘未几流逸。因不流逸,旋元自归。尘既不缘,根无所偶。反流全一,六用不可。译文 怎样对现业呢?阿难,如许清净持禁戒的人,心不贪淫欲〈注一〉,对於外六尘,未几流念。因於外六尘未几流念,故能反观基本,自归元明,得成内观。内观既成,外境全脱,根就失失作用,此时,六根反流,全归一性。六根同时得到作用,这便是全违现业〈注二〉。 注一 淫为坏定之罪魁,故此首举贪淫。如前文说:因动有声,故把稳淫声。因声有色,故把稳淫色。因色有香,故把稳淫香。因香有味,故把稳淫味。因味有触,故把稳淫触。因触有法,故把稳淫法,故心不贪淫,则於其他声香味触等,全未几流念,因不流念,故能旋元归一。注二 流逸是现业,未几流逸便是少违现业。六用便是现业。六用不可便是全违现业。
  注释 十方疆土,皎然清净。譬如瑠璃,内悬明月。身心快然,妙圆对等,获大安隐。统统如来密圆净妙,皆现此中。是人即获无生法忍。译文 十方疆土,清净洞澈周遍〈注一〉,譬如琉璃,内悬明月〈注二〉,身心都感触非常痛快,妙圆对等〈注三〉,失掉大的平稳,统统如来密圆净妙〈注四〉,都今后中展现,此人即取得无生法忍〈注五〉。注一 既然六用不可,唯有一存,再进观此一也是与六绝对而有,六既不可,一从何立?此时能觉之见分既空,所觉之相分复不存,因而见十方疆土,皎然周遍洞澈,不见有一法可当情。注二 此时觉所觉空,唯有空存,再进观此空非他,原是识性洞然,生於大觉心中,故说譬如琉璃,内悬明月。以此身心快然。正文 此时无妄不尽故为妙,无真不极故为圆,始本不贰故为对等。自此三空顿朗,二去世全空,故得大安隐。注四 此时寂照互融,智断具足。故说统统如来密圆净妙,皆现此中。密圆便是智果,因收之则密,放之则圆,净妙便是断果,因体之则净,用之则妙。这是诸佛之所证,统统如来回通因心,顿该果海,以是说:皆现此中。注五 此时悟证已齐於佛境,事修唯在三渐次,颠倒乱想,今后顿息,虚妄循环,自此不克不及复有。
  注释 从是渐修,随所刊行,安立圣位。是则名为第三增长修行渐次。阿难!是善女子。欲爱乾枯,根境数奇。现前残质,不复续生。执心虚明,纯是伶俐。慧性明圆,蓥十方界。乾有其慧,名乾慧地。译文 今后渐修,随其所发作作用浅深差别而安立圣位。译文 这就名为第三增长修行渐次〈注一〉。阿难!如许的善女子,欲爱乾枯〈注二〉。根和境不克不及绝对存在,现前的残馀身材,不再持续转生。执心虚明〈注三〉,纯是伶俐,慧性明圆〈注四〉,照射十方天下,乾有其慧〈注五〉,因而名为乾慧地。注一 这便是前文所说:增长修行违其现业,获无生法忍。注二 永断淫心,故欲爱乾枯。注三 十方疆土,皎然是为虚,清净无法是为明,故说执心虚明。注四 此时人法双空,纯是伶俐,慧性妙圆对等。注五 虽得伶俐,然尚未与如来法流水接,乾有其慧,故名乾慧地。
  注释 欲习初乾,未与如来法流水接。即以此心,中中流入,圆妙开敷。译文 欲习初乾,还未与如来法流水〈注一〉相接,即用此心,从中中〈注二〉流入,顺次增长,位位证入圆通妙性,历事造修。注一 如来法流水,便是菩提涅槃流,此为对众生无明存亡流而言。注二 自此以後,位位增长,总不离乎中道。不遍不倚,任运自由,不住二边,依此渐进。
  注释 从真妙圆,重发真妙。妙信常住。统统贪图灭绝有余。中道单纯。名决心住。译文 从真妙圆之悟,重发真妙之修,妙信〈注一〉常住,永不退失。统统贪图〈注二〉全部灭绝无馀,中道既纯且真,决心决议,名为决心住。注一 理事并信,故名妙信。注二 凡夫著有,二乘著空,外道著邪,都属於贪图。
  注释 真信明白,统统圆通。阴处界三不克不及为碍。如是以致过来将来,有数劫中,捐躯受身统统习气,皆如今前。是善女子,皆能忆念,得无忘记。名念心住。译文 中道单纯之信,明显明晰,不为诸法所惑,於统统诸法,都能以中道正理,领悟贯穿。以是五阴不克不及覆蔽,十二处不克不及范围,十八界不克不及距离,都不克不及作为障碍。就像如许,不光是如今,便是过来将来有数劫中,应断当断之种种习气,都如今面前目今。云云的善女子,逐个都能忆念,全无忘记,名为念心住。
  注释 妙圆单纯。真精发化。无始习气通一夺目。唯以夺目进趣真净。名精进心。译文 以妙圆之悟,与中道单纯之信,检验真精,一朝一夕,真精发化,起融妄之力。融无始以来习气,通一夺目,再以夺目之理,历事造修,不绝住於无为,以期到达真净。名为精进心。
  注释 心精现前。纯以伶俐。名慧心住。译文 心精时时现前,伶俐时时不昧,纯伶俐看待统统事,名为慧心住。
  注释 执持智明。周遍寂湛。寂妙常凝。名放心住。译文 执持智明,以照万事,故事如理,以是说周遍寂湛。虽寂湛不住,而大用繁兴。虽大用繁兴,而不动不扰。这便是所谓“智周鉴而常静,用繁兴以恒如。”故此名为放心住。
  注释 定光创造。明性深化。唯进无退。名不退心。译文 以定资慧,故定光创造,此即前文所说“净极光通达,寂照含虚空”。又以慧资定,故明性深化,便是深化於定,此即前文所述“却来观人间,犹如梦中事”。云云定慧相资,互相增长,故说唯进无退,以是名不退心。
  注释 心进平安坚持不失。十方如来气分交代。名护法心。译文 放心日益增长,不假功力,任运平安自由,永久坚持不失,故能与十方如来,气分〈注一〉相交代〈注二〉,故名为护法心。注一 如来气分便是慈心。注二 此时内能自护,外感佛护,故名为护法心。
  注释 觉明坚持。能以妙力,回佛慈光,向佛安住。犹如双镜,黑暗绝对。此中妙影重重相入。名回向心。译文 前以放心增长,而成护法之因。此以慧明坚持不失,而成回向之因。因坚持不失故能以妙慧之力,答复佛之慈光,向佛安住〈注一〉,犹如双镜黑暗绝对〈注二〉,此中妙影,重重相入〈注三〉,名为回向心。注一 即念念常住於佛境中。注二 前接佛气分,蒙佛慈光,佛心中已有自影。此时回佛慈光,向佛何在,自心中亦有诸佛之影。自心中有佛影时,佛已入於本人心中,佛心中有自影时,自心也入佛心中。注三 本人入佛心中时,已带佛影,以与佛气分相接时,自心中即有佛故。佛入本人心中时,也带自影,以回佛慈光时,佛心中即有自故。以是说:自心佛心,重重相入,犹如双镜绝对。此中妙影,即比喻为佛心中有本人之影,自心中也有诸佛之影。重重相入,表现自入佛心中时,已带佛影,佛入自心中时,也带自影。自心佛心,非一非异,无妨於无回向中,强立回向。
  注释 心光密回,获佛常凝无上妙净。安住有为,得无遗失。名戒心住。译文 自心与佛光,冥应潜通。取得佛定〈注一〉,不惟得定,并能得果,以是说为无上妙净〈注二〉,而安住於有为,永不遗失〈注三〉,名为戒心住〈注四〉。注一 佛定即那伽大定,无有不定时。注二 无上便是佛果。妙即菩提,以能出懊恼缠故。净即涅槃,以能离存亡秽故。注三 此时上求佛道,信知无佛可成;下度众生,信知无生可度;故能安住有为。注四 由于信力增长,不起丝毫无为之念。故无遗失。
  注释 住戒自由。能游十方,所去随愿。名愿心住。译文 住戒自由〈注一〉,定戒常凝,得三昧乐正受意生身〈注二〉,道戒妙净,得觉法自性性意生身〈注三〉,律仪有为,得品种俱生无行,作意生身〈注四〉,由此故能游於十方,不唯游於十方,且能随愿所之,愿去何所?一念即至。因而名为愿心。注一 住戒自由是无论在定,在道,在律仪中,都是任运清净,定戒常凝,得三昧乐。注二 以三昧力,得自由乐,普入诸刹,随意无碍。注三 觉了诸法自性如幻,本无一切,故能随意普入。注四 随诸众生品种现形,如镜现相,而无作为。解 据楞严明脉论十心。前六修自心,後四合佛德。又据灌顶巨匠疏说:月朔为信之本体,後九为信之德相。又前九属老手德,後一属外化德。
  注释 阿难!是善女子,以真方便发此十心。心精发晖,十用涉入,圆成二心。名发心住。译文 阿难!如许的善女子,用真正的方便〈注一〉,发这十种决心,锻炼治习,使圆通之心,更精更明,这十种心,到处不离圆通妙性,互相涉入〈注二〉。最後圆成真纯无妄独一的菩提心。〈注三〉故名发心住。注一 前文文殊菩萨所说偈中“圣心无欠亨,顺逆皆方便,初心入三昧,迟速差别伦”。可知耳根圆通,独为真实方便。注二 十心中随发二心,其他九心,都递相互摄相入,心心都是如许,以是圆成菩提二心。注三 按大乘起信论述:菩提心有三种:一是直心,心正念真如法故。二是深心,乐集统统诸善法故。三是大悲心,广度统统诸众生故。十心中月朔中道单纯,便是直心。从二至九,便是深心。後一能游十方,即大悲心。既十用互相涉入,故随起二心,即三心俱足,故得圆成菩提之心。
  注释 心中创造,如净瑠璃内现精金。曩昔妙心,履以成地。名治地住。译文 依菩提心,重发真智。菩提之心,清净洁白,故如净琉璃,真实之智,体精用明,故如精金。依前十种妙心,修真实验,践履真如,以成进趣後位之地,故名治地住。
  注释 心肠涉知,俱得明白。游履十方,得无留碍。名修行住。译文 用前之十种妙心,践履真如之地,都能失掉明白〈注一〉。故能时时证真,真无不融,故能游履十方,得无留碍〈注二〉。今后两全十方,上供诸佛,下利众生。名为修行住。注一 十心既然心心互相涉入,故二心明白,心心皆然,以是都能失掉明白。注二 前愿心住曾说能游十方,所去随愿,与此何殊?愿心住是自得生身,此是现化身,两全十方,上供诸佛,下利众生。又前为随愿往任何一方,此为两全无碍,遍入诸刹。
  注释 行与佛同。受佛气分。如中阴身自求怙恃。阴信冥通,入如来种。名生贵住。译文 称真之行,因该果海,故与佛相反。果彻困源,故受佛气分〈注一〉。如中阴身自求怙恃〈注二〉,此时虽未得显证,已阴信冥通,感到道交,结成胎分〈注三〉,以是说入如来种,入如来种,如托王胎,故名生贵住。注一 此处受佛气分,与前文“十方如来,气分交代”小有差别,前文是指慈心气分,此处是指真如气分。注二 初住发心,如前阴起惑。二住治地,如前阴造业。三住修行,如中阴持种游行。此既行与佛同,受佛气分,故喻之为中阴自求怙恃。注三 佛虽未与明记,已知其必证极果。故阴信冥通,好像业相缠,结成胎分。
  注释 既游道胎,亲奉觉胤。如胎已成,人相不缺。名方便具足住。译文 既已游道胎〈注〉,常蒙诸佛护念,法身徐徐证入,故亲奉大觉护念,为法身之胤嗣。方便伶俐,徐徐具足,故如胎已成,人相具足。故名为方便具足住。注 依此修因,自由无碍,如朱紫处胎,愉逸无拘。正如永嘉禅师所说:潜幽灵於法界。
  注释 边幅如佛。心相亦同。名正心住。译文 摄化众生,方便具足,故边幅如佛,以权资实,内照真如,明智圆满,以是心相也同於佛,此位名正心住。
  注释 身心分解日益增长。名不退住。译文 身心都条约生长〈注一〉,日益增长不退,名为不退住。〈注二〉注一 五住权智外现,边幅如佛,为身相反佛。六住实智内照,心相也同於佛。兼此身心二相为七住之因,故七住权实具足,二利兼进,故日益增长。注二 此处与前六信位同名不退,有何区别?因六信位为决心不退,此位为住道不退。
  注释 十身灵相,临时具足。名童真住。译文 十身〈注一〉灵相,同时具足〈注二〉,名为童真住。注一 十身为:一、菩提身,二、法身,二、威势身,四、相好尊严身,五、智身,六、愿身,七、化身,八、力持身,九、意生身,十、福德身。注二 十身总属权实二智,其中自证境失实智,化他境属权智。此中菩提身、法身、威势身失实智。愿身、化身、力持身、意生身、福德身,五身都属权智。相好尊严身和智身都通於权实二智。解 按华严经中菩萨登八中央具十身灵相,而本经八住即具十身灵相,因二经都属圆教,理应前後互融。
  注释 构成出胎,亲为佛子。名法王子住。译文 因已得大自由,顿超理障,堪任佛法大事,故亲为佛子,名为法王子住。
  注释 表以成人。如国大王以诸国事分委太子。彼刹利王世子长成。陈设灌顶。名灌顶住。译文 表显以为成佛之人,佛欲与之授记令代佛鼓吹,教养众生。故如国大王,以国事分委太子。就像刹利王,世子长成后,陈设四大海水,为其灌顶〈注一〉,名灌顶住〈注二〉。注一 华严经记转轮圣王所生太子,母是正后,取四大海水 ,置金瓶内,王执此瓶,灌大子顶,是时,即名受王职位。注二 菩萨受职,也是如许,诸佛智水,灌其顶故,是名菩萨受大智职。具足如来十种力,位在佛数。
  注释 阿难!是善女子成佛子已。具足无量如来妙德。十方随顺。名欢欣行。译文 阿难!如许的善女子,成为佛子以後,具足了无量如来的妙德〈注一〉,随顺十方疆土〈注二〉,名为欢欣行〈注三〉。注一 按华严经说“此菩萨学习诸佛本所修行。忆念诸佛本所修行。以致云:方丈,展现,演说诸佛本所修行。”故佛德无不具足。注二 便是广行救济。按华严经说“随顺方土,有缺少处,以愿力故,往生於彼豪贵豪富,玉帛无尽,行财施。以致身肉不吝。行法施则与说三世对等,以致菩提涅槃。”这都是随顺之义。注三 按楞严明脉说“此是施度,以华严首标此菩萨为大檀越故。结名欢欣行者有二义:一者见有来乞者,作福田想,作善友想,倍生欢欣。二者随乞施与,令诸众生,悉皆满意。”这都是华严经中之义。
  注释 善能长处统统众生。名饶益行。译文 曾经失掉欢欣後,又以戒德感染众生〈注一〉。名为饶益行〈注二〉。注一 戒德备於已,故感染成於外。不劳费力,而长处无不周遍。注二 按楞严明脉说“此是戒度,以华严首标此菩萨护持净戒故。结名饶益行者,亦有二义:一者自能住无上戒,善自饶益。二者令他住无上戒,亦饶益他,详如华严,兹不繁引。”
  注释 盲目觉他,得无违拒。名无镇恨行。译文 以盲目之理醒悟于他,失掉他没有违拒〈注一〉,名为无嗔恨行〈注二〉。注一 若他不克不及觉,便是违拒,本人厌而舍离,便是嗔恨。如今以盲目之理觉他,他易觉罢了不厌,故无嗔恨。注二 楞严明脉说“此是忍度,以华严首标此菩萨常修忍法故。但彼名无违逆行,盖以甘受外难,无违逆他名忍。此名无嗔恨行,乃取自无嗔恨,堪忍教养名忍也。”
  注释 品种出生,穷将来际,三世对等,十方通达。名无尽行。译文 既无嗔恨,故随众生统统品种,在在呈现,到处受生,众生天下无尽,菩萨之愿行亦无有尽,以是穷将来际,三世对等,十方通达〈注一〉,名为无尽行〈注二〉。注一 既能穷将来际,三世对等,便是工夫无尽,十方通达便是空间无尽。注二 按楞严明脉说“此是进度,以华严首标此菩萨修诸精进故,但彼名无屈挠行,盖以统统地步,能干屈折阻遏名进。此名无尽行,乃取统统时处,皆能教养长处名进也。”
  注释 统统条约,种种秘诀,得无差误。名离疑乱行。译文 空间和工夫都能无尽随顺众生,以是合其心而同其事,於统统众生,种种秘诀,机对教而受害,教对机而化行,依无差误。〈注一〉故名离痴乱行〈注二〉。注一 因禅定功深,故千难交攻,而其智不昏。万机并赴,而其心不扰。注二 按楞严明脉说“此是禅度,以华严首标此菩萨心无散乱,巩固不动故。若依今经,即以不痴稳定为禅。”
  注释 则于同中,展现群异。逐个异相,各各见同。名善现行。译文 于一身之中,展现种种异相〈注一〉。又于各种异相中,现统一身相〈注二〉。以是名为善现行〈注三〉。注一 如观世音菩萨,以一身而现三十二应身。为天现天,为人现人,又于一类身中,对异类群机,展现浩繁异类体态。注二 不光能以一身现浩繁身,又能使浩繁身现一身,以是名为善现行。注三 按楞严明脉说“此是理事无碍智。”灌顶巨匠疏说“即伶俐度”,又自释说“若合法界大智,何能圆融展现?”又楞严指掌说“还是伶俐度,以一多无碍,同异俱成,正由菩萨无妨碍慧,善巧运用之所现故。”
  注释 如是以致十方虚空满意微尘,逐个尘中现十方界。现尘现界,不相留碍。名无著行。译文 不光身相云云一多互融,甚而至于天下,也是善现无碍,甚而至于十方虚空,全是微尘,逐个尘中,都能现十方天下〈注一〉,现尘现界,都不相留碍〈注二〉,名为无著行〈注三〉。注一 十方虚空,满意微尘,显微尘之多,并明能现者小。逐个尘中,现十方界,显天下更多,并明所现者大。注二 尘在界外,而不坏小相。界在尘内,而不坏其大相。同时俱现,不相留碍。楞严明脉说“界入尘而界不小,是小不留碍于大;尘含界而尘不大,是大不碍于小。”华严经说:“华藏天下一切尘,逐个尘中见法界。”也同此义。注三 依华严经之义“但是统统无著。”按楞严明脉说“一有固执,安能巨细并融云云?若依本经,无著便是忘尘。忘尘功极,便能身心圆明,不动道场,于一毛端遍能含受十方疆土等。”如前显见无碍中所说,是知现尘现界,不相留碍,正是忘尘功极,故以无著行名之。正脉又说“此是事事无碍智。”又灌顶巨匠疏说“即方便度,引华严此菩萨以方便化度故。”又楞严指掌说“尘界互现,巨细相融,正由菩萨无妨碍慧,小气便力之所运用。”
  注释 种种现前,咸是第一波罗密多。名恭敬行。译文 统统菩萨,无量妙行,临时具足。随举一行,都是第一波罗密多〈注一〉,名为恭敬行〈注二〉。注一 最上故为第一,波罗密多为终究之义,又翻为到此岸。由于离存亡彼岸,度懊恼中流,到涅槃此岸,便是终究之处。注二 行至云云,可尊可重,故以得名,华严经名为难过行,如人间可恭敬物,至为难过。解 若住于涅槃,虽说是此岸,还不是第一。肯定要不住涅槃,不住存亡,往复度生,无住而住,方名第一。华严经说“菩萨住此行时,不舍菩萨大愿,不住存亡彼岸,不住涅槃此岸,不住懊恼中流,而能运度彼岸众生,至于此岸,往复无有苏息。”这便是本经所说“第一波罗密多”之义。又楞严明脉说“此是终究此岸智。”又灌顶巨匠疏说“便是愿度,谓菩萨于大乘愿,不退转故。”又楞严指掌说“种种现前,咸是第一波罗密多,乃菩萨以愿导行之所致也。”
  注释 如是圆融,能成十方诸佛法则。名善法行。译文 云云圆融〈注一〉,能成十方诸佛法则〈注二〉,名为善法行〈注三〉。注一 种种妙行。满是一行,此以是为纯。而一行中又具足种种妙行,此以是为杂。云云纯杂无碍,故为圆融。注二 以此妙行,遍历十方,助佛转轮,教养众生,故成十方诸佛法则。注三 一言一行,同归至善,皆是佛法,可为法则。华严经说“此菩萨能自清净,亦能以无所著力,方便而普饶益统统众生。”解 按楞严明脉说“此是轨生物解智。”又灌顶巨匠疏说“便是力度。”又表明说“具足三力,谓修习力。思择力,变革力……”
  注释 逐个皆是清净无漏,一真有为,性本然故。名真实验。译文 曩昔九行,逐个都是清净无漏〈注一〉,一真有为〈注二〉,自性本然的缘故〈注三〉,此时行行都真,法法都实,故名为真实验〈注四〉。注一 如上九行,虽大用繁兴,而常自若如不动,故为清净。以如如不动故,离于念相,等虚空界,此即如来清净法身。因起心动念,即离法体,成为有漏。注二 菩萨当寂灭现前之时,俱空不生,一真独露,即证有为。注三 菩萨亲证有为,获二殊胜,发三妙用,都出于性之本然。注四 楞严明脉说“此是会缘入实智。”灌顶巨匠疏以为这是智度,智是三种智,一是无相智,二是成熟无情智,三是受用法乐智。
  注释 阿难!是善女子,满意法术,成佛事已。纯真精真,远诸留患。当度众生,灭除度相。回有为心,向涅槃路。名救护统统众生离众生相回向。译文 阿难!如许的善女子,已满意了法术〈注一〉,已完成了佛事〈注二〉,清净无漏纯真精真,一真有为,性本然故,以是能阔别统统留患,于是任运度生,而不见有生可度。这便是不住有为,回有为心,向涅槃路。这就名为救护统统众生〈注三〉离众生相〈注四〉回向。注一 已到现尘现界,不相留碍境地,妙用已达顶点,此时故说满意法术。注二 成佛法则,所作俱备,故说成佛事已。注三 度生有两重意义:一是度令离苦,二是度令得乐。这便是救护。注四 由于能所看待,此时不见自为能度,故也不见他为所度。表里都空,两头亦无度生之法,这就名为三轮体空。这方是真灭除度相。解 此位正向佛道。因涅槃便是佛道。同时也兼向其徐二道。因救护即向众生,离相即向真如。
  注释 坏其可坏。阔别诸离。名不坏回向。译文 既已三轮体空,则统统可坏,都已阔别〈注一〉。并此诸离,亦复阔别〈注二〉这就名为不坏回向。注一 统统生灭法,都是可坏之法。三轮体空,即阔别统统可坏之法。注二 如果即守此诸离,仍然可坏,故并此亦须阔别,上位灭除度相,因此空坏有,此处阔别诸离,因此有坏空,空有俱坏,方为体合真如。
  注释 本觉湛然。觉齐佛觉。名等统统佛回向。译文 上位已体合真如,故本觉〈注一〉即湛然廓清,觉齐佛觉〈注二〉,此名等统统佛回向〈注三〉。注一 觉便是照,既已体合真如,体中具照便是本觉。注二 本觉湛然廓清,无法不知,在理不明,故觉齐于佛觉。注三 既然觉用都即是佛,统统悲智愿行,无不皆等。故名等-切佛回向。
  注释 精真创造,地如佛地。名至统统处回向。译文 精真创造〈注一〉,地如佛地〈注二〉,名为至统统处回向〈注三〉。注一 前已体合真如,已得稳定之体。故为精真之体。本觉湛然,复具随缘之用。既然体用俱备,自能以理融事,以理融事,事如理融,不唯觉齐于佛,兼而地如佛地。注二 地如佛地,即不离本处,而遍至十方。注三 按华严经说“此位菩萨,广修扶养,遍至佛处。”又说“三业普入统统天下,以作佛事。”既然遍至佛处,广修扶养,必是求佛所证。这此中又包括两重意义:一是回向真如,二是回向佛道。又既然普出世界,以作佛事,必是利乐无情,此是回向众生。
  注释 天下如来。相互涉入,得无挂碍。名无尽好事藏回向。译文 觉齐佛觉,故现身无碍,地齐佛地,故现界无碍。因现身无碍,故能涉入界尘。现界无碍,故能涉入身毛。因而天下如来,可以相互涉入〈注一〉。得无挂碍,逐个佛身,逐个天下,都能成绩众生,尊严已德,以是名为无尽好事藏回向〈注二〉。注一 以是于一毛端,现宝王刹;坐微尘里,转大法轮。一多相容。无所挂碍。注二 华严经说“住此回向时,得十无尽藏:一,见佛,二,入法,三,忆持,四,决议慧,五,解义趣,六,无边悟,七,福德,八,骁勇智觉,九,谈锋,十,力无所畏。”解 以此证理,便是回向真如。以此趣果,便是回向佛道。以此化他,便是回向众生。
  注释 于同佛地,地中各各生清净因。依因发扬,取涅槃道。名随顺对等善根回向。译文 身依于界,故于同佛地,成绩无尽好事之藏,这便是成佛的清净因,依此因扩大,直趣佛果,取涅槃道。名为随顺对等善根〈注一〉回向〈注二〉。注一 统统佛因,并无有二,故为对等。统统好事,尽今后生,故为善根。此位明是回向佛道,实在亦含自他两利之意,以自利向真如,化他向众生故。注二 华严经名此为巩固善根,正因其依因发扬,无有退转,故华严经颂说“如是回向诸众生,对等巩固无退转,统统诸佛所觉了,悉皆摄取无有馀。”
  注释 真根既成。十方众生皆我天性。性圆成绩,不失众生。名随顺等观统统众生回向。译文 上位随顺对等善根,即成真根,于是重起大悲,等观众生,见十方众生,都是我的天性,如今我的天性,已得圆满成绩,岂能遗失众生,而不度脱。故名随顺等观统统众生回向。解 若令众生,复还天性,便是回向真如;若令众生,同证菩提,便是回向佛道。如华严经颂说“菩萨普与对等愿,随其所集功业,普令三界得安隐,悉使得成无上果。”
  注释 即统统法,离统统相。唯即与离,二无所著。名真如相回向。译文 不失众生,不舍一法,即统统法,而不住于法,故离统统相,因统统相都是我天性。正即时离,正离时即。故唯即与离,二俱无所著,这便是离即离非,是即非即,此即所谓言语道断,心行处灭,迥绝诸妄,回向真如。解 按华严经颂说“统统众生与诸法,悉住此中无所住,真如地点无不在,不得自性是真性,菩萨以此心回向,悉令众生无所著。”
  注释 真得所如,十方无碍。名无缚摆脱回向。译文 其行单纯,已得为真如之所如,十方无碍〈注一〉,名为无缚摆脱〈注二〉回向。注一 真如体遍十方而无碍,如今行已如真如之所如。故也能十方无碍。因无碍故无缚,收支自由故为摆脱,以是名为无缚摆脱回向。注二 摆脱故菩提可成,便是回向佛道。无缚故养生无碍,便是回向众生。无著故一念不生,便是回向真如,以是华严经名此为“无著无缚摆脱心回向。”
  注释 性德圆成,法界量灭。名法界无量回向。译文 前位曾经无缚摆脱,十方无碍,但犹法界重量存在。如今性德己得圆成,缘起无尽,十办法界重量也不存在,以是名为法界无量回向。解 华严经说“佛子善学此回向,无量行愿悉成绩,摄取法界尽无馀,是故能成善逝力。”摄取法界,便是回向众生。能成善逝,便是回向佛道。力便是回向真如。
  注释 阿难!是善女子,满是清净四十二心。次成四种妙圆加行。译文 阿难!如许的善女子〈注一〉,已得圆满成绩清净的〈注二〉四十二心〈注三〉之後还该当成绩四种妙圆的加行〈注四〉。注一 不住于妙悟,有向上之心,具丈夫之风格,故称为善女子。注二 虽高兴修行,而不住于相,故为清净。注三 从乾慧地开端,终于十向位,共是四十一个位次。注四 历位修行,位位不离圆通妙性。然後成绩四种加服从行。故称为妙圆加行。
  注释 即以佛觉用为己心,若出未出。犹如钻火,欲然其木。名为暖地。译文 前九向位中,已证得无缚摆脱,心之德用,至此已极,故此位即以佛觉,用为本人之心〈注一〉。犹如钻木取火普通。火将出未出〈注二〉此时即名为暖地〈注三〉。注一 此时体拟佛果,德相业用,为本人加服从行之心。注二 此时当自心欲亡未亡,果用欲显未显之际。注三 此时所求果用,将欲凌驾因心,虽未即能,已略现其相。
  注释 又以己心成佛所履,若依非依。如登平地,身入虚空,下有微碍。名为顶地。译文 前十向位中,法界重量全灭,十方全成自心。体观自心即佛地步,亲依法性,成诸佛所践履之地。似依非依〈注〉,如登平地,身已入于虚空,只足下微有障碍,此即名为顶地。注 此时亲体自心即佛地步,但心相未忘,故不克不及实即佛境。以是喻为若依非依。身入虚空,正是观自心已如佛境,而心相未能全忘,不克不及实即佛境,亲依法性。此即足下微有障碍。
  注释 心佛二同,善得中道。如忍事人,非怀非出。名为忍地。译文 暖位以佛觉为己心,而犹未能。顶位以自心为佛境,也不克不及。此位以善得中道〈注一〉,心佛二同〈注二〉。如忍事人,不克不及怀也不克不及出,这就名为忍地。注一 以佛觉泯同因心,因心泯同佛境,虽心佛历然,而互相融即.因果融即,二俱不舍,常于加行心中,现佛业用:亦于诸佛行处,洞澈自心,故说为善得中道。注二 心中固然明晰清楚,要想吐诉于人,而不克不及开口,以心佛二同,实能干得所得,故流露不出。
  注释 数目销灭。迷觉中道,二无所目。名世第一地。译文 前三位位位迁变,名为世数〈注一〉,中边各异名为间量〈注二〉。到此则数目销灭〈注三〉,中边不立。迷觉中道,二无所目〈注四〉,名为世第一地〈注五〉。注一 世数指工夫的盘算。注二 间量指空间的盘算。注三 加行位满,无可迁变,故工夫不行得。即世数销灭。边中不立,间量不行得,便是空间销灭。注四 暖位以佛觉为已心,顶位以自心为佛境,都各堕一边。忍位善得中道,至此迷觉两忘,中边不立,迷觉两忘,即超变易之世数,便是逾越了工夫,中边不立,即绝相互之间量,便是逾越了空间。注五 此位活着间人中,称为第一。下位入十地中,即为出生间人。解 地有三重意义:一是地位,从初地到十地,各列位置差别,如地本是一,而各有上下差别。二是坚固,此十地皆以真如为体,不动不坏,如地载山峰河海,永久不动不坏。三是生长,如万物皆从地生长,此十地能生统统善法,又四加行已得地名,与此有何差别?答:四加行固然都名为地,是指行位渐深,而十地则指果位渐胜。四加行之坚固,是指行力巩固,而十地之坚固,是指果体真常。加行之生长,是指行地力用,十地是指佛地好事。固然各具三重意义,而各有浅深优劣差别。十位置如从劣向胜,渐历宝所。等觉位如乍到诸瑰宝处,妙觉位如已得众宝,从海而还,遍济缺少。
  注释 阿难!是善女子,于大菩提善得通达,觉通如来,尽佛地步。名欢欣地。译文 阿难!如许的善女子,当下离念,真如现前〈注一〉,于大菩提〈注二〉,善得通达〈注三〉,觉通〈注四〉如来,尽佛地步,名欢欣地〈注五〉。注一 真如便是菩提之体。注二 菩提有五:一,发心菩提,位当十信。二,伏心菩提,位当十住、十行、十回向。三,明心菩提,位现在地至七地。四,出到菩提,位当八地至十地。五,无上菩提,位当佛果。注三 初地即初得明心菩提,即能通达无上菩提,如因一隙之明,便能明白万象,故称为善得。注四 以能觉之智,遥通如来之智。所觉之理,括尽诸佛地步。注五 按金黑暗经说“昔所未得现在始得,如其所愿,悉皆成绩。生极喜乐。”故名欢欣。
  注释 异性入同,异性亦灭。名离垢地。译文 上位已通达佛境,无复别界异生之性,故为异性人同,众生与佛,原本是绝对存在,此时众生之性既然不复有,佛地步又从何而存呢?至此名为离垢地〈注〉。注 若有佛境当情,犹为微细念相,仍然为真如中之垢。
  注释 净极明生。名发光地。译文 净之极〈注〉故明鉴无碍,故名为发光地。注 上位异性亦灭,已离佛念之垢,因而真如精纯,光荣抖擞,故名为发光地。
  注释 明极觉满。名焰慧地。译文 盲目明智,圆满明极,起正法之焰,生方便之慧,烧尽众生懊恼,成绩化他好事。譬如明上复生余焰,故名焰慧地。
  注释 统统同异所不克不及至。名难胜地。译文 此时盲目觉他,二者俱不立,故以自他,同异,能觉所觉,都属于无为服从,至此统统绝对观点,都不存在,凡无为服从,都不克不及到,故名为难胜地。
  注释 有为真如性净明露。名现前地。译文 初地即证真如,但仍属无为服从,至上位同异不至,凌驾无为服从,始契有为之理,但性净尚未明露,无为习影,犹未尽故,至此无为习尽,有为理著,以是说为性净明露,有为真如,明显现前,故名为现前地。
  注释 尽真如际。名远行地。译文 上位有为真如,方以明露无辨别智,未能远行,犹为理所障,至此位始尽真如际,然真如无边,以诸法为际,故无分限之理,理既遍于事中,智亦随遍,故能尽真如际。以是名远行地。解 华严经说“此地修十方便慧,谓修空无相无愿三昧,而慈善不舍众生,虽诸佛对等法,而常乐供佛,虽入观空智门,而勤集福德。虽阔别三界而尊严三界。以致虽知三世唯是一念,而随众生种种劫运意解辨别度脱。”据此则不舍众生,常乐供佛,勤集福德,尊严三界,以致随众度脱等,副本经尽真如际之意。
  注释 一真如心。名不动地。译文 上位尽真如际,不舍一法。此位不舍一法,尽真如际。是由于有分限之事,全同于无分限之理。事既遍于理中,全事即全理,以是说为一真如心。因而虽遍行统统法,而不离真如际,故名不动地。解 华严经说“入统统法,原本无生。”便是一真如心之义。又灌顶巨匠疏说:三渐所获无生法忍,至此方得亲证,圆成无惑矣。
  注释 发真如用。名善慧地。解 按楞严明脉说“前位是得真如全体,此位是发真如大用。称体升引,天然之理。华严金光,多指功行,而此经似说本真。自体自用。前位如一尘一毛,皆清净本然此位则一尘一毛,皆周遍法界。互涉互入,即遍即色等具足十玄业用,故云发真如用也。结名善慧地者。应即法界无妨碍智耳。”又说“详此十圣行相,与华严多所差别,故推圣言以求至理,非敢妄生去取,按华严唯识金光,皆言此地具四无碍辩,为大法师,最善说法,资中曰:华严正此菩萨,具四无碍智,作大法师,演说无量阿僧祗句义,无有穷尽,故名发真如用。予谓说法固亦可以说为发用,然方是大用中一,故今谓是十玄业用,而说法自寓中矣。”若对前二位而言,则前为理事无碍,此为事事无碍用。
  注释 阿难!是诸菩萨,今后已往,修习毕功,好事圆满。亦自此地名修习位。译文 阿难!这些众菩萨,从二地以来〈注一〉,到此修习毕功〈注二〉,好事圆满〈注三〉,以是也对待此地为修习位〈注四〉。注一 菩萨自二地即入修位,至六地即入有为,七地增长有为,至八地一真如心,无作之行始毕。注二 八地菩萨无作之行终了,始名为修习毕功。注三 到了九地,已得全体大用,才可称为好事圆满。注四 九地曩昔,都是在修习位中,终究说来,不光十地,便是等觉,只需还未抵达佛地,就不克不及说是无修,不外是证意多而修意少而已。
  注释 慈阴妙云覆涅槃海。名法云地。译文 原本前位已修习毕功,好事圆满,应即取证涅槃,而菩萨于好事圆满之後,重起真慈,荫覆众生,长处无情,如晴空万里,重起奇妙之云,荫覆人间,同沐清冷之乐。故能障佛果,不得取证涅槃。以是说为覆涅槃海,名为法云地〈注〉。注 真慈如云,覆障涅槃法。故名法云地。
  注释 如来逆流,如是菩萨顺行而至,觉际入交。名为等觉。译文 如来逆流而出果海〈注一〉,菩萨顺行〈注二〉而至觉际〈注三〉,到此正相交会,名为等觉。注一 如来已到果海,倒驾慈航,出涅槃,入存亡。注二 菩萨将穷果海,急棹智舟,违存亡、向涅槃。注三 佛出菩提觉际,菩萨入菩提觉际,於此正相交会。解 此上五十五位菩萨位次,应知断惑序次,初信位即说统统贪图,断尽无馀。此为断习气现行种子。二信位中说“统统习气,皆如今前。意念无忘。”这便是伏习气。三信位无始习气,通一夺目,方是尽习气。此时欲习初乾,未遇法流。对境起念之事,也会偶尔发作,再以增上信力,圆伏圆断,三信如木已成灰,永不再生机焰,以是四信以後,经中不再说断惑的话,此时如金已从矿中提炼出来,为什麽以後复有许多位次呢?如用金作成用具,作成已精,还要更求其精。这便是有作服从,不求其精,而自无不精,这便是无作服从,以後献帝王,陈宗朝,贮甘露,敬天地,享神明,如古董奇珍,觉齐佛觉。最後成珍宝,镇库藏,这便是妙觉终究果海。全体大用,于此全显,以是断惑以後,另有许多位次,便是这个原理。但是普通经论中,都不谈此理,只要在本经中谈到。
  注释 阿难!从乾慧心至等觉已,是觉始获金刚心中初乾慧地。译文 阿难!从乾慧心〈注一〉直到等觉。都是最后开端失掉金刚心〈注二〉的乾慧地一样,一步一步,亲证而来。注一 最后失掉的乾慧心当中原本具足统统好事,但未阅历事造修,未能亲证。注二 此金刚心便是圆通妙心,也便是前文所说的“金刚王宝觉,如幻三摩提。”观音自言“闻熏闻修,金刚三昧。”也正是此心。
  注释 如是重重单复十二,方尽妙觉,成无上道。译文 就如许重重历事造修,单复〈注一〉一共阅历了十二重阶次〈注二〉,最後方到达妙觉境地,圆满成绩了无上佛道。注一 在造修阶段中,单限于一位为单,总包十位为复。注二 十二重阶次为:一,乾慧地〈单〉,二,十信,三,十住,四,十行,五,十回向〈复〉,六,暖,七,顶,八,忍,九,世第一位〈单〉,十,十地〈复〉,十一,等觉,十二,金刚王宝觉。
  注释 是种种地,皆以金刚察看如幻十种深喻。奢摩他中,用诸如来毗婆舍那,清净修证,渐次深化。译文 这种种地〈注一〉,都是用金刚心来察看〈注二〉,如幻的十种深喻〈注三〉,奢摩他〈注四〉中,用统统如来的毗婆舍那〈注五〉清净修证的办法〈注六〉来渐次深化修证。注一 因地和果地。注二 金刚心便是圆通妙心,由于每一地都各有其功业,若不必金刚王三昧来察看,怕发生爱著。注三 大品中的十种比喻为“观统统业如幻,统统法如焰,统统身如水月,妙色如空,妙音如响,诸佛疆土如乾城,佛事如梦,佛身如影,报身如像,法身如化,不行取,不行舍,统统空故。”虽有十种比喻,但是所喻之法不过度生,说法,严土,供佛罢了。注四 奢摩他意为止,既统统法都不行取,即无生可度,无法可说,无土可严,无佛可供,既统统法不行舍,於是任运度生,任运说法,任运严土,任运供佛。既然统统法空,那就弃取双忘,忘心亦寂。这便是依观成止。注五 毗婆舍那意为观,尊严论述“放心於正定,此即名为止,所谓奢摩他。正住法辨别,是名为观相,谓毗婆舍那。”又起信论述“所言止者,谓止统统地步相。随顺奢摩他义故。所言观音,谓辨别因缘生灭相,随顺毗婆舍那义故。”观统统法体性空寂,不住本位即名为止。再进观出路好事,引发胜进。即名为观。这便是依止结婚。注六 止观双运,若即若离,便是清净修证。
  注释 阿难!如是皆以三增长故,善能成绩五十五位真菩提路。译文 阿难!这些都是由于第三增长的缘故,方能好好成绩五十五位贤圣的真菩提的路途。解 十信十住十行十回向十地,共是五十个位次,加以乾慧地和四加行,一共五十五个位次,道都是修证真菩提的路途。最初等觉,已至觉际,如已到门前,不克不及再算是路途上。
  注释 作是观者,名为正观。若他观者,名为邪观。译文 凡作此观想的〈注〉,名为正观。如果作另外观想,都名为邪观。注 此上五十五位菩提位次,都因此耳门三昧深化,位位不离圆通妙心。
  注释 尔时文殊师利法王子,在群众中,即从座起,顶礼佛足而白佛言:当何名是经?我及众生云何奉持?译文 此时,文殊师利法王子,在群众中,即从座上起来,顶礼佛足後对佛说:此经该当怎样定名?我与众生,该当怎样奉持〈注〉?注 奉是奉以自修,持是持以教人。
  注释 佛告文殊师利。是经名大佛顶悉怛多般怛罗无上宝印,十方如来清净海眼。译文 佛告文殊师利:此经名为大佛顶〈注一〉。悉怛多般怛罗〈注二〉无上宝印〈注三〉十方如来清净海眼〈注四〉。注一 大便是众生之心,最大最尊最胜,故以佛顶称之。注二 悉怛多般怛罗意为白伞盖,白为众色之本,印表心真如门,伞盖为展覆之具,即表生灭门。此显经中所说,即同起信论中二心二门之义。注三 得此法者,可以出生成佛,为法中之王,如人间传国之玺,得之者可以君临天下,故称无上宝印。注四 十方如来所说十二部经清净妙理,都今后经中流出,又此经所说,便是心海之全体大用,以智圆照此心海,故名清净海眼。
  注释 亦名救护亲因,度脱阿难,及此会中性比丘尼,得菩提心,入遍知海。译文 也名为救护亲因〈注一〉,度脱阿难及此会中性比丘尼〈注二〉得菩提心,入遍知海〈注三〉。注一 历劫亲眷,相互因依,故言亲因。注二 阿难与漂亮伽,正为此经当机,阿难历劫多闻,未全定力。漂亮伽宿为淫女,都因而经,得菩提心,入遍知海。注三 此菩提心便是真性菩提,遍知海便是终究果海。
  注释 亦名如来密因修证了义。译文 也名如来密因〈注一〉修证〈注二〉了义〈注三〉。注一 如来密因便是自性本具,依此起修,方成真因。又此本三如来藏之全体大用,悟此则为成佛因心,不悟则密具於自性中。注二 观行便是修,不用历事造修始为修。妙悟便是证,不用历位取证方为证。注三 依此修证,了悟如来密因之义。寄义已尽,了无馀义可修可证。
  注释 亦名小气广妙莲华王十方佛母陀罗尼咒。译文 又名为小气广〈注一〉妙莲华王〈注二〉,十方佛母〈注三〉陀罗尼咒〈注四〉。注一 大便是心之体,就空间而言横遍十方,无边无底,就工夫而言,竖穷三际,无始无终,方便是相,言此心具足恒沙性德,广即指用,言其用周遍,无所妨碍。注二 莲华寄义甚多,略言其二义,一是方华即果,表因果交澈。二是处染常净,表染净不贰。况以妙称之。言此华为无量香海,无量华藏之所依住,故称为王。注三 即此奇妙章句,能出生十方统统诸佛,十方如来。因而咒心,得成无上正遍知觉,故以十方佛母为名。注四 陀罗尼意为总持,义谓总统统法,持无量义,又意为遮持,义为遮恶不起,持善不失,这是诸咒通名。
  注释 亦名灌顶章句,诸菩萨万行首楞严。译文 又名灌顶章句〈注一〉,诸菩萨万行〈注二〉首楞严〈注三〉。注一 此经原是中印度那烂陀寺小道场经,从灌顶部中录出。故名灌顶章句。注二 依此经修因,能成绩诸菩萨万行。注三 见前释题。解 按灌顶巨匠疏中说“印土密部有五:西方阿閦佛,名金刚部。北方宝生佛,名灌顶部。东方弥陀佛,名莲华部。南方成绩佛,名羯磨部。”此说与明天西藏密宗之说完全相合,而浅识之徒每谤密宗非佛法。甚而引此经後文五阴魔境与密宗不思议地步相比,以为密宗祖师为阴魔附体,不光有违如来无诤之教,且种堕天堂之因,实为可叹!
  注释 汝当奉持。解 按楞严明脉说“盖必以智照境,随机受害,从性起修,尽其要妙,满其因果,方为能奉持也。”又按楞严经指掌说“初则显其尊胜,令生信乐,次则彰其力用,令知修习。须依理起观,成观须显密双修,必至因圆果满。奉以自修,持以教人,二俱终究矣。”
  注释 说是语已。即时阿难及诸群众,得蒙如来开示密印般怛罗义。兼闻此经了义项目。顿悟禅那修进圣位。增上妙理,心虑虚凝。断除三界修心六品微细懊恼。译文 说完这番话後,即时阿难与及群众,得蒙如来的开示,密印〈注一〉般怛罗的意义〈注二〉,同时得闻此经了义的项目〈注三〉,蓦地悟知禅那修进圣位的增上妙理〈注四〉,於是心虑虚凝〈注五〉,断除三界修心的六品〈注六〉微细懊恼〈注七〉。注一 密印便是圆通妙性,得此可以成佛故为印,众生不知故为密。也便是前文第一题中所称的无上宝印。注二 这里所说的伞盖包罗自利利他两重意义,伞即自覆意义比拟多,覆他意义较少。盖则是覆他意义较多,自覆意义较少。实在诸位中,有些因此自利为主,有些又因此利他为主,而实又各各互具,不外自利或利他,或多或少,各有差别罢了。注三 此经五种项目,固然各显一义,实在一即包括统统,故通称了义。注四 顿悟禅那修进圣位。由于从三渐到等觉,历历都是修心,理上加增上妙三字,正表此理为了义。注五 合理顿悟之时,统统心思智虑互解冰销,当体肃然。注六 三界懊恼有二:一是见惑,在初果见道位断。二是思惑。思惑懊恼又有三,一是欲界思,二是色界思,三是无色界思。欲界思有九品,前六品在二果时断,後三品在三果时断。上二界思八地各有九品,共七十二品,在四果时断。阿难如今初果,因心虑虚凝,故已至二果,断除欲界前六品思惑。注七 见惑辨别名粗,思惑任运为细。解 按楞严明脉说“本经从初历谈,但言奢摩他及三摩提,而未言禅那,直至此处,始一称之,下连修进圣位,足显谈圣位处,乃是说禅那耳。自阿难请位以来,至此说法复为一周,名染净因果周,即阿难所请禅那义也,”按禅那通常翻为静虑,以寂灭为义,如今本经为灭十二类生颠倒乱想,立三渐次,便是静的意思。乾慧心中,乾有其慧,便是虑的意思,即以此心,中中流入,便是寂灭之义。又按圆觉经疏释为绝待灵心,本经位位不离中道,便是绝待灵心。又楞严明脉说“全取正因佛性,双兼缘了,二由于禅那体,今经三渐获无生忍,便是正因佛性,奢摩他中用诸如如来毗婆舍那,清净修证,即双兼缘了,二因也。题中诸菩萨万行。义统乎此。”
  注释 即从座起,顶礼佛足,合掌敬重而白佛言:大威德世尊。慈音无遮。善开众生微细沈惑。令我昔日身心快然,得大饶益。译文 即从座上起来,顶礼佛足,合掌敬重,而对佛说:大威德〈注一〉世尊!慈音无遮〈注二〉,善开众生微细〈注三〉沉惑〈注四〉,令我昔日身心快然〈注五〉,失掉大的长处〈注六〉。注一 令十二类众生,颠倒贪图,临时销灭,故称大威德。注二 将修进圣位,增上妙理,纵情流露故称慈音无遮。注三 十二类众生微细贪图,非佛不克不及知,非佛不克不及说,故为微细。注四 众生颠倒贪图,本人不克不及知,本人不克不及觉,故为沉惑。注五 闻佛开示後,喜圣位之可修,知存亡之不系,以是身心快然。注六 因名思义,奉持可凭,故得大饶益。
  注释 世尊!若此妙明真净妙心,原本遍圆。如是以致大地草木,蠕动含灵,本元真如,便是如来成佛真体。佛体真实,云何复有天堂、饿鬼、畜生、修罗、人、天、等道。世尊。此道为复原本自有?为是众生妄习生起?译文 世尊!倘使这个妙明真净的妙心〈注〉,原本是遍圆周遍,乃至於大地草木,蠕动含灵,这统统无非从心树立,推其本元,惟是一真如性。此一真如性,便是如来成佛真体,便是法身。既然佛体真实,为什麽另有天堂饿鬼畜生,阿修罗和人天等道?这些诸道岂非是原本自有的,抑或是由众生的妄习生起的?注 心性原本有随缘的意义,故称妙明。又有稳定的意义,故称真净,虽随缘而稳定,虽稳定而随缘,故称妙心。
  注释 世尊。如宝莲香比丘尼,持菩萨戒,擅自淫欲。妄语行淫,非杀非偷,无有业报。发是语已,先于女根生大烈火,后于节节烈火烧然,堕无间狱。瑠璃大王,善星比丘。瑠璃为诛瞿昙族姓。善星妄说统统法空。生身堕入阿鼻天堂。译文 如宝莲香比丘尼,持菩萨戒,擅自淫欲,妄语行淫非杀非偷,没有果报,讲完这番话後,先从女根,发作烈火,随後满身肢节,烈火烧尽,去世後堕入无间天堂。琉璃大王〈注一〉和蔼星比丘〈注二〉,琉璃大王为诛瞿昙族,善星妄说统统法空,都生身堕入阿鼻天堂〈注三〉。注一 琉璃大王是波斯匿王的太子,为因旧恨杀释迦佛全族后堕无间天堂。事见涅槃经及琉璃王经。注二 善星比丘一名善宿,是佛堂弟之子,或说提婆达多之子,因密切恶友,退失四禅,又妄说统统法空,无佛无法,致生身堕入无间天堂。见阿含经。注三 阿鼻天堂便是无间天堂。解 琉璃大王杀释迦族事在波斯匿王去世後,此经开端为波斯匿王请斋,此时琉璃大王尚在幼稚,岂有杀释种之事,此经译时,为房融润笔,或为房融误加此事入经中。
  注释 此诸天堂,为有定处?为复天然?彼彼发业,各各私受。惟垂大慈,开辟童蒙。令诸统统持戒众生,闻决议义,欢欣顶戴,谨洁无犯。译文 这些天堂等,是有牢固地方吗?照旧天然存在呢?抑或是他们自觉的业因所感,然後大家本人擅自承受果报。望佛大慈阐明开辟童蒙愚蠢,使这统统持戒的众生,是非分明,晓得该当怎样决议本人所行,欢欣积极,顶戴受持,谨而无犯戒之不对。
  注释 佛告阿难!快哉此问。令诸众生不入邪见。汝今细听。当为汝说。译文 佛通知阿难:爽快呀!你发的这个问!可以使普通众生,不致落入邪见,你如今细心听明确,我当为你讲清晰。
  注释 阿难!统统众生实本真净。因彼妄见,有妄习生。因而离开内格外分。译文 阿难!统统众生的天性,真实是遍圆清净的,由于不明确这个原理,妄见有众生相,于是发生了种种虚妄习气,这些虚妄习气又分为内分和外分两局部。
  注释 阿难!内分便是众生分外。因诸爱染,提倡妄情。情积不断,能生爱水。是故众生,心忆珍羞,口中水出。心忆后人,或怜或恨,目中泪盈。贪求玉帛,心发爱涎,举体光润。心著行淫,男女二根,天然流液。阿难!诸爱虽别,流结是同。润湿不升,天然从坠。此名内分。译文 阿难!内分便是众生因素以内之事,由于种种爱染,提倡妄情,这些情见积习不断,能生出爱水。因而众生心忆珍珍馐鲜味,口中就出水。心忆所遇之人,无论是怜是恨!眼中就泪满。贪求财资,内心发生爱涎。就满身光润。心著淫欲之事,男女二根,就会天然流出水来。阿难!这些众爱固然各异差别,但是或流或结,总是一样。水流润湿不克不及上升,天然随水之性下坠,这就名为内分。
  注释 阿难!外分便是众生格外。因诸渴慕,创造虚想。想积不断能生胜气。是故众生,心持禁戒,举身轻清。心持咒印,睥睨雄毅。心欲生天,空想飞举。心存佛国,圣境冥现。事善知识,自轻身命。阿难!诸想虽别,轻举是同。飞动不沈,天然逾越。此名外分。译文 阿难!外分便是众生因素以外,胜妙之境。由于渴求敬慕之心,启示清虚缅怀,缅怀积习不断,能生殊胜之气,飘逸形累。以是众生如心持禁戒,就会以为满身轻快〈注一〉。心持咒印,即会睥睨雄毅〈注二〉。心要想生天,就会在梦中飞升起来。心想佛国,就会在梦中或禅观中,见到圣地步〈注二〉,事奉善知识,天然会不吝身命,为法忘躯。阿难!这些众想固然各有差别,但是都因此超胜之气,异样轻举。由于飞动不沉,以是天然逾越,这就名为外分。注一 心念律仪戒,能净三业。念善法戒,能成圣因。念饶益戒,能利乐无情。注二 咒便是法,为诸佛秘印,故心持咒印,如佩秘印,纵遇魔外,亦临危不惧,故能睥睨雄毅。注三 如十六观经中所说:得见弥陀。又如西藏密乘,全赖观想,得见本真。此固然圣境,但惟自见。故称冥现。
  注释 阿难!统统人间存亡相续。生从顺习。去世从变流。临命终时,未舍暖触,终身善恶俱时顿现,去世逆生顺,二习相交。译文 阿难!统统人间生存亡去世,相续不时,生则顺其习气而造善恶诸业,去世则随其迁变而流转于六道循环。当其临命终时,还未舍弃暖触〈注一〉之前,终身所造善恶两种业,同时蓦地展现,去世逆生顺〈注二〉,两种习气交相并发。注一 未舍暖触,便是命根还在,八识还未去。注二 去世为逆相,故想避开,生为顺相,故想求得。由于有避去世求生之念,以是终身所造善业恶业,交相并发。
  注释 纯想即飞,必生天上。若飞心中,兼福兼慧,及与净愿,天然心开,见十方佛,统统净土,随愿往生。译文 当命终时,纯想即飞,最後必定生于天上〈注一〉,倘使在飞的心中,兼有福和兼有慧〈注二〉,与及有净愿的人〈注三〉,此时天然心开〈注四〉,见到十方佛的统统净土,随愿〈注五〉往生。注一 前文曾说卵以想成,与此地方说纯想生天,有何差别?由于卵生是由颠倒乱想而成,生天是由清净习气所致。注二 供佛即能得福,闻法即能生慧。注三 除供佛闻法而外,并愿世世代代,常在佛前,及发愿往生等。注四 性命终时,神识唯见十方如墨,有福慧和有净愿的人,暂昏即悟。以是天然心开。注五 华严经普贤行愿品说“临命终时,统统一切,无复相随,唯此愿王,不相舍离,于统统时,引导其前。”
  注释 情少想多,轻举非远。即为飞仙,鼎力鬼王、飞行夜叉、地行罗刹、游于四天,所去无碍。此中如有善愿善心,护持我法。或护禁戒,随持戒人。或护神咒,随持咒者。或护禅定,保绥法忍。是等亲住如来座下。译文 如情少想多,纵能轻举,也不太远就为飞仙〈注一〉,鼎力鬼王〈注二〉,飞行夜叉〈注三〉,地行罗刹〈注四〉,游于四天,所去无碍〈注五〉。此中如果有善愿善心,护持我的教法。或是护持禁戒,追随持戒的人〈注六〉,或是护持神咒〈注七〉,陪侍持咒的人或是护持禅定,保安法忍〈注八〉,这些人都亲住如来座下。注一 这些人约莫是一情九想,或二情八想,或三情七想,或四情六想之类。据灌顶巨匠疏说:他们飞行竖不克不及超越四王天,横不克不及凌驾二围山。飞行仙能够是一情九想所成。注二 鼎力鬼王即如岳神琰摩〈即俗称阎罗〉之类。这些人能够是二情八想所成。注三 这些人属鼎力鬼王之所役使,如药师经中所说十二药叉神将之类,能够是三情七想所成。注四 如山野鬼神之类,能够是四情六想所成。鬼神一道,有善有恶,善者可福于人,如鼎力鬼王之类,可旁通仙趣。恶者专于为祸。正属鬼类。注五 护持佛法及持法人,如药师经中所说药叉神将之类。注六 护持禁戒及持戒人,如戒坛中护戒善神之类。注七 护持神咒及持咒人,如本经中百灵护咒之类。注八 如习禅定之人。于座上遇魔,即不克不及忍于所得之法,故当保而安之。如禅堂中护静善神之类。
  注释 情想均等,不飞不坠,生于人世。想明斯聪,情幽斯钝。译文 情与想均匀相称的,也不克不及上飞,也不克不及下坠〈注一〉,就生在人世,若想心明慧的就聪明过人。情心昏暗的就痴顽过人〈注二〉注一 由于人性是由五分情五分想所致,由于受了情的影响故不克不及飞,又由于想的作用也不克不及坠。注二 人趣中比拟侧重于想的就比拟智慧,情心稍重的就比拟痴顽。
  注释 情多想少,流入横生,重为毛群,轻为羽族。译文 情多想少的〈注一〉就流入横生〈注二〉当中,重的就为毛群〈注三〉,轻的就为羽族〈注四〉。注一 四分想六分情的。注二 便是畜生道。注三 情又比拟侧重的就成为驼驴猪狗之类。是为毛群。注四 情又较轻的就成为走兽类,如雀鸽鸳鸯之类,是为羽族。
  注释 七情三想,沈下水轮,生于火际,受气烈火,身为饿鬼,常被燃烧,水能害己,无食无饮,经百千劫。译文 七分情三分想,就沉下水轮〈注一〉,生于火际,受气烈火,身为饿鬼,常被水被火烧成沸,反能伤身,无食无饮〈注二〉,经百千劫〈注三〉。注一 据本经地谷便是金轮,下为水轮,水轮下为火轮,此与如今地球的构造正相反,因地为球形,故称为轮。注二 因身处火际,不克不及得食。水又为火烧沸,反伤身浇烂,故不克不及欲,按毗婆沙论所说“恒常饥渴,不闻浆水之名,设值大河,即变为大炬火,生齿焦然腹烂。”注三 施食文中说“五百生不闻浆水之名,万万劫受饥虚之苦。”以是名为饿鬼。解 据後文中说:鬼有十类,惟此类最苦。其他各种,虽苦不至于此,但亦摄于此类中。
  注释 九情一想,下洞火轮,身入风火二交过地,轻生有间,重生无间,二种天堂。译文 九情一想,于是下沉愈低,前祗在火轮边沿,如今更透偏激轮,身入风火二轮相交之处〈注一〉。轻的生在有间天堂中〈注二〉,重的生在无间天堂中〈注三〉。注一 火因风吹,风因受火逼,二者相互上下,两头相交过地,亡者神识即坠在此。因另有一想,故不再坠。注二 後文所说十八天堂,乃至一百八天堂都属于有间天堂。因而中受苦,犹有间歇之时。注三 无间天堂据灌顶巨匠说“无间谓八大天堂,一、等活,二、墨绳,三、众合,四、叫唤,五、大呼唤,六、酷热,七、大热,八、无间。”此八大天堂通称无间。又此八大天堂虽通称无间,祗是指在狱受苦而言,不比阿鼻天堂,求出无期。由于另有一分想。罪过还不是最重,善根还未尽断故。
  注释 纯情即沈入阿鼻狱。若沈心中有谤大乘,毁佛禁戒,诳妄说法,虚贪信施,滥膺敬重,五逆十重,重生十方阿鼻天堂。译文 要是纯情即坠入阿鼻天堂〈注一〉,倘使下沉的心中有诋毁大乘〈注二〉,毁弃佛的禁戒〈注三〉,诳妄说法〈注四〉,虚贪人的信施,滥受人的敬重,五逆〈注五〉和十重罪〈注六〉,重生十方阿鼻天堂〈注七〉。注一 阿鼻意为无间,但与前所说差别,前所说惟受苦,此所说包罗无出。此为天堂之最苦最重者。依成实论所说大概有五种无间:“一趣果无间,捐躯即生彼故。二,受苦无间,中无乐故。三,经时无间,定一劫故。四,命无间,中无绝故。五,形无间,纵横八万由旬,一人多人皆遍满故。”注二 谤大乘可以断灭佛种,能障菩提心故。注三 毁禁戒能断灭僧种,以能障持戒人故。注四 诳妄说法,能断减法种,以能障如来教故。注五 五逆便是弑父,弑母,弑阿罗汉,出佛身血,破和合僧,这五种都是无间天堂罪。注六 十重罪是具足淫杀盗妄,包括贪嗔邪见,兼此种种重罪,本狱缺乏以偿,以是说重生十方阿鼻天堂。注七 法华经说“其性命终,入阿鼻狱,具足一劫,劫尽重生十方天下阿鼻天堂。如是展转至有数劫。”大般若经说“谤佛法罪,堕阿鼻狱。此土劫坏,更移他方,”地藏经说“堕无间狱,求出无期,此界坏时,寄生他界。”都与本经所说相反。
  注释 循造恶业,虽则自招。众同分中,兼有元地。译文 这些天堂等事,虽则各循自造恶业而发作,但是在众同分妄境中,兼有自无始以来同惑所现妄境。
  注释 阿难!此等皆是彼诸众生自业所感。造十习因。受六交报。译文 阿难!这些都是众生大家本人所造恶业所感化,造十种习气的因,受六种业力相交的果报。
  注释 云何十因?阿难!一者、淫习交代,发于相磨。研磨不断,如是故有大烈火光,于中发起。如人以手自相摩触,暖相现前。二习相然,故有铁床铜柱诸事。是故十方统统如来,色目行淫,同名欲火。菩萨见欲,如避火坑。译文 为什麽说是造十种习气的因?一是淫习交代〈注一〉,发于相互相磨,研磨不断,于是有大烈火光,从中发起。如人用手自相摩擦,就会有暖相呈现。两种习气互相增长的缘故〈注二〉,以是在临命终时,就会呈现铁床铜柱等事,因而十方如来,色目〈注三〉行淫,同名为欲火。菩萨见了淫欲,如避火坑一样,不敢稍犯。注一 过来生中,淫习炽盛,现生馀习仍在,二习相交代。注二 过来生中的淫习,和现生的淫习,相互增长。注三 向人描述名为色,本人察看名为目。
  注释 二者、贪习交计,发于相吸。吸揽不止,如是故有积寒坚冰,于中冻冽。如人以口吸缩习尚,有冷触生。二习相陵,故有吒吒、波波、罗罗、青赤白莲、寒冰、等事。是故十方统统如来,色目多求,同名贪水。菩萨见贪,如避瘴海。译文 二是过来与现生的贪习,交相盘算,发于相吸,吸揽〈注一〉之心不止,最後就成为积寒坚冰〈注二〉,从中冻冽,如人以口吸缩习尚,就有冷的觉得发作,过来和现生的两种习气互相陵夺,因而临命终时,就见有吒吒波波罗罗〈注三〉和青赤白莲华等天堂呈现〈注四〉。因而十方统统如来,色目多求,同名为贪水,菩萨对待贪,如避开瘴海一样。注一 汲取无度,揽为已有,故言吸揽。注二 贪婪属水,吸引为风,故有寒冰寒冷之相于心中展现。注三 吒吒波波罗罗,都是受冷时所收回的声响。注四 青赤白莲华都是寒酷寒逼犯人之相。
  注释 三者、慢习交陵,发于相恃。驰流不断,如是故有腾逸奔走,积波为水。如生齿舌自相绵味,因此水发。二习相鼓,故有血河、灰河、热沙、毒海、融铜、灌吞诸事。是故十方统统如来,色目我慢,名饮疑水。菩萨见慢,如避巨溺。译文 第三是慢习交相陵越,发于相恃,相恃之心驰于下流,不知苏息,于是故有奔驰纵逸竞奔之波,于自心中,预现积波为水之相。如人的口舌,自相绵味,因此水发,过来生中的习气与现生的馀习二习交相煽动,相激陵越,人于临命终时,神识见有血河〈注一〉灰河〈注二〉,热砂毒海〈注三〉,融铜灌吞〈注四〉,等事。因而十方统统如来,色目我慢,名饮痴水〈注五〉,菩萨见慢〈注六〉,如见巨海洪波,没溺难出。注一 灌顶巨匠引经说“狱有两山,犯人走入,两山忽合,如磨盖压,血肉遍流,如大河海,血水涌沸,男女万数,出没此中。”注二 经律异相说“灰河天堂,纵广深浅五百由旬,灰汤涌沸,犯人入河,铁刺刺身,脓血流出,苦楚万状。”注三 据灌顶巨匠说“即黑砂天堂,热风暴起,吹热黑砂,来着犯人,烧皮砭骨。”又据楞严指掌说“海沸热砂,没溺犯人,苦毒无量故也。”注四 地藏经说“烊铜灌口,热铁缠身,万去世万生,动经亿劫。”注五 楞严经指掌说“西土有水,饮之则痴迷颠倒,以之例慢,故日:名饮痴水。”注六 见自心起慢,不是见别人心中起慢。
  注释 四者、镇习交冲,发于相忤。忤结不断心热生机,铸气为金。如是故有刀山、铁捆、剑树、剑轮、斧钺、轮锯。如人衔冤,杀气飞动。二习相击,故有宫割斩斫,剌槌击诸事。是故十方统统如来,色目瞋恚,名利刀剑。菩萨见镇,如避诛戮。译文 第四是嗔恚习气在心中交相打击,仍然发于相互相杵,杵心结恨不愿苏息,故心热生机,铸气为金〈注一〉。因而有刀山,铁橛,剑树,剑轮,斧钺枪锯〈注二〉。如民气中怀着仇恨,天然杀气飞扬,过来生中的嗔恨习气和如今生中的嗔恨,两种习气交相打击,故有宫割斩斫锉刺槌击等事〈注三〉从自心展现。因而十方统统如来对待嗔恙,如尖利的刀剑普通,菩萨见嗔,如避诛杀一样。注一 为肝木之气,通于心火,铸肺气为金,因而故有刀山剑树等事,于自心中预现杀气之相。注二 列刀为山,故为刀山。橛便是棍,竖剑作树为剑树。团剑为轮为剑轮。斧劈刀锯等事,人徒知为天堂之具,而不知其为自业所招,自感心中所现。注三 宫割便是割去下身,斩斫便是去失头,锉便是断折身材,刺便是刺穿身材,槌便是打背,击便是打击臀部。
  注释 五者、诈习交诱,发于相调。惹起不住,如是故有绳木绞校。如水浸田。草木生长。二习相延,故有杻械桎梏,鞭杖挝棒诸事。是故十方统统如来,色目奸伪,同名谗贼。菩萨见诈,如畏虎豹。译文 第五是敲诈习气交相诱惑,初发于相调〈注一〉,牵引之心不住,于是就有绳木绞校〈注二〉,如水浸田〈注三〉,草木就会生长,过来生中的习气,和现生的习气,二习交相延诱,故使人临命终时,见有枢械桎梏,和鞭杖挝棒〈注四〉等事。因而十方统统如来,对待奸伪敲诈,同名为谗贼〈注五〉,菩萨见诈,如像见着豺狠一样的使人恐惊。注一 调读去声,意谓牵引变更。注二 用绳缠结不克不及解名为绞。用木制用具使人枷锁不克不及脱名为校。注三 这些诈骗的习气浸入人的八识田中,第八识含藏无量种子,故以田称之。就会滋生抽芽。注四 鞭杖挝棒都是打人的刑具。注五 忠言利用以陷害人,以是犹如虎豹。
  注释 六者、诳习交欺,发于相罔。诬罔不止,飞心造奸。如是故有灰尘屎尿,秽污不净。如尘随风,各无所见。二习相加,故有没溺腾掷,飞坠漂沦诸事。是故十方统统如来,色目诳骗,同名劫杀。菩萨见诳,如践蛇虺。译文 第六诳习交相诈骗〈注一〉,总不过出于诬罔。诬罔之心不止,又起心造设奸谋阴谋,因而故有灰尘屎尿,秽污不净于自心中展现,如尘随风,各无所见〈注二〉,过来生的习气,和现生习气相加,故有没溺腾掷,飞坠漂沦诸事,于临命终时,展现于神识中,因而十方统统如来,对待诳骗,同名为劫杀。菩萨见着诳骗,好像踩着蛇虺一样〈注三〉。注一 由于过来生中的诳习,和此生的诳习,交相内熏。注二 尘因风而乱,风以尘而昏,尘不见定相,风不见昏相,故相互各不相见。注三 虺是一种能螫人的毒虫,如蝎子之类。
  注释 七者。怨习交嫌,发于衔恨。如是故有飞石投沥,匣贮车槛,瓮盛囊扑。如阴毒人,度量畜恶。二习相吞,故有投掷擒捉,击射抛撮诸事。是故十方统统如来,色目怨家,名违害鬼。菩萨见怨,如饮鸩酒。译文 第七是怨习交嫌,心中衔冤挟恨,因而故有飞石投砾〈注一〉,匣贮车槛〈注二〉瓮盛囊扑〈注三〉等事,于自心中,预现违害之相。如凶险毒恶之人,怀仇蓄恨,誓期抨击,过来生中的习气,和如今生中的习气,二习相互增长,恨不生吞其人,终于在临终时,神识中展现投掷擒捉,击射抛撮〈注四〉等事。因而十方统统如来 ,对待冤家仇家〈注五〉名为达害鬼〈注六〉,菩萨见怨,如饮鸩酒〈注七〉。注一 飞以石块为飞石,投以碎石为投砾。注二 匣床囚贮为匣贮,囚车槛禁为车槛。注三 瓮盛便是装在瓮内,外用火烧。囊扑便是将人塞入囊内,再鞭挞至去世,如史记秦始皇扑杀二弟。注四 击射便是用石击其头,碎石射其身,抛撮即囊扑。注五 因自心中有怨心,故有冤家仇家。注六 因自心胸怨,故冤家仇家常相违害。注七 鸩鸟之毛最毒,用酒沥过,饮此酒使人肠寸寸断。
  注释 八者、见习交明,如萨迦耶,见戒禁取,邪悟诸业,发于违拒,出生相反。如是故有王使主吏,证执文籍。如行路人,交往相见。二习相交,故有勘问权诈、考讯推鞫、查访、披究、照明、善恶童子,手执文簿辞辩诸事。是故十方统统如来,色目恶见,同名见坑。菩萨见诸虚妄遍执,如临毒壑。译文 第八是前世邪见习气炽盛,此生余习仍在,相互交互相明,如萨迦耶〈注一〉,见戒禁取邪悟〈注二〉,这些众业动身于违拒〈注三〉,出生于各自相反〈注四〉,云云居心积业,于是有王使〈注五〉主吏〈注六〉证执和文书簿籍等,于自心中,预现证据黑白之相,如行路人,交往天然亲见〈注七〉,如今习气和以往宿习交相创造,相互争论不解。因而在临命终时,神识见有勘问权诈考讯推鞫查访照明善恶童子,手执文簿,言辞辩白诸事,因而十方统统如来,对待恶见,同名为见坑,菩萨见诸虚妄偏执,如临毒壑〈注八〉。注一 萨迦耶见,为印度外道之一,此见以为有身,便是身见。注二 此见非果计果,加以无想为涅槃之类,非因计因,如牛狗等戒之类。边见背中,邪见违正,都属于邪悟。注三 这些众业,无非相互毁坏,相互打击。注四 各自主宗立论,务期以我坏他,以是相反。注五 即阎罗王。注六 主掌判吏,如城隍判官之类。注七 究竟谁是谁非,观看者自能清晰不误的看到。注八 毒蛇所居之壑。
  注释 九者、枉习交集,发于诬谤。如是故有合山合石,碾碨耕磨。如谗贼人,逼枉和睦。二习相排,故有押捺搥按,蹙漉衡度诸事。是故十方统统如来,色目怨谤,同名谗虎。菩萨见枉,如遭轰隆。译文 第九是诬枉,由于过来生中的习气和现生之习,互相交集,发于诬谤之心。故于自心中,预现合山合石碾磴,耕磨〈注〉如谗贼之人,欺压诬枉移祸于和睦。过来生中的宿习,和此生的习气,两种习气,相互排斥,于是在命终时,展现押捺槌按蹙漉衡度〈注二〉等事。因而十方统统如来,对待怨谤,同名为谗虎,菩萨见着诬枉之心,如蒙受到雷霹普通。注一 耕是耕其舌,磨是磨其顶。注二 蹙漉是放在口袋内,蹙其身材,再漉其血,衡是将身材挂在称钩上。
  注释 十者、讼习交喧,发于藏覆。如是故有监见照烛。如于日中,不克不及藏影。二习相陈,故有恶友、业镜、火珠、表露宿业,对验诸事。是故十方统统如来,色目覆藏,同名阴贼。菩萨观覆,如戴平地,履于巨海。译文 第十是讼习交相宣诉,发于隐蔽掩盖本人之不对。固然隐蔽已过,但是自心难昧,故此于自心中,显然鉴见照烛等相〈注一〉,正如身在日光照射中,不克不及躲藏本人的身影一样。过来生中的宿业未忘,而现生的馀习仍在,两习相互增长,交相陈露,以是在命终时,展现恶友〈注二〉,业镜〈注三〉火珠〈注四〉等相,表露宿业,验证等事。因而十方统统如来,对待覆藏之心,同名为阴贼,菩萨对待覆藏,如戴平地,行走在大海上一样。注一 鉴见便是镜中照见本人的体态,照烛便是火珠照见本人的心曲。注二 恶友便是和本人同造恶业的同伴。注三 能照见宿业之镜。注四 能烛照心曲之珠。解 此上所说十种习因,最後蒙受堕天堂之苦,都不是终身所造之业,是由于熏习在心,相续不时,从惑积惑,从业积业,惟恶业相应,此时心是天堂之心,故有烈火积寒等相现于自心之中,然此理难信,故十段中,各举易知之例以为验证。使闻者知警,见者共惕。
  注释 云何六报。阿难!统统众生六识造业。所招恶报,从六根出。译文 何故为六报?统统众生,依六识而造业所蒙受的恶报,从六根而出〈注〉。注 识托于根,离根无见,辨别无由生起,故六识所造之业,都从六根而出。解 六识所造之业有二:一是自起。二是交作。自起是专一根造业,如见色惟依色起业。交作如因见色而起闻声之业,这就名为与闻业交,因见色而起嗅香之业,这就名为与嗅业交。其他闻业等也是云云。这些都不克不及分开六识,以是说是六识造业。这些业力所遭恶报也有两种:一是自业报,如见业所招,临终先见烈火等。二是交业报,如见火烧听,能为镬汤烊铜等。见火烧息,能为黑烟紫焰等。见火既然是云云,其他闻业等也都是如许,但是这些都不克不及离六根,虽说是六根,也兼有六识,由于根是借识升引的,分开了六识,根就无从辨别。
  注释 云何恶报从六根出。一者见报,招引恶果。此见业交,则临终时,先见烈火满十方界。亡者神识,飞坠乘烟,入无间狱。创造二相。一者明见,则能遍见种种恶物,生无量畏。二者暗见,肃然不见,生无量恐。译文 为何说恶报从六根出?一是见报所招引的恶果〈注一〉,这个见业与其他五业一齐交作,以是在临命终时,先见烈火遍满十方天下〈注二〉。亡者神识从烟中飞坠,落入无间天堂中,展现明暗两种相〈注三〉,明见时就遍见种种善良之物〈注四〉,生无量畏惧心。暗见就肃然不见一物,本人不知落在那边?生无量恐惊。注一 见业属火,故临命终时,先见烈火。注二 因见业遍造,故临命终时,见火满十方界。注三 由明处造业,故现明相。在黑暗造业,故现暗相。注四 如火狗火蛇,和铁嘴之类。
  注释 如是见火。烧听,能为镬汤烊铜。烧息,能为黑烟紫焰。烧味,能为焦丸铁糜。烧触,能为热灰炉炭。烧心,能生星火迸洒,煽鼓空界。译文 如前所说见报之火,烧于耳根,就能为镬汤烊铜,烧于鼻根,就成为黑烟紫焰,烧于舌根,就成为焦丸铁糜,烧于身根,就成为热灰炉炭,烧于意根,就成为星火迸洒,煽鼓空界。
  注释 二者闻报,招引恶果。此闻业交,则临终时,先见波涛没溺天地。亡者神识,降注乘流,入无间狱。创造二相。一者开听。听种种闹,肉体茅乱。二者闭听,寂无所闻,幽魄沈没。译文 第二是闻报所招引的恶果,因于闻业,而起见色嗅香等业,互相交作,故于临终时,先见波涛汹涌,没溺天地,亡者神识,为九情所坠,下沉波中,愈沉愈下,终于乘流入无间狱中,既入无间狱,于是依于闻业,展现两种现相:一是开听〈注一〉,听种种闹声,使人触目惊心,肉体茅乱。 二是闭听〈注二〉,肃然无闻,闻寂无声。幽魄漂浮,阴幽不显。注一 这是动中所造闻业所感,,如吒吒波波罗罗诸天堂,但闻吞没叫苦之声。注二 这是静中所造闻业所感,常年幽滞,肃然无声。
  注释 如是闻波。注闻,则能为责为诘。注见,则能为雷为吼,为狠毒气。注息,则能为雨为雾,洒诸毒虫周浑身体。注味,则能为脓为血,种种杂秽。注触,则能为畜为鬼,为粪为尿。留意,则能为电为雹,摧碎心魄。译文 前文所说闻报之波,注入现前耳根所造业力,就成为责问,驳诘。注入现前眼根所造恶业,就成为雷,为吼,为狠毒气。注入鼻根,就成为雨,为雾或雨雾中洒种种毒虫,遍浑身体。注入舌根,就成为脓,为血,腥臭而兼混浊腌臜。注入身根,就成为鬼,为家畜,为粪尿等秽物。注入意根所造恶业,就成为电,为雹,摧碎人的心魄。
  注释 三者嗅报,招引恶果。此嗅业交,则临终时,先见毒气满盈远近。亡者神识,从地踊出,入无间狱。创造二相。一者通闻,被诸恶气熏极心扰。二者塞闻,气掩欠亨,闷绝于地。译文 第三是嗅报所招引的恶果。因嗅而起业,再惹起现前见色闻声等众业交作,于是临命终时,先见毒气满盈远近,亡者神识,从地下跃出,进入无间狱中显出两种现相:一是通闻〈注一〉,被种种恶气熏极难忍,心神扰乱,二是塞闻〈注二〉,气掩闭欠亨,最後闷极昏绝于地。注一 此为嗅香处造业所感。注二 此为无嗅时造业所感。先于嗅香,後于无嗅时依之造业,故仍成鼻根之报。
  注释 如是嗅气。冲息,则能为质为履冲见,则能为火为炬。冲听,则能为没为溺,为洋为沸。冲味,则能为馁为爽。冲触,则能为绽为烂,为大肉山,有百千眼,无量咂食。冲思,则能为灰为瘴,为飞砂沥击碎身材。译文 云云嗅气冲于现前鼻根〈注一〉,就成为质〈注二〉为履,冲于见就成为火为炬。冲于听(耳根)〈注三〉就成为吞没于洋汤沸屎之中。冲于味就成为馁或爽〈注四〉,冲于触就成为遍体鳞伤,见有大肉山,有百千眼,中有无量虫咂食身材。冲于意根故成为灰汤泼瘴,飞砂走石,击碎身材。注一 便是与现前鼻根所造恶业相遇,冲于便是相遇之意。以下准此。注二 便是质证其罪,履便是蹂躏其身。注三 耳根属水,气见水成洄,故见吞没于洋汤沸屎之中。注四 鱼败名为馁,羹败名为爽。
  注释 四者味报,招引恶果。此味业交,则临终时,先见铁网,猛焰酷热,周覆天下。亡者神识,下透挂网,倒悬其头,入无间狱。创造二相。一者吸气,结成寒冰,冻裂身肉。二者吐气,飞为烈火,焦烂骨髓。译文 第四是因味造业所招引的恶果。此味业与余业交作,临命终时,先见铁网猛焰酷热〈注一〉,周覆天下〈注二〉,亡者神识,下透挂在网上,足上头下,不觉不知,愈沉愈下,落入无间狱中,展现两种状况:一是吸气〈注三〉结成寒冰,终于冻裂身肉,二为吐气〈注四〉,终至飞为烈火,焦烂骨髓。注一 贪味造业,必定网捕禽兽,烹煎蒸炙,故临终时,先见铁网猛焰酷热。注二 因味造杀,无微不至,故感业力周遍天下。注三 因贪味觉气从外入,外入气冷故,结成寒冰,冻裂身肉。注四 因嫌味不美,故吐而另易他肉食之。故感烈火焦烂骨髓。解 余尝亲见一好食鲜鹅掌者,每食必以铁笼笼活鹅置于烧红铁板上,炙之至熟。始宰下双掌食之。後临终时,两足腐败至骨,苦楚难言,最後两足齐断,始绝气,一如其素日烧鹅掌状。
  注释 如是尝味。历尝,则能为承为忍。历见,则能为然金石。历听,则能为利兵刃。历息,则能为大铁笼,弥覆疆土。历触,则能为弓为箭为弩为射。历思,则能为飞热铁从空雨下。译文 云云尝味之种种杀具,阅历面前目今舌根,无论何种果报,只要承领而忍耐。历于见(眼根)眼根属火,故成为然金石,历于听(耳根)耳根属水,水淬金利,故为利兵刃。历于息(鼻根)息属气,气蒸金透,故为大铁笼,弥覆疆土。历于触(身根)以杀具而遇身根,故成为弓箭弩射之具。历于思(意根)以杀具而遇思风,故成为热铁飞空雨坠。
  注释 五者触报,招引恶果。此触业交,则临终时,先见大山四面来合,无复出路。亡者神识,见大铁城,火蛇火狗,虎狼师子,牛头狱卒,马头罗刹,手执轮茅,驱入城门,向无间狱。创造二相。一者合触,合山逼体,骨血血溃。二者离触,刀剑触身,心肝屠裂。译文 第五为触报所招引的恶果。触业先起,惹起交业,成为上天狱之因,故临终时,先见大山,四面来合,无复有出路〈注一〉,亡者神识,又见大铁城,方喜可以趣避,又见此中火蛇火狗,虎狼狮子之类,要想不入,又见牛头狱卒,马头罗刹,手执枪矛,驱逐令入,入之即入无间天堂。其中展现二种状况:一是合触〈注二〉,合山逼体,骨血和血而腐败,二为离触〈注三〉,刀剑刺身,心肝屠裂。注一 触业最重者,莫如贪淫逼迫,令人丧志失节,无所躲避。故临终见大山四面来合,无有出路,这便是本身地水火风四大所现为四面大山,从前以此逼人,如今转而逼己。注二 贪于合触造业所感。注三 合触生厌,故厌而弃之,如始乱终弃之流。
  注释 如是合触。历触,则能为道为观,为厅为案。历见,则能为烧为爇。历听,则能为撞为击,为剚为射。历息,则能为括为袋,为考为缚。历尝则能为耕为钳,为斩为截。历思则能为坠为飞,为煎为炙。译文 云云诸触欺压所造恶业,历于现前所造欺压之业,就成为道为观,为厅为案〈注一〉,诸触历于见(眼根)就成为烧,成为蒸〈注二〉,历于听(耳根)就成为撞,为击,为剚为射〈注三〉,历于息(鼻根)就成为括,为袋,为考为缚〈注四〉,历于尝就成为耕,为钳,为斩,为截〈注五〉,历于思(意根)就能为坠为飞,为煎为炙等众相〈注六〉。注一 据楞严经指掌以为这几句笔墨应与历于听相互交流,解起来比拟别扭。道为上天狱之途径,观为掌天堂之官,厅审理天堂之处,案为判罪之据,道途中多闻叫苦声,观多闻传呼声,厅多闻审罚声,案多闻判结声。注二 眼根属火,遇触欺压,逼住即为蒸,逼不住即为烧。注三 此处当为历于现前身根,因身根,被欺压,故现相为撞,以杵触,为击,以杖触,为剚,以刃触,为射,以箭触。注四 此为鼻根被逼之相,用布缠为括,以囊闭为袋,括而复考为考,囊而复缚为缚,务使鼻根气不得出。注五 耕是犁其舌,钳是拔其舌,从根而割为斩,从中而断为截。注六 忽上忽下故为飞为坠,为煎为炙为发热发燥之状。
  注释 六者思报招引恶果。此思业交,则临终时,先见恶风吹坏疆土。亡者神识,被吹上空,旋落乘风,堕无间狱。创造二相。一者不觉,迷极则荒,奔波不断。二者不迷,觉知则苦,无量煎烧,痛深难忍。译文 第六是思业感报所招引的恶果,此思业与余业交作,就在临终时,先见恶风吹坏疆土,亡者神识,被风吹在上空中,被风旋落,堕入无间天堂中,显出两种现相:一是不觉怅惘到顶点,心神慌张,奔波不断。二是不迷之相,才有觉知,满是苦境,无量煎烧,痛入骨髓,难可忍耐。
  注释 如是邪思。结思,则能为方为所。结见,则能为鉴为证。结听,则能为大合石,为冰为霜,为土为雾。结息,则能为大火车,火船火槛。结尝,则能为大呼唤,为悔为泣。结触,则能为大为小,为一日中万生万去世,为偃为仰。译文 从上所说邪思所成恶业联合现前意根所造之业,就能成为方或为所〈注一〉,联合见(眼根)所造恶业,就成为业镜,某人证,给合听(耳根)现前所造之业就成为大合石,漱湫倒岳,或为冰为霜,若水势劣于风,或风势劣于水,就能为灰尘或为雾。联合息(鼻根)现前所造之业,思业本属于风,息也是风,风遇风而磨荡成火,故能为大火车火船火槛,都是天堂受苦之具。联合味(舌根)现前所造之业,就能为大呼唤,为悔为泣,都是饥渴逼末路之声。给合触(身根)〈注二〉现前所造之业,或遇风而展舒即为大身,或遇风而局促,即为小身,或遇风忽活,即为生,或遇风而忽去世,即为去世。或被风吹而俯于地,或被风吹而面向于天。注一 方和所都是指享福之处。注二 身根之业,随缘不定。意根属风,风性也不定。解 此上所说十习因和交报,成为种种天堂之苦,实在统统法都唯心造,果能一念不生,不光了宿世之十业,现心之妄习,六业不交,六报安在?可知佛之以是详述天堂之相,是为使众生,转恶业为善因,变众生心为佛心。
  注释 阿难!是名天堂十因六果。皆是众生迷妄所造。译文 阿难!这就名为形成天堂的十种因和六种果,都是众生迷情贪图所造。
  注释 若诸众生,恶业同造。入阿鼻狱,受无量苦,经无量劫。译文 如果众生恶业配合形成〈注一〉,最後入阿鼻天堂〈注二〉,受无量苦,颠末无量劫〈注三〉。注一 如前文所说淫、贪、慢、嗔、诈、诳、怨、见、枉、讼十种恶业,全部形成,并且造之必尽其极,这便是纯情即沉,故入阿鼻狱中。注二 这是正狱,上面所说八大天堂,都是家属狱,入此狱中,诸苦历尝,故说受无量苦。注三 如果沉心中有谤大乘等罪,劫尽重生十方阿鼻天堂。故说经无量劫。
  注释 六根各造。及彼所作兼境兼根,是人则入八无间狱。译文 六根各自造业〈注一〉,与及他们所造恶业,兼有境和根〈注二〉,这些人就入八种无间狱〈注三〉。注一 众生六识造业有两种,一是自起,二是交作,这里所说但是一根造业,如见色惟依色起业,闻声惟依声起业等是。注二 这便是交作造业,如见色而起闻声之业,这便是见业与闻业交。因闻声而起见色之业,便是闻业与见业交等便是彼所作,兼境兼根。便是说除当根各造外,复兼有馀境和馀根。注三 这便是前文所说:九情一想,下洞火轮,身入风火二交过地,轻生有间,重生无间,此即重生无间之处。其中亦兼有两种果报:一是自业报,如前见业成熟後,临终先见烈火。神识乘烟入狱等是,二是交业报。如前所说见火烧听,能为镬汤烊铜,见火烧息,能为黑烟紫焰等是。
  注释 身口意三,作杀盗淫。是人则入十八天堂。译文 身口意三作杀盗淫〈注一〉,此人就可以入十八天堂〈注二〉。注一 身口意为六根总相,杀盗淫为十因总相,不交不圆,各未尽极,较上文恶业微轻,故入十八天堂。注二 此为有间狱中最重者,由于能作三业身口意,和所作三业杀盗淫都具足故。
  注释 三业不兼,两头或为一杀一盗,是人则入三十六天堂。译文 三业不是兼具〈注一〉,两头或是一杀一盗,此人即入三十六天堂〈注二〉。注一 不光不兼具三业,且不兼二,三根独一根起业。注二 此三十六天堂亦属有间天堂。
  注释 见见一根,单犯一业,是人则入一百八天堂。译文 妄见见于妄境之时,三业中又单犯一业,如许的人就入一百八天堂〈注〉。注 此为有间天堂中最轻者,诸经纪录,各有差别,约莫有十八铁丸,十八沸铜,十八刀轮,十八剑林,十八铁蛇,十八铁鸟。众生业有万万,报各差别,惟佛能尽知,故随意警示,使人知所畏惧罢了。
  注释 由是众生别作别造。于天下中入同分地。贪图发作,非原本有。译文 以上所说:种种天堂,都是随众生大家所造之业,大家私受其报,业力相反的,就都处在一处,因而活着界中到处在同分地中,究其根源,都属于贪图发作,并不是原本自有。
  注释 复次阿难!是诸众生,非破律仪,犯菩萨戒,毁佛涅槃,诸余杂业,历劫烧然,后还罪毕,受诸鬼形。译文 再说,阿难!这些众生,从前非破律仪〈注一〉,犯菩萨戒〈注二〉,诋毁佛的涅槃〈注三〉,以及其他的杂业〈注四〉,历劫烧然〈注五〉,後还罪毕,受众鬼之形〈注六〉。注一 律仪分为巨细乘,小乘治身,律仪侧重,如今唾弃为小乘,不屑拘守,即当严守菩萨自性妙戒,护持心肠,但又不克不及。故为非破律仪。注二 菩萨戒即大乘戒,当严护心肠,不得稍有放逸,不克不及云云,即为犯戒。注三 诋毁佛的涅槃为断灭,或斥为虚妄,贻误众生,陷害众生,罪之綦重,莫甚于此。注四 指前文之十习因和六交报等业果。注五 在天堂中,历劫烧尽宿业之後,名为酬还旧债。注六 鬼则兼有怙恃兄弟家属,较高者为神,如鼎力鬼王之类。低者为鬼,以下十类,总属于饿鬼所属。
  注释 若于本因贪物为罪。是人罪毕,遇物成形,名为怪鬼。译文 倘使他堕天堂的缘由,是为了贪财物而形成堕天堂的业果,此人在天堂中历劫烧尽罪业,以後出天堂,遇物成形,如山精石怪之类,名为怪鬼。
  注释 贪色为罪。是人罪毕,遇风成形,名为魃鬼。译文 由于自身淫习,为贪求女色而形成上天狱之罪,在天堂中享福完後,遇风成形,名为魃鬼。解 按神异经所说“魃鬼长二三尺,其行如风,所现之处,必大旱。”此为酷淫而致阴阳和睦。
  注释 贪惑为罪。是人罪毕,遇畜成形,名为魅鬼。译文 由于诳习而形成上天狱之罪,此人在天堂中受完罪後,诳惑馀习不尽,遇上畜牲就成形〈注一〉,名为魅鬼〈注二〉。注一 如獐鬼与猫鼠成精之类。注二 按说文上说“老精物也,人面鬼身,四足,好惑人,山林异气所生。”
  注释 贪恨为罪。是人罪毕,遇虫成形,名蛊毒鬼。译文 由于嗔恨余习形成上天狱之罪,此人享福终了後,遇着毒虫就成形〈注〉,名为蛊毒鬼。注 蜈蚣蝎子之类,因心中怀有馀嗔,与毒虫相类。
  注释 贪忆为罪。是人罪毕,遇衰成形,名为疠鬼。译文 由于仇怨心不用,形成上天狱之罪,其後享福终了,因仇怨馀习,感四季不正,阴阳衰落之气,散瘟行疫,名为厉鬼
  注释 贪傲为罪。是人罪毕,遇气成形,名为饿鬼。译文 由于骄慢心而成为上天狱之因,在天堂享福终了後,遇着地上蒸发之气。因有好高馀习故因以成形,又无所主掌,不得祭奠,常感饥饿,故名为饿鬼。解 按楞严明脉“问:饿鬼一趣之总名,何慢习馀报,独受此称?又饿鬼乃苦之最重?今十习天堂苦均,何馀报唯慢招独重耶?答:鬼趣有四差别,一,胜趣贬坠,二,修带嗔杀,此二多居下品,三,狱前华报,多居上品。四,狱后馀殃,多居中品。而圣贤示现者不与焉!然虽分上中上品,率皆难免饥虚,但有轻重之异。故总名饿鬼。今经十种,既是天堂馀报,应俱属中品,亦通为饿鬼。但依因招果,果必类因,十种各以因果相类之义扬名,此慢习馀报,独名饿鬼者,以彼常怀高举,遇气成形,有饥虚义故,其受苦仍与余九相称,非独重也,此如六尘中色,惟是眼之所对,差别色法十一之色,总该五根及于六尘,昧别为总,问不该理。”
  注释 贪罔为罪。是人罪毕,遇幽为形,名为魇鬼。译文 由于贪于诬枉形成罪业,此人在天堂受完罪后。由于有贪求暧昧馀习,以是遇着幽隐暧昧,阴阳不分之气,就附之以成形,专门在黑暗逼人,使人在睡梦中气不得伸,就名为魇鬼。
  注释 贪明为罪。是人罪毕,遇精为形,名魍魉鬼。译文 贪于邪见,妄作智慧,形成罪业,在天堂享福完後,遇着日月精髓,就附以成形,显灵异于川泽间,就名为魑魉鬼。解 按抱朴子说“魍魉山精,形如小儿,独足,善监犯,又勤学人声,疑惑于人。”这和见习颇类似。
  注释 贪成为罪。是人罪毕,遇明为形,名役使鬼。译文 由于诈习好为诈骗之术,诱他成已,形成上天狱之罪,此人在天堂受完罪後,遇着书符念咒之人,就附以成形,供人驱策,作天灾福。就名为役使鬼。
  注释 贪党为罪。是人罪毕,遇人为形,名传送鬼。译文 由于讼习,贪求朋党,助恶兴讼,形成上天狱之罪,此人在天堂受完罪後,遇著巫,祝等人,就附之成形,言天灾福休咎之事,名为传送鬼。解 按楞严经指掌“问:此之鬼趣,既与前之狱趣,後之畜趣等并论,应取饿鬼全分,何得偏取从狱出者?答:佛意为显十习业重,天堂缺乏以偿,馀报为鬼;鬼复缺乏以偿,馀报为畜;复缺乏以偿,转生为人,犹有馀苦。故鬼趣偏取从狱出者,畜趣偏取从鬼出者,人趣偏取从畜出者,盖急欲令人革十习因,离恶趣苦。而全分例此可知。”
  注释 阿难!是人皆以纯情坠落,业火烧乾,上出为鬼。此等皆是自贪图业之所招引。若悟菩提,则妙圆明本无一切。译文 阿难!这十种鬼类,都因此纯情而坠落,业火烧乾後〈注一〉,上出为鬼,实在这都是本人的贪图〈注二〉业力之所招引,若能悟得菩提,方知自性本妙圆明〈注三〉原本空空如也。注一 以上所说十类鬼道众生,开端在阿鼻狱中,都因此纯情坠落,逐步颠末无间和有间,始能将业火烧乾。原本是纯情坠入阿鼻,若业火烧乾一情,就祗剩九情,该当退入无间。若更从业火烧 乾九情中一小局部,就应退入有间。若再从业火中烧乾一情,只存下七情,就该当上出为鬼,由于七情三想为生鬼道之因。注二 贪图便是惑道,业便是业道,狱鬼便是苦道,狱鬼之苦虽至重,也是由于自心极重繁重惑业之所招引。注三 若悟得天性菩提,即任何苦不熊系缚,业力不克不及局牵,惑不克不及遮盖,以是说为妙,为圆,为明,既然云云,天堂饿鬼,也原本空空如也。
  注释 复次阿难!鬼业既尽,则情与想二俱成空。方于人间与元负人,怨对相值。身为畜生,酬其旧债。译文 再说,阿难!鬼业既尽之後,此时情与想,两者都成空〈注〉,才活着间,与元被负之人,冤冤绝对,或欠他的财物,或欠他的形命,相互绝对,债系难逃,身为畜生,或被烹割,或被驱策,或偿形命,或偿财物,酬还过来的宿债。注 鬼业既尽,即情减一分,想多一分,成为六情四想,故入畜道。
  注释 物怪之鬼,物销报尽,生于人间,多为枭类。译文 遇物成形之鬼,业尽形谢,苦完果坏,七情三想,就转为六情四想,流出世间,转入横生道中,因有贪物为怪馀习,故多为枭类〈注〉。注 枭以子食母,可称怪极,故为怪鬼馀习。
  注释 风魃之鬼,风销报尽,生于人间,多为咎徵。译文 遇风成形之鬼,风销业报完了後,转为六情四想,生于人间,多为不祥之徵。如商羊舞而大雨,旱魃出而大旱之类。因有贪色馀习,故为淫兽色禽之类。
  注释 统统异类畜魅之鬼,畜去世报尽,生于人间,多为狐类。译文 遇畜成形之鬼,所附之畜去世後,业报即销,此时他的苦也就结束,凌驾了鬼道,得生于人间,多为狐类。由于狐狸善媚人,犹有从前贪惑馀习存在。解 按郭氏记说“千岁狐为淫妇,百岁狐为玉人。”这便是从前贪惑馀习所感。
  注释 虫蛊之鬼,蛊灭报尽,生于人间,多为毒类。译文 遇虫成形之鬼,所依之虫去世後,他的业果也就结束,转生于人间,多为毒虫类。因有贪恨馀习,故多为蚖蛇蝮蝎蜈蚣之类。
  注释 衰疠之鬼,衰穷报尽,生于人间,多为蛔类。译文 遇衰成形之鬼,业报尽时,生于人间,多为蛔类。因有贪忆抱恨馀习,常欲秽污于人,故感寄生于人肠胃之中,常处粪污之报。
  注释 受气之鬼,气销报尽,生于人间,多为食类。译文 受气之鬼,久而所受之气销散,业报也就结束,出生于人间,就成为豺狼虎豹等猛兽,自侍爪牙威力,常欲食他,便是贪傲馀习。求食不得,叫呼驰走,便是饿鬼馀习。
  注释 绵幽之鬼,幽销报尽,生于人间,多为服类。译文 遇幽成形之鬼,昏暗之气销时,业报也就结束,转生于人间,犹有贪罔馀习,故为服类〈注〉。注 按异物志说“山鴞鹄体有文色,土俗因形名之日服,亦名支狐,昼伏夜出,鸣则有祸,亦名祸鸟。”
  注释 和精之鬼,和销报尽,生于人间,多为应类。译文 遇精为形之鬼,所和之精既销後,业报也随之而完,再转生于人间,因有贪明馀习存在,故成为留鸟,转徙南北,顺时顺节而为去留。
  注释 明灵之鬼,闪动报尽,生于人间,多为休徵。译文 遇明为形之鬼,一旦所附之明开放之後,所附之鬼亦不再灵,此时鬼道之情想俱尽,出生于人间,多为兆不祥之禽兽,如祥麟嘉凤之类,馀如灵禽巧兽之伦,识言语,随召唤,都是役使鬼余习所致。
  注释 统统诸类依人之鬼,人亡报尽,生于人间,多为循类。译文 依靠于人之鬼,一旦人亡之後,鬼失于所依,业报也完,此时随鬼道的情与想两者都已成空,又重生于人间,因有传送余习,故多为猫狗等循良牲畜之类。
  注释 阿难!是等皆以业火乾枯,酬其旧债,傍为畜生。此等亦皆自虚妄业之所招引。若悟菩提,则此妄缘本无一切。译文 阿难!这些都因此业火烧乾天堂饿鬼二道,转为畜生,酬还宿债,这些都从虚妄业力之所招引,若能悟得菩提,这些业力和果报,犹如眚见灯轮一样,都是虚妄,在清净目中,都无此事本无一切。解 古德说:“若人识得心,大地无寸土。”寸土尚且无有,况且其他!
  注释 如汝所言宝莲香等,及瑠璃王,善星比丘。如是恶业,本自觉明。非从天降。亦非地出。亦非人与。自妄所招,还自来受。菩提心中,皆为浮虚贪图固结。译文 就如你所说的宝莲香比丘尼,和蔼星比丘等,在如来藏性至心中,万用俱含,自造多么之业,即各随自业,展现多么之报,这些果报,不从天降,不从地出,也不是人接纳,都是本人贪图所招,还来自受,在菩提心中,都是浮虚贪图固结所成。解 这正如永嘉禅师所说“了即业障原本空,未了应须酬旧债。”
  注释 复次阿难!从是畜生酬偿先债。若彼酬者分越所酬。此等众生,还复为人,反徵其剩。译文 再说:阿难!这些畜生,酬还从前的债权,倘使这些被酬还的人,过火多取所酬还的财物和形命,那么这些众生,就会重来作人,反徵其应付之外,剩馀局部。逐个索还。
  注释 如彼无力兼有福德。则于人中不舍人身,酬还彼力。若无福者,还为畜生,偿彼余值。译文 倘使被讨取者是比拟无力和有福德的人,就仍然在人中归还他多酬还的财力,如果无福德的,纵然天算未尽,也要重为畜生,归还他过用所值之数。
  注释 阿难当知。若用钱物,或役其力,偿足自停。如于两头,杀彼身命,或食其肉。如是以致经微尘劫,相食相诛。犹如转轮,互为高低,无有苏息。除奢摩他及佛出生,不行停寝。译文 阿难!若用钱物,或是役使他为你效能,归还够了就停上去。如果在偿债当中,杀了他的身命,或是食了他的肉,就如许以肉还肉,以命还命,纵然颠末微尘劫,递相抨击,相杀相诛,互为高低,永无停止。除了得了奢摩他禅定,和佛出生而外〈注〉,不得停息。注 佛出生名为照世灯,无结不解,有怨皆释。
  注释 汝今应知。彼枭伦者,酬足复形,生人性中,参合顽类。译文 你如今要晓得,这些枭类畜生酬足了宿债,离开了横生,规复了竖形,生在人性中,而顽嚣之性犹在,故参合于顽类之中〈注〉。注 愚而兼恶,无一毫之善可化。
  注释 彼咎徵者,酬足复形,生人性中,参合异类。译文 在畜道中,作徵兆灾害的,酬还了旧债後,规复人形,生于人性中,然尚带馀习,参合于愚类,性格狠恶,同病相怜之辈。
  注释 彼狐伦者,酬足复形,生人性中,参于庸类。译文 狐伦之属,专于媚人,酬足旧债後,生于人性中,宿习庸鄙,无超拔之度,多诿靡之行。碌碌庸才,缺乏为道。
  注释 彼毒伦者,酬足复形,生人性中,参合很类。译文 毒虫螫人之辈,酬还旧债以後,转生在人性中,由于有过来生中的馀习存在,就参合在很类中。很类便是我行我素,不受人谏之类。
  注释 彼蛔伦者,酬足复形,生人性中,参合微类。译文 那些蛔伦之流,酬还旧债以後,重新规复人形,生于人性中,参合在低微下流,倒街卧巷之类中。
  注释 彼食伦者,酬足复形,生人性中,参合柔类。译文 那些食伦之类。酬还宿欠之後,转生于人性中,因有多生贪傲馀习,又常在饥饿之中,故参合于脆弱能干,任人揉磋之类中。
  注释 彼服伦者,酬足复形,生人性中,参合劳类。译文 服伦夜出求食,常在劳累中,以是在酬还宿欠以後,复形为人时,生于人性中依然保存馀习,东奔西驰,竞夜不断,劳累终身。
  注释 彼应伦者,酬足复形,生人性中,参于文类。译文 应伦是知时知节,交往有序,故酬毕旧债以後,规复人形,生于人性中,犹带馀习,通文合礼,应接不失其序,流入文思之人。
  注释 彼休徵者,酬足复形,生人性中,参合明类。译文 休徵是现瑞象兆圣明之类,酬足复形之後,生于人性中,其性更灵,世智辩聪之流,便是此类。
  注释 彼诸循伦,酬足复形,生人性中,参于达类。译文 循伦之类,听召唤,驯良随人,通喜怒,见机避,故复形为人之後,犹存馀习,即属于熟练油滑,通达情面之辈,以是参合于达类中。
  注释 阿难!是等皆以旧债毕酬,复形人性。皆无始来业计颠倒,相生相杀。不遇如来,不闻正法,于尘劳中法尔轮转。此辈名为不幸愍者。译文 阿难!这些人都是在酬完旧债之後,重新规复人性。实在都是从无始以来,妄计徵偿,不知摆脱,人去世为羊,羊去世为人,互为相生,我负汝命,汝还我债,相互相杀,业计和尘劳,惟佛法能摆脱,故不遇如来,不闻正法,就永为尘劳所缠缚,必定永久流转于存亡中。这些人真实该当名为不幸悯的人。
  注释 阿难!复有从人,不依正觉修三摩地。别修妄念,存想固形。游于山林人不及处。有十种仙。译文 阿难!别的有一些人,从人性中,不依佛说而修三摩地,别的修另外贪图,盘弄精魂,存想固形永生,游于山林中人踪不到之处,一共有十种仙。解 前文所说:一情九想为飞仙,又华严经说“十宝山中有神仙山,”古德说神仙所居,又楞严明脉说“仙道起于厌惧无常,想身永生,妄设多途,无非志于永生不去世。”
  注释 阿难!彼诸众生,巩固服饵而不断息,食道圆成,名地行仙。译文 阿难!有些众生巩固服饵〈注一〉而不断息〈注二〉,最後食道圆成〈注三〉,名为地行仙。注一 服食饵药,可以中途夭折。注二 存想固形,久不连续,期于必效。注三 服食既久,原理相应,不唯百体康壮,寿年延永,并且身轻行疾,方为圆满成绩。
  注释 巩固草木而不断息。药道圆成,名飞行仙。译文 巩固草木〈注一〉服食,而不断息〈注二〉,最後药道圆成〈注三〉,名为飞行仙。注一 草如参根苏苗之类,木如松枝,柏叶之类,灌顶巨匠说“百卉五草根茎枝叶,皆名为药,执此养身。”注二 发愤巩固食之,也属存想固形永生之类。注三 这和前所说有些差别,前所说为练制熟食,这里所说为生服不必烟火,久食有功,行步如飞,降低越壑,身轻胜前,名为药道圆成。
  注释 巩固金石而不断息。化道圆成,名游行仙。译文 巩固金石如烹煎铅汞,炼养丹砂,成九转大还丹〈注一〉。最後化道〈注二〉圆成,名为游行仙〈注三〉。注一 按灌项巨匠说“炼银丹者,一,硫黄砂朱砂,二,栽砂七日,三,养砂七日,亦名养火,四,阴炼七日,五,阳炼七日,盖为阴,开为阳,六,上明炉过关七日,七,洗母七日,八,炼母七日,九,交母七日。此用黑**轫铅水雪白砒炼也。炼金丹者,谓黄阿铅,瞻礬羹,雌黄,石绿,石青,大罐炼一昼夜,点银成金。”注二 化有二义:一变革,便是服之永生,变凡身为仙骨。二点化,点白石为黄金,用以济世,各获其效,名为化道圆成。注三 化道圆成之後,因飘逸而游世外,因利济而游人间,故名游行仙。
  注释 巩固动止而不断息。气精圆成,名空行仙。译文 巩固动止〈注一〉而不断息〈注二〉,最後气精两化,圆满成绩〈注三〉,名为空行仙〈注四〉。注一 动以运气调身,止以养精安神,身调可以永年,神安可以永生。注二 执此为真,巩固而运养之。注三 运养不断,气精两化,久而形神俱妙,是为气精圆成。注四 庄子清闲游篇说“藐姑射之山,有神人居焉,肌肤若冰雪,绰约若处子,不食五谷,吸风饮露,乘云气,御飞龙,以游乎四海之外。”这便是空行仙。
  注释 巩固津液而不断息。润德圆成,名天行仙。译文 津液便是口中水,漱出为津,咽下为液,(这便是神仙宗所说鼓天池,咽玉液),执此能令水升火降,而成造化之功,故巩固而漱咽之。漱咽不断,表里通融,举身轻清,与物无累,是为润德圆成。乘邪气以游于无量,故名为天行仙〈注〉。注 庄子清闲游篇所说“夫列子御风而行,冷然善也,旬有五日而後返,彼於致福者,未数数然也,此虽免乎行,犹有所跑堂也,若夫乘天地之正,御六气之变,以游于无量者,彼且恶乎待哉?故曰神人无功,贤人无名,至人无已。”这便是天行仙的地步。
  注释 巩固精色而不断息。吸粹圆成,名通畅仙。译文 巩固精色〈注一〉而不断息〈注二〉,吸粹圆成〈注三〉,名为通畅仙〈注四〉。注一 吸日月之精色。餐云霞之黑色。注二 日月非实有精髓可吸,云霞非实有黑色可餐,但凭贪图。以求妄理相应。 注三 这都属于别修妄念,执此可以得通,久久行之,而不断息,故妄理相应,形与气化,就名为吸粹圆成。注四 形与气化,神与物通,可以穿金石,蹈水火,任运无碍。故名为通畅仙。解 漠武内传说“西方朔于海上遇黄眉公曰:吾却食服精气,三千年一转,反骨洗髓,三千年一转,剥皮伐毛,吾生已三洗髓三伐毛矣。以是观天地若蜉蝣,等古今犹旦暮也,”可知其为通畅仙。
  注释 巩固咒禁而不断息。术法圆成,名道行仙。译文 巩固咒禁〈注一〉而不断息,最後术法圆成〈注二〉,就名为道行仙〈注三〉。注一 咒可以中途夭折,护国佑民,禁则制嗜戒欲,降妖祛邪。执此可以永生,可以济世,故巩固而行持之。注二 行持咒禁,唯凭心念,故此亦属于别修妄念,耐久不断,咒灵禁验,这就名为术法圆成。由于咒便是术,禁便是法。注三 用此道以养身,推此道以济世,故名为道行仙。
  注释 巩固怀念而不断息。思忆圆成,名照行仙。译文 巩固怀念〈注一〉而不断息〈注二〉,最後思忆圆成〈注三〉,就名为照行仙〈注四〉。注一 存想顶门而入迷,系心丹田而炼气,执此可以登仙,可以驻年,故巩固其心修习之。注二 存想之功无间,系心之学不绝,故不断息。注三 神则收支自由,气则上下交通,故为思忆圆成。注四 对境立照,故名为照行仙。
  注释 巩固交遘而不断息。感到圆成,名精行仙。译文 巩固交遘〈注一〉而不断息〈注二〉,最後感到〈注三〉圆成〈注四〉,名为精行仙。注一 易经上说“乾道成男,坤道成女,男女遘精,万归天生,”灌顶巨匠说“此以肾水为坎男,心火为离女,取坎填离,降火提水,令其交合,以羽化胎。”注二 执此可以成丹,故巩固其心而取填之,降火提水,内功无间,故为不断息。注三 感到即交遘之意。注四 坎男离女,遘精成行,药成而为仙体,丹成而上九天,便是感到圆成。解 彭祖容成,後汉之左元放,都是依此而修仙道。
  注释 巩固变革而不断息。醒悟圆成,名绝行仙。译文 变革便是变此为彼,化此为彼,如印度迦毗罗仙等诸大幻师之流,故巩固其心而推求其术。深穷物理,精研化性,久久体验,希其有成,故不断息。最後物理既通,化性已达,随意变现,自由无碍,便是醒悟圆成,以此修仙,为仙道中之绝品,故名为绝行仙。解 列子上说“昔老成子学幻于尹文老师,尹文曰:有生之气,无形之壮,尽幻也,造化之所始,阴阳之所终,谓之生,谓之去世。穷数达变,因形移易,谓之幻,谓之化,知存亡之相同变幻,斯可与言幻矣,吾与汝皆幻也,又何学焉!老成子归,用尹文之言,沉思三月,遂能生死自由,翻校四季,冬起雷,夏造冰,飞者走,走者飞,终身不着其术,故世莫传。”这便是巩固变革而不断息,成为仙道之绝品的人。
  注释 阿难!是等皆于人中练心,不修正觉。别得生理,寿万万岁。停止深山或大海岛,绝于人境。斯亦循环贪图流转。不修三昧。报尽还来,散入诸趣。译文 阿难!以上所说的这十种仙,都是在人中从事炼心,不知修习正觉〈注〉的人,从另外途径失掉永生的原理,寿命活到万万岁。住居在深山中,或是大海岛上,远隔人所常住的情况。这也是在循环贪图的流转中,如不修三昧,业报结束以後,最後依然散入各趣中。注 不知自心本具不生灭性,不知依此而修三昧。解 众人每以仙道与天道等量齐观,实在差别之处有二:一,仙道最怕捐躯受生,故乐处永生。而天道必待捐躯之後,另受天身。二,仙道常居深山海岛中,仍在人世境内,而天道虽四王天忉利天,亦不居人境,故天道为此界最尊胜之流,仙道与诸鬼神,俱不克不及与之相比。
  注释 阿难!诸人间人,不求常住。未能舍诸妻妾恩爱。于邪淫中,心不流逸。澄莹生明。命终之后,邻于日月。如是一类,名四天王天。译文 阿难!普通人间的人,不求取得常住的妙果,不克不及舍弃妻妾的恩爱,固然在邪淫中,而心不流逸〈注一〉,澄莹生明〈注二〉,命终之後,黑暗邻於日月,如许一类人,名为四天王天。注一 心不活动,故心常廓清,常不纵逸,故心常莹净。注二 廓清莹净,故心光遍照,邻於日月。
  注释 于己妻房,淫爱菲薄。于净居时,不得全味。命终之后,超日月明,居人世顶。如是一类,名忉利天。译文 于自已妻室,淫爱心很菲薄,平常净心不纯,时有念起,禅思不得全味,如许的人,命终之後,超于日月黑暗,寓居在人世之顶〈注一〉,如许一类人,就名为忉利天〈注二〉人。注一 忉利天在须弥山顶,以上便是空居。注二 忉利为印度语,意为三十三,因而天西北东南,四方各有八天,加受骗中一天共为三十三,地方为善见城,是帝释天王所居之处。解 按大智度论所记“昔有婆罗门,姓乔尸迦,与知友三十二人,共修福德,命终皆生须弥山顶,乔尸迦为上帝,三十二人皆为辅臣。”有维摩诘经疏说“昔迦叶佛灭後,有一女人,发心修塔,报为上帝,三十二人助修,报为辅臣。”两处说法差别,由于都在循环中,不无更易。
  注释 逢欲暂交,去无思忆。于人世世,动少静多。命终之后,于虚空中朗然安住。日月黑暗,上照不及。是诸人等自有黑暗。如是一类,名须焰摩天。译文 逢欲暂交,事前全无预念,事後也不复追想,于人世世,得禅思全味。动时少,静时多,以是感得命终之後于虚空中,平安寓居〈注一〉,日月黑暗,上照不到〈注二〉,这些人身上自有黑暗,如许一类人,名为须焰摩天。注一 宫殿停在空中,也不坠落,如想下时,也会随念坠下,由于万法本空,真假都随心造故。注二 因而天人,依正二报都有黑暗,不需日月光照射。又此天以莲华开合而分昼夜。
  注释 统统时静。有应触来,未能违戾。命终之后,上升精微,不接下界诸人天境。以致劫坏,三灾不及。如是一类,名兜率陀天。译文 此天逢欲亦无谈心,故统统时常在静中,若有相应之触来相欺压,也不克不及回绝,因而命终之後,上升精微〈注一〉,不与下界诸人天境相接〈注二〉,乃至于天下破坏时三灾〈注三〉也不克不及相涉及,如许一类,就名为兜率陀天。注一 兜率陀天禀为表里二院,外院对下杂染说来便是精,内院对外说来便是微。注二 这是就外院而言,夜摩天固然寓居在虚空中,但仍与上面人天地步相接,但是到了此天就完全离开了人天地步,乃至于天下消灭时的三灾也不克不及涉及于他。注三 天下破坏时,有水火风三种灾害,此时欲界六天全部被毁。甚而至于三禅天以下都不克不及免三灾之苦。解 兜率陀天一翻满足,言此天于五欲境,知止足故。又翻喜足,言此天得少意欲为喜,更不求馀为足,又佛地论述“菩萨于中教养,多修喜足行故。”因而天内院,为菩萨旅居之处。
  注释 我无欲心,应汝行事。于横陈时,味如嚼蜡。命终之后,生越化地。如是一类,名乐变革天。译文 我并无欲心,只是为了应付你而行欲事〈注一〉,于横陈时〈注二〉,味和嚼腊普通,在命终之後,即时升在化乐〈注三〉之地,云云一类,就名为乐变革天。注一 兜率陀天有相应之触来,犹不克不及违拒,可见其犹觉有味。此天则觉味同嚼腊,已完全无味。注二 司马相如赋上说“花容自献,玉体横陈。”横陈便是横放陈设于旁。注二 便是说:乐其自变革之五欲境。
  注释 无人间心,同世行事。于行事交,明了逾越。命终之后,遍能出超化无化境。如是一类,名他化自由天。译文 嫌弃人间淫欲,只是暂行男女婚配之事〈注一〉,于男女相交,明了逾越〈注二〉,以是在命终时,出超化无化之境,遍能出故〈注三〉,云云一类,就名为他化自由天。注一 统前五因此论,初则有交而正,次则有交而微,三则有交而暂,四则行事有味,五则行事无味。注二 虽随顺人间,有男女婚配,而于行欲之事,相交之情,一并断交,故说明了逾越。注三 前五天,四天无化,後一天有化,此天偏能逾越。解 台宗别行疏说“欲界顶天,即魔王天。”阿含经楼炭经,大智度论等也同此说,瑜伽师地论述“第六天上,别有魔罗所居天宫,即他化自由天所摄,”可知魔天别是一类,只能说是为他化自由天所摄,而不克不及说即他化自由天。
  注释 阿难!如是六天,形虽出动,心迹尚交。自此已还,名为欲界。译文 阿难!云云六天,形固然出动,但是心迹还在相交〈注一〉,今后以上〈注二〉,名为欲界〈注三〉。注一 云云六天,初则离于邪动,次则正动而微,三则动少静多,四则出动,〈以统统时静故。〉形虽出动,不免心交,〈从他应触来时,不克不及违拒,便是有味。即可见其心尚交。〉至第五味同嚼腊,第六明了凌驾,才心交都无,还未能无迹,故第五犹有欲境,到第六权同人间行事,宛然有欲迹,故犹有相交之迹存在。注二 今后六天以来,仙道及人性,甚而至于天堂,统名为欲界,由于都没有离欲境之故。注三 依露台宗的说法“六天果报,十善为本,兼护法,生四王天,兼慈化,生忉利。兼不末路众生,善巧熟练,生夜摩。兼修禅定,粗细而住,生兜率。兼欲界定,生化乐。兼未到定,生他化。是知六天通以十善为因,前三天各兼功行,後三天各兼禅定。今以功行禅定为缘,通修十善为因,但十善之中,断欲为要,若不时欲,十善何成?如来为人从要,故惟约欲轻欲重,而分胜劣。”解 楞严明脉引偈说“四王忉利共相抱,夜摩执手兜率笑,化乐熟视他暂视,此是六灵活高兴。”盍相抱执手,俱属形动,而分轻重之异。至于兜率之笑,虽形出乎动,而未能无意,若後二天,但惟目视,虽无谈心,而犹似有迹,故合云:“形虽出动,心迹尚交。”足知此上绝无女人,心迹俱离,无所交代,兼无食睡。三欲俱忘,稍涉饥倦,即入禅定,出定章丰满夺目,是但以禅悦为食,为息,已离粗重身心矣。”
  卷九
  注释 阿难!人间统统所修心人,不假禅那,无有伶俐。但能执身不可淫欲。若行若坐,缅怀俱无。爱染不生,无留欲界。是人应念身为梵侣。如是一类,名梵众天。译文 阿难!人间统统一切修心的人,不借禅那〈注一〉之力,无有伶俐,但能依事相修行,严持禁戒。由于说执持之力,不可淫欲,还不克不及无意。然後若行若坐,缅怀俱无,最後则爱染不生不克不及留在欲界,因而应念身为梵侣〈注二〉,如许一类人,名为梵众天。注一 禅那意为静虑,即由静而虑之义。注二 已凌驾欲界,身为梵世百姓。
  注释 欲习既除,离欲心现。于诸律仪,爱乐随顺。是人合时能行梵德。如是一类,名梵辅天。译文 欲界淫习既得伏除,离欲净心,已得现前,不假执持之力,自合梵世律仪,无须委曲,自能随顺爱乐,此人合时成绩梵行〈注一〉,云云一类,即名为梵辅天〈注二〉。注一 清净之行。便是梵行,成绩此行,即合梵德。注二 为梵天之辅臣。
  注释 身心妙圆,威仪不缺。清净禁戒,加以明悟。是人合时能统梵众,为大梵王。如是一类,名大梵天。译文 身心都失掉妙圆〈注一〉,无论行住坐卧,威仪都具足完好,不光禁戒清净,且能明悟了知〈注二〉,故此人合时即能统率梵众〈注三〉,为大梵天王。云云一类,即名为大梵天。注一 爱乐随顺,身心无所拘限,故称妙圆。注二 知持,知犯,知开,知遮,故为明悟了知。注三 由于明悟了知,自能处断重轻,昭示惩罚,故能统天众而为大梵天王。
  注释 阿难!此三胜流,统统苦末路所不克不及逼。虽非正修真三摩地。清净心中,诸漏不动。名为初禅。译文 阿难!这三类胜流〈注一〉,统统苦末路所不克不及逼〈注二〉,固然不算正修的真三摩地,但是於持戒的清净心中,欲界的诸漏,不克不及牵动,这就名为初禅〈注三〉。注一 这三类天人,同具身胜,乐胜,超於下界,故名为胜流。注二 下界的粗重极苦,都已阔别,故统统苦末路都不克不及逼。注三 初禅定具五支好事:一,觉;二,观;三,喜;四,乐;五,二心。在九序次定中,名离生喜乐地。由于他离下界等种种不善之法,生初禅等诸善法故。
  注释 阿难!其次梵天,统摄梵人,圆满梵行。澄心不动,寂湛生光。如是一类,名少光天。译文 阿难!其次梵天统摄梵人久久化他之功愈深,本人的梵行也更纯,净心的力气更为巩固,禅定之力也更强。肃然不动,而湛然廓清。声心表里洁白而灿烂。如许一类天人,名为少光天。
  注释 光光相然,照射无尽,映十方界,遍成瑠璃,如是一类,名无量光天。译文 定力更为增长,身光与心光,展转相然,映十方界〈注一〉,遍成琉璃,身心表里清澈,净无瑕秽。如许一类天人,名为无量光天〈注二〉。注一 此地方说十方界,是指一小千天下而言,因二禅上覆一小千天下故。注二 此为对前天而言,前天黑暗,此天能量;而此天黑暗,前天不克不及量故。
  注释 吸持圆光,成绩教体。发化清净,使用无尽。如是一类,名光音天。译文 吸持〈注一〉圆满黑暗,以成绩教体〈注二〉,依於圆光,发宣化理,天然成教,无作有为,以是使用无尽,如许一类,就名为光音天〈注三〉。注一 受教者,汲取法义;施教者,执持音声。注二 如维摩诘经说“或有佛国,以黑暗而作佛事。”可以例此。又古德引经论多说二禅以上,无言语法。然法华经也说“光音及遍净,以致有顶天言语之音声,悉皆得闻。”可知古德所说无言语法者,但无舌辩之言语,言语由於光发,如後文圆光成音便是。注三 声响从圆光中收回,故名光音天。
  注释 阿难!此三胜流,统统忧悬所不克不及逼。虽非正修真三摩地。清净心中,粗漏已伏。名为二禅。译文 阿难!这三类胜流〈注一〉,统统忧悬〈注二〉所不克不及逼,固然不是正修的真三摩地〈注三〉,但是在清净心中,粗漏已伏〈注四〉,名为二禅〈注五〉。注一 不唯胜於欲界,兼复胜於初禅。注二 初禅初离欲界之苦,恐其复坠,故忧虑悬挂,时时以觉观拒之。至二禅离欲渐远,恐坠之心已息,故统统忧悬所不克不及逼。注三 虽至无觉无观之境,仍然属於有漏,故仍不是正修的真三摩地。注四 初禅中爱,虽不克不及断,而於二禅清净心中,无所由起,故说已伏。注五 此时虽已超初禅,但未及三禅,故名为二禅,二禅具四支好事:一、内净,二、喜,三、乐,四、二心。在九序次定中,名定生喜乐。此定胜於初禅,因初禅有觉有观,带忧悬之喜乐,而二禅无觉无观,纯内净之喜乐。
  注释 阿难!如是天人,圆光成音,披音露妙,发成精行,通寂灭乐。如是一类,名少净天。译文 阿难!如许的天人,圆满黑暗,成绩音声,散发音声表现化理而成妙用。发成精行〈注一〉,通於寂灭〈注二〉之乐,云云一类,名为少净天〈注三〉。注一 初禅离动现静,二禅依静现动,虽依静现动,不免违静,故刊行犹粗,至此天定力转深,动不违静,故说发成精行。注二 至此动态双亡,是为寂灭,寂灭之乐,妙胜於前,因初入此境,故说为通。注三 寂灭名净,以境纯故,境量初通名少,又对前而言名静,对後而言名少。
  注释 净空现前,引发无边,身心轻安,成寂灭乐。如是一类,名无量净天。译文 前天虽通寂灭,但以静境未亡,尚为静之所限,如今到了此天,定力转深,并净亦空,故此时净空现前,以空引净,净与空发,等太虚而为量,故引发无边,盲目现前身心,如太虚之一尘,无累无拘,盲目有限轻安,成寂灭乐,云云一类,名无量净天〈注〉。注 无量净即以净境无边言之。又前天净境,此天能量,此天净境,前天能干量故。
  注释 天下身心,统统圆净,净德成绩,胜托现前,归寂灭乐。如是一类,名遍净天。译文 前天虽净德无边,而依报和正报犹未尽亡,既有身心天下,净虽无量,而未极圆遍,至此定力转深,身心天下,泯统一体,荡然无杂,故统统圆净,纯洁之德,既已圆遍,故说成绩,至此有漏之乐已极,盲目殊胜可信,趣住不拾故归寂灭乐〈注一〉,如许一类天人,名为遍净〈注二〉天。注一 虽殊胜之乐已极,然仍属有漏。注二 初则始通得路,次则入门,至此净德圆遍,如造诣高深,故名遍净。解 按楞严经指掌说“问,欲界六天,按三摩文中,颇似道场严戒。按禅那文中,颇似二渐刳性。自入色界以来,历谈至此,按三摩中,颇似道场定慧。按禅那中,颇似历位深修,况涅槃亦翻寂灭,而结尽亦曰寂灭现前,何此之寂灭,与彼胜劣天渊?叨教深故,以防错修。答,善哉问也,愚正欲言,按前佛示三摩文云:汝等决议发菩提心,於佛如来,妙三摩提,不生疲乏,该当先明觉察初心二决议义,是知正修之人,必先发菩提心,依真三昧,用不生灭心。如巧金师,欲祀天主,依善好炉锤,用金作器,初作即贵,作成更为尊器,结尽所谓寂灭现前,涅槃以是翻为寂灭是也,今前云诸人间人,不求常住,是不发菩提心也。又云:不假禅那,无有伶俐,是不依真三昧也。况生天之因,始於纯想,是不以不生灭心,而用生灭心也。如拙庖人,欲饱田夫,以破漏釜灶,用砂作饭,初作原非饭本,尘劫只名热砂。初禅所谓明悟,三禅中所谓寂灭是也,识此深故,自无错修。问,出路既错,怎样改修?答,福爱天中,有二岐路:若从广果,上历不还,超空穷空,二皆不失正果,则向修不无少益。若无想穷空不归,迷漏便入轮转,则以往俱系白费。此改修善不善之辨也,问,此之天下身心,统统圆净,与我空法空何别?答,二空因悟而证,二净因想而伏,差之毫厘,失之千里,不行不辨。”
  注释 阿难!此三胜流,具大随顺,身心安隐,得无量乐。虽非正得真三摩地。安隐心中,欢欣毕具。名为三禅。译文 阿难!这三类胜流〈注一〉,具大随顺〈注二〉,身心都得至安隐〈注三〉,得无量乐〈注四〉,在安隐心中〈注五〉,欢欣毕具〈注六〉,名为三禅〈注七〉。注一 又胜於前三天。注二 始通净境为随顺,如得路无乖违。次则安隐,如入门无险难。三则已圆得乐,,如造诣高深,常受用。又光音天刊行未精,为小随顺,至此天始为大随顺。注三 少净天初通寂灭,身虽已安,心犹未隐,得乐名为无量,并不是真无量,由于乐犹可量。注四 至此天名遍净,乐始不克不及量。注五 安隐心即三禅心,初禅二禅,离忆增胜,故为清净心。三禅得乐增胜,故为安隐心。又初禅离欲界苦末路故喜,二禅离初禅忧悬故喜,至於三禅於前二喜俱无,惟见其乐,故为安隐。注六 安隐心中,亦有其自谕之欢,莫状之喜,非人所能知,故称为欢欣毕具。注七 三禅具五支好事:一、舍,二、念,三、智,四、乐,五、二心。在九序次定中名离喜妙乐地,以离前二禅对苦,对忧粗相易见之浮喜,得第三禅自安自隐细相难知之妙乐。
  注释 阿难!复次天人,不逼身心,苦因已尽。乐十分住,久必坏生。苦乐一心,俱时顿舍。粗重相灭,净福性生。如是一类,名福生天。译文 阿难!再说天人,不逼身心〈注一〉,苦因已尽〈注二〉,此时定力转深,觉三禅之乐,不克不及常住,福业尽时,久必坏生,由此离苦,住乐一心,俱时顿舍,於是粗重相灭,净福性〈注三〉生,此定暂发,故名福生天。注一 初禅已离苦末路,二禅又离忧悬,故身心不为所逼。注二 初禅诸漏不动,二禅粗漏已伏,是为苦因已尽。注三 舍心不动即净福性。
  注释 舍心圆融,胜解清净。福无遮中,得妙随顺,穷将来际。如是一类,名福爱天。译文 舍心失掉圆融〈注一〉,於此圆融舍心,明晰清楚,使胜解能清净〈注二〉,所感净福,无有遮限,於此无遮福中,无住无著,自能善巧随顺修习,追究舍心,将来至何边沿?如许一类天人,就名为福爱天〈注三〉。注一 上离苦乐一心,俱时顿舍,仍有能有所,舍心犹无限碍,至此天舍定益深,能所双忘,舍心始得圆融。注二 此圆融舍心,明晰清楚,便是胜解。印持此心,不令能所复 萌於念,即为清净。注三 净福无遮,深心爱乐,故名福爱。
  注释 阿难!从是天中,有二支路。若于先心,无量净光,福德圆明,修证而住。如是一类,名广果天。译文 阿难!今后天中有两条比方略:若於前天中的圆融舍心,胜解〈注一〉清净,福德圆满洁白。深证舍禅,净福益胜〈注二〉爱乐此福,住於此定如许一类天人,就名为广果天〈注三〉。注一 胜解便是伶俐光。注二 按楞严经指掌“问,净福胜前,其相云何?答,前天如宝月离云,初得圆满洁白,此天如冷光无边,万方临时俱照,盖后方备体,此则显用也。”注三 异生善果,以此天为最广,一切好事胜於其下诸天。
  注释 若于先心,双厌苦乐,精研舍心,相续不时。圆穷舍道,身心俱灭。心虑灰凝,经五百劫。是人既以生灭为因。不克不及创造不生灭性。初半劫灭。后半劫生。如是一类,名无想天。译文 如果於福生天中,俱时顿舍苦乐一心,又於福爱天中,精研舍心〈注一〉,修习舍定,勤勇无问,故相续不时,不欲修证而住。必欲追究舍心,将来至何边沿?〈注二〉即以舍心为涅槃道,故圆穷舍道,身心俱灭〈注三〉,至於心虑灰凝〈注四〉依定力摄持之故,经五百劫报形不坏,五百劫後,照旧轮转〈注五〉,初半劫坏〈注六〉,後半劫生〈注七〉,如许一类天人,名为无想天〈注八〉。注一 福爱天於福无遮中,得妙随顺,便是精研舍心。注二 此即福爱天中穷将来际。注三 圆穷舍道必先伏五识,曩昔五识皆属因素,五识既眠,外缘不可,若六识未伏,心田犹动,於是进伏六识,令缘虑不动,终至心虑灰凝。注四 灰便是灭,凝便是不动,虽说是灰是凝,但只如蛰虫冰鱼一样,不是真断真灭,由于细想犹存,这便是无想之果。注五 为其以生灭心为因,强迫识心,令其灰凝,故不克不及创造不生灭性。迷失根性,远违圆通,是不知真本而紊乱修习,故不克不及出循环。注六 初生此天,宿定暂坏,半劫渐灭想心,宿定始成。注七 後将报终,现定未失,半劫渐生想心,现定仍坏,虽中经四百九十九劫,只若重睡人,眠熟床枕。注八 此天只依於舍禅,灭除前六识心心所法,令不现行。故名无想。
  注释 阿难!此四胜流,统统人间诸苦乐境所不克不及动。虽非有为真不动地。有所得心,服从熟练。名为四禅。译文 阿难!这四种胜流,统统人间的苦乐地步〈注一〉所不克不及动,固然不是有为的真不动地〈注二〉,有所得的心〈注三〉,服从熟练之後〈注四〉,名为四禅〈注五〉。注一 这是指欲界以来的诸苦乐地步,欲界苦乐俱粗,初禅二禅,苦乐渐细,都是苦乐相间,到三禅则纯乐无苦,到四禅则乐亦不受,故说诸苦乐境所不克不及动。注二 不动有四:一是四禅不动,二是小乘不动,三是大乘权教不动,四是一乘实教不动。四禅虽是统统苦乐境所不动,只是如石压草,似冰夹鱼,以是不是有为真不动地。小乘和权教虽是有为,也只是似不动而不是真不动。注三 四禅的舍定,只是强伏粗识,其不动犹不及小乘,即以此为真实,期其必得,故名有所得。注四 虽是无为心,服从熟练後,不假委曲,任运伏识,任运成定,正显其不动之义。注五 四禅有四支好事:一,不苦不乐。二,舍念。三,清净。四,二心,四禅在九序次定中名舍念清净地,又楞严明脉说“初禅共戒,戒德增上。二禅喜俱,黑暗增上。三禅乐俱,净乐增上。四禅舍俱,於中前三天福德增上,後一天舍定增上。此其别也。”解 楞严经指掌说“俱舍云:杂修静虑,有五品差别,故生五净居天。杂修者,初起无漏,次起有漏,後起无漏,以有漏无漏,间杂而修故。静虑者,定慧均等之谓也。五品者,下,中,上,上胜,上极也。问,何以杂修静虑?答,为生净居天故,为受现法乐故,为遮思懊恼故。问,以何义故名为净居?答,离欲贤人,以圣道水,濯懊恼垢,故名为净,净身所止,故名净居。或住於此,穷存亡边,故名为净,净者所住,故名净居。或此无异生杂,纯圣所止,故名净居,今云不还者,的指三果人住故。”
  注释 阿难!其中复有五不还天。于下界中九品习气,俱时灭绝。苦乐双忘。下无卜居。故于舍心众同分中,安立住所。译文 阿难!四禅天中,除了上述四天之外,尚有五不还天〈注一〉於下界中〈注二〉,九品习气〈注三〉,俱时灭绝〈注四〉,苦乐双亡〈注五〉,下无卜居之处〈注六〉,故於舍心众同分中,安立住所〈注七〉。注一 已生此天,即不复还来欲界受生。注二 下界即指欲界。注三 习气便是思惑,与生俱生,难除难灭,故分九品断,断前六品尽,证二果,後三品尽,证三果。共润七番存亡,方乃断尽。注四 七生天上,七返人世,於欲界时,灭绝习气,今后於欲界中,无润生之惑。注五 初禅二禅,苦乐相间。三禅纯乐,并以俱亡。注六 七生天上时,色界初三地思惑,先已断尽,故於下地,已无润生之惑,纵拟再生,亦无因可信。故说下无卜居。注七 既苦乐双亡,进契舍心,故於舍心众同分中,安立住所,然安立虽在同分,而杂修静虑,应尚有别境。
  注释 阿难!苦乐两灭,斗心不交。如是一类,名无烦天。译文 阿难!既苦乐双亡〈即苦乐两灭〉,斗心〈注一〉不交〈注二〉,云云一类天人,名为无烦天〈注三〉,(此天於杂修五品中应部属品。)注一 即能灭之心。注二 灭苦灭乐,有相互相胜之意,故称斗心。注三 熏蒸燥热,故感顿燥,如火被覆,不得发泄之象,若有斗心,则不得发泄,此时既斗心不交,故以无烦名此天。
  注释 机括独行,研交无地。如是一类,名无热天。译文 斗心发起为机,收摄不交为括,惟存一念独行,研交〈注一〉无地,云云一类,名为无热天〈注二〉。(此天於杂修五品中应属中品。)注一 一念若存,虽说不交,终有交时,则一念正是相交之处。若更精研此一念,了不行得,则不惟无交,即欲交亦无地。注二 如炉炭已息,暖气犹存,此时一念独行,研交无地,一念亦了不行得,故名无热。
  注释 十方天下,妙见圆澄,更无尘象统统沈垢。如是一类,名善见天。译文 前天已研交无地,定深慧明,至此更发天眼,见十方天下〈注一〉,妙见〈注二〉圆澄〈注三〉,更无尘象〈注四〉,统统沉垢〈注五〉,这一类天人,就名为善见天〈注六〉。(此天於杂修五品中,应属下品。)注一 此处指一大千天下。注二 妙见言天眼胜妙,超越四禅。注三 圆遍澄凝,用益周而体益净。注四 尘象便是外境。注五 沉垢便是内影。这是说外境不克不及碍其圆,内影不克不及扰其澄。注六 用周体净,澄圆无碍,故名善见。
  注释 精见现前,陶铸无碍。如是一类,名善现天。译文 前天已妙见圆澄,用周体净,故精妙之见,已至现前,如陶师之范土为瓦,铸匠之模金作像,心之所至,手之所到,任运成绩,得自由故,如许一类,神足无碍,就名为善现天。(此在杂修五品中属上胜品。)
  注释 终究群几,穷色性性,入无边沿。如是一类,名色终究天。译文 终究群几〈注一〉,穷尽统统色性,至於空性〈注二〉,到於无有边沿之处〈注三〉,如许一类,就名为色终究天,(此天於杂修五品中,应属上极品。)注一 群几便是群微,初以假想,析三千大千天下为七分,次以七分,分分转析为七,如是展转剖析,至於终究,最後至为微尘,虽至众微,犹有微碍,於是再以七分分之。分至极微,则成邻虚,是为终究群几。注二 色相体性,析成邻虚,至此巳尽,若再析邻虚,就只要空性,穷尽色性之後,就只要虚空之性,色本是依空而展现,故虚空之性便是色体之性,至此虽身相未泯,而地步全空。注三 无边沿即空处边沿,也便是色界极顶,故以色终究名之。按俱舍论述“今后向上,无复所居,此处最高,名色终究。”
  注释 阿难!此不还天,彼诸四禅四位天王,独占钦闻,不克不及知见。现在人间原野深山,圣道园地,皆阿罗汉所方丈故,人间粗人,所不克不及见。译文 阿难!这五不还天,那些四禅的四位天王〈注一〉,只能钦仰和听闻,而不克不及晓得他们的依正受用,更不克不及见到他们的胜妙之处〈注二〉。就像现在人间的原野深山,圣道园地,都是阿罗汉所方丈之所,人间的粗人,不克不及见到一样〈注三〉。注一 初禅大梵天王,二禅光音天王,三禅遍净天王,四禅广果天王,按唯识论述二禅以上,不分王臣,如今通称天王,有三重意义:一为统摄之义,统摄梵众及梵辅故,如大梵天王便是。二为自由之义,於本天中,得自由故,如光音遍净是。三为尊胜之义,於诸天中最尊最胜。如广果天是。一如人间称人王,实有君臣之义,二如菩萨名药王,三如世尊称法王。注二 只能钦闻,不克不及知见,这当中有三重原理。一是四禅只能伏惑,而不还却能断惑。二是四禅为有漏,而不还倒是无漏。三是凡圣之隔,四禅为凡,不还为圣,相互悬隔,故只能钦闻,而不克不及知见。注三 不还与四禅同以舍心成定,而相互不克不及晤面就如人间的原野深山,都是罗汉所居的圣地步一样,人间粗人,不克不及晤面。如入大乘论所说“宾头卢等十六罗汉,散在诸山海中,”而众人不克不及见一样。
  注释 阿难!是十八天,独行无交,未尽形累。自此已还,名为色界。译文 阿难!这十八类天人,绝夫妇,离情欲,只是形体未尽,另有色质之累。自此以来,名为色界〈注〉。注 色分为业累色和定果色两种。在色界天中,两种色都有。
  注释 复次阿难!从是有顶色边沿中,其间复有二种支路。若于舍心创造伶俐,慧光圆通,便出尘界,成阿罗汉,入菩萨乘。如是一类,名为转意大阿罗汉。译文 再说阿难!今后有顶〈注一〉色边沿〈注二〉中,这当中又有两条岐路:一是从福爱天中,生广果天,二是生无想天,在广果天中,又分住与不住,如果作证而住,则报尽仍坠循环,若不作证,则杂修静虑以入五不还天,在五不还天中,又分为利钝两条路〈注三〉。若於四禅舍心中苦乐双亡,斗心不交〈注四〉,最後出离尘界,离分先生去世,成阿罗汉,入菩萨乘,如许一类人,就名为转意大阿罗汉〈注五〉。注一 色终究天之顶,名为有顶。注二 色终究天之顶,上邻空界,故说为色边沿。注三 若利根者,於五不还天中,无烦天断四禅思惑,从无热天至终究天,断四空思惑,再从终究天中,超四空而证阿罗汉果。注四 无烦天斗心不交,无热天研交无地,便是伶俐渐发,善见天妙见圆澄,是伶俐始明,善现天陶铸无碍,是慧光始圆,色终究天穷色性性,是慧光始通,已尽空界三十六思惑,故自此便出离尘界。注五 回小乘心,向大乘果,但其证迹,仍为罗汉,故以大字别之。四空处天。解 按楞严指掌“初、厌色依浮名空处,二、厌空依识名识处,三、色空识灭,不得真灭,名非非想处,有定果色,无业果色,故亦名无色界也。此复有二:一、从福爱不同,由广果而转入不还,由不还而渐穷。二、从福爱分岐,不由广果,缘无想而直入渐穷。如夷路而长,直入如险路而近,今约渐穷者言之,无想直入至後总结自见。”
  注释 若在舍心,舍厌成绩。觉身为碍,销碍入空。如是一类,名为空处。译文 福爱天舍心圆融胜解清净,舍厌之心,依此心成绩广果以致色终究天,色终究天,虽已穷色性性,入无边沿。其奈未尽形累,故觉身为碍,故销碍入空,前於色终究天中,已穷色性性,入无边沿,唯觉有身为碍,只须仍依前剖析此身,以致於无,此时身界俱空,唯觉虚空无边,为识所依,此即厌色依空,如许一类天,就名为空处。
  注释 诸碍既销,无碍无灭。此中唯留阿赖耶识。全于末那半分微细。如是一类,名为识处。译文 诸碍既已销亡〈注一〉,唯有空存,如今缘空无边,令心散漫,乃作意欲忘,久而定成,并前无碍之空,亦复俱灭,唯有阿赖耶识存在,此时六识已灭〈注二〉,唯有末那〈注三〉半分微细〈注四〉,此时色空俱灭,唯有识心无边,此即所谓厌空依识而成定,如许一类,就名为识处。注一 色终究天已销界碍,空处又销身碍,故说诸碍皆已销亡。注二 六识托尘似有,离尘实无,现既色空俱亡,六识无托,故与之俱灭。注三 末那识以阿赖耶识为体,唯有依阿赖耶识,方能保全,如今所说之末那,乃是阿赖耶识所保全之末那。注四 末那识外缘六尘,形相粗显,内缘八识,行相微细,如今六识既灭,则外缘之半分粗显者已灭,所留唯内缘八识之半分微细局部,这便是识定。这因此末那为能缘心,以阿赖耶为所缘境。
  注释 空色既亡,识心都灭。十方肃然,回无攸往。如是一类,名无一切处。译文 空色俱亡〈注一〉,识心都灭〈注二〉,十方肃然,迥无所往〈注三〉,如许一类,就名无一切处〈注四〉。注一 空处亡色,识处亡空。故空色俱亡。注二 不惟六识及末那粗分不可,并末那之细分,亦复俱灭,因前天唯留末那之分,现复厌其恒审思量,作意欲灭之,久而定成,思量都尽,唯有赖耶独存,但赖耶无有辨别,唯觉十方肃然,此去不知是何地步?注三 这便是老庄所说的混成一气,印度外道所执的冥谛,都是此境。注四 到此色亡,空亡,未那识亦亡,唯存阿赖耶识无辨别性,故无一切。
  注释 识性不动,以灭穷研,于无尽中发宣尽性。如存不存。若尽非尽。如是一类,名为非想非非想处。译文 识性〈注一〉原本不动,以灭定穷研,欲灭本识,识实不灭,唯觉灭定益深,是为於无尽中,发宣尽性,犹如患目羞明,以障覆灯,灯实不灭,唯见障外无明,是成非非想之因,识实不灭,而为灭定所障,故如存不存。虽为灭定所障,而识实不灭,故若尽非尽。是成非非想之果,如许一类,就名为非想非非想处〈注二〉。
  注一 识性即指赖耶,性者基本义,以赖耶为诸识之本。楞伽经说“藏识海常住,地步风所动,种种诸识浪,腾踊而转生”是知空处亡色,识处亡空,略似於地步风息,无一切处。识心都尽,略似於识浪不堪,但以法执俱在,我执暂伏,唯以灭定穷研,如入室避风,似引水观浪,风实不断而浪犹正跃,以是不见本识,唯觉十方肃然,迥无攸往,如今说寂无攸往,正是识性不动之境,藏海常住之源,奈为二执所障,不克不及荐取,亦唯略似罢了。注二 如障覆灯,障外不见,故作非想,以灭障识,亦复如是,如障微开,灯明微露,故作非非想,灭定稍亏,亦复如是,所谓灭穷识性,不得真灭。
  注释 此等穷空,不尽空理。从不还天圣道穷者,如是一类,名不转意钝阿罗汉。若从无想诸外道天,穷空不归,迷漏无闻,便入轮转。译文 此等穷空〈注一〉不尽空理〈注二〉,从不还天圣道穷者,名为不转意钝阿罗汉〈注三〉,若从无想诸外道天〈注四〉穷空不归,迷漏无闻〈注五〉,便入轮转。注一 此总指四空天而言,按楞严明脉说“初天穷色令销,二天穷空令无,三天穷识令灭,四天穷性令尽,前二穷境,後二穷心,欲令心境双空。”故总为穷空。注二 不尽空理,有二重意义,一是不达法空,下文圣道穷者便是。二是我空未极,下文外道穷者便是。注三 一类始从福爱天禀岐,由广果而入不还,由不还而渐穷四空。由不还天初果即入圣流,如今三果中,因根钝故,在不还天中,唯断四禅残思。如今四空天中,以穷空之力,渐断三十六思,得证我空之理,成阿罗汉。由于他沉空滞寂,不想度生,与前顿超一类相比,故名为不转意钝阿罗汉。注四 这是由福爱天禀比方,不由广果,便入无想,不是邪道之故,以是为外道天,这里又有两条路途:一类黑白果计果报尽便入循环。二类是不自作证,穷空直入空界,由于在无想天中,心虑灰凝,初半劫减,後半劫生,厌离无想,修空界定,直入空处,以致非非想处,作证而住。注五 困迷於有漏,不知断惑,不闻圣道,不求真证。断证既无,定坏还堕。
  注释 阿难!是诸天上各各天人,则是凡夫业果酬答,答尽入轮。彼之天王,便是菩萨游三摩提,渐次增长,回向圣伦所修行路。译文 阿难!这些天上,各各天人,都是凡夫大家本人所造业果,纵得胜福,不外酬答前因,答尽还入循环。这些天中,列位天王,都是菩萨游於三摩提境中〈注一〉,渐次增长〈注二〉,回向圣伦,所修行路〈注三〉。注一 这是指四禅天四王,六欲天六王,都是菩萨,已得圆通之後,游戏于三摩提境中。注二 按乾慧地菩萨,寄报於四王天,接引人世众生,於欲令轻,十信位菩萨,寄报五欲天,接引四王天众生,於欲惭离;十住位菩萨,寄报於初禅,为接六欲天众生,於欲永断;十行位菩萨,寄报於二禅,为接初禅众生,令离觉观;十向位菩萨,寄报於三禅,为接二禅众生,令离喜乐;十地菩萨,寄报於四禅,为接三禅众生,令舍妙乐;等觉菩萨,寄报色究章天,为接四禅众生,令离舍定。即以此接物利生,成绩己德。注三 以此历位增长,行行位位,都不离菩提之心,向菩提之果。
  注释 阿难!是四空天,身心灭绝,定性现前,无业果色。今后逮终,名无色界。译文 阿难!这四空天,身心都灭绝〈注一〉,定性现前〈注二〉无业果色〈注三〉今后到终,固然另有天的称号,而无色可见,故名无色界。注一 空处灭身,识处犹故意在,至无一切处,以致非非想处,则并彼所执为自心者,亦复俱灭,实在识性本不行灭,但他们不知,只是识性在定中埋伏上去,本人以为是灭了。注二 深定之表现前,能发定果色定中现起,微细身境自由受用。注三 因业报所感粗显身境,不复更有。
  注释 此皆不了妙觉明心。积妄发作,妄有三界。两头妄随七趣沈溺。补特伽罗各从其类。译文 这都是不明确妙觉明心〈注一〉,积妄发作〈注二〉,妄有三界〈注三〉,在其中间,以妄为实,取着造业,故妄随七趣补特伽罗而迷恋〈注四〉,各从其类而轮转於存亡中。注一 妙觉明心,即指本觉而言,本无识心辨别故为妙,本无色空顽冥故为觉,本无欲尘蒙蔽故为明。注二 由於本觉妙明心中一念妄动,即成为晦昧,由于不明确此心实相,於是由迷生迷,积妄而生转相和现相,序次而起。注三 於是从无同异中:妄见同异诸相,三界因而而发作。注四 补特伽罗意为数取趣,如天报已尽,於中有身,数数取着,趣於馀趣,无始以来业种,眠於藏识,序次而发,如修罗业发,则从修罗一类,若人性业发,则从人性一类,以致若天堂业发,则从天堂一类。解 按楞严经指掌说“问,若尔则天福独不行修耶?答,若悟而後修,不复妄随,则天福即圣道之门路,如前所谓渐次增长,回向圣伦者是也。若不悟而修,不达妄有,则天乐即苦趣之前导,如前所谓业果酬答,答尽入轮转者是也。汝正不用问天福之可修与不行修?只须问汝心之能悟与不克不及悟?观文中曰妄有,曰妄随,曰七趣,曰迷恋,其警觉之意,亦深入矣!”
  注释 复次阿难!是三界中,复有四种阿修罗类。译文 再说,阿难!在这三界中,更有四种阿修罗类〈注〉。注 阿修罗,瑜伽师地论译为非天,古德释为有天福,无天德,另翻为无故正,长阿含经说“修罗生女端正,生男多丑,从男彰名。”又鸠摩罗什说为不饮酒,引杂宝藏说“妒天饮酒,采华酝酿,嗔无和睦,不可,终不得饮。”按三界中皆有修罗,同分地也。以种族有四:胎卵湿化,各差别,虽种族有四,同名修罗,以性多嗔,行多妒,性行多相类故。
  注释 若于鬼道以护法力,乘通入空。此阿修罗从卵而生,鬼趣所摄。译文 如果近因从鬼道而来,以护法之力〈注一〉,出於鬼伦,入於修罗道中〈注二〉,故乘通人空〈注三〉,从卵而生〈注四〉,仍属鬼道所摄〈注五〉。注一 以善愿心护经,护咒,或受佛遗言,护持修法行道之人,都可称为护法。注二 虽来自鬼道,入於修罗道,则福胜於鬼。注三 鬼本具五通,加以护法之力,故果中更胜於鬼。注四 鬼多浮想,故改形仍从卵生。注五 转报法术类鬼,仍为鬼趣所摄。毗婆沙论上说“妙平地中,空缺之处,如覆宝器,修罗所住,如坚手天等。”三界安立图说“自须弥山根上去一万由旬有坚手天,坚手天上有持鬘天,持鬘上有恒憍天,此三天皆鬼神所居。”
  注释 若于天中降德贬坠,其所卜居邻于日月。此阿修罗从胎而出,人趣所摄。译文 如果於天中,降德〈注一〉贬坠上去,改生在修罗道中,其所寓居之处,邻於日月〈注二〉,这一类阿修罗,从胎而出〈注三〉,故於人趣所摄〈注四〉。注一 色界天以梵行持身,六欲天以少欲为德,若梵行稍亏,情欲稍重,即为降德,谪谢天位,改报修罗。注一 按正法念处经说“有阿修罗,住须弥山侧,於欲界中,化身巨细,随意能作。”这便是有天福,无天德。注三 胎因情有,此类阿修罗,以情重被贬,故从胎而出。注四 此类所居邻於日月,下接人境,又情欲同於人,故为人趣所摄
  注释 有修罗王执持天下,力洞无畏,能与梵王及天帝释四天争权。此阿修罗因变革有,天趣所摄。译文 有阿修罗王〈注一〉,能执持天下〈注二〉,力能洞达无碍〈注三〉,能与梵天及天帝释四天争权〈注四〉,这类阿修罗,因变革而有〈注五〉,为天趣所摄〈注六〉。注一 这类阿修罗,原从人性中来,在人中有大福德,应生天上,但输赢心重,有争王图霸之业,执分疆裂土之功,事不遂意,嗔妒结於心中,故感为修罗王,福报同於天人。注二 性好妥协,心有输赢,争王圆霸之心未了,分疆裂土之习仍在,故感执持天下。按楞严明脉说“执持天下者,亦能驱役鬼神,祸福人世,如孔雀经有修罗所罚之语。”注三 法术之力,洞达无碍,上天下地,临危不惧。此由有大福德及英勇之心所致。注四 按灌顶巨匠疏说“梵王大千之主,帝释三十三天中尊,四王四洲都统,各有专司,修罗不摄,妒心起诤,欲窃其权,时来与战。又引经证云:修罗初来战时,先四天神,次余散天,次四天王,四王力敌不堪,方报天帝,天帝力不克不及敌,然後展转求助上天,以致梵王下天佑之。”但未指出於何经,想必有所见。但既能与帝释四天争权,则色界和欲界定有其同分之境。注五 因福德力大,不受胎藏,但离人世报躯,即现修罗幻形,故说因变革有。注六 福报似天,故为天趣所摄,或以住处邻於天官,正法念佛说“有福力大者,住於众相山间。”
  注释 阿难!别有一分下劣修罗。生大海心,沈水穴口,旦游虚空,暮归水宿,此阿修罗因湿气有,畜生趣摄。译文 阿难!别的另有一分下劣阿修罗〈注一〉,生於大海中央,沉在水穴口〈注二〉,白天游於虚空,夜回归水宿〈注三〉,这类阿修罗感湿气而生,为畜生道所摄〈注四〉。注一 这类阿修罗,不止湿生一类,馀生尚多,此湿生仅为此中一分罢了。其福德神力,都不及上三类,若与上三类较其胜劣,则化生者为王,胎生者似臣,卵生者似民,此湿生者似为阿修罗之奴。注二 生於大海心,海心便是海底。沉水穴口,便是海底泄水之口,如如今百慕大海底。这都是畜生道馀习,如金翅鸟因有食龙馀习,故感生於大海心,孽龙有避苦馀习,故感沉水穴口。注三 白天游於虚空,便是白天供驱策,夜归海宿,便是息其劳累,故判其为修罗中之奴。注四 以从畜道中来,故犹畜道馀习,如正法念佛说“有力少福者,住於大海心底。”
  注释 阿难!如是天堂、饿鬼、畜生、人及神仙、天洎修罗。精研七趣,皆是昏沈诸无为相。贪图受生。贪图随业。于妙圆明无作本旨,皆如空华,元无所著。但一虚妄,更无根绪。译文 阿难!这些天堂饿鬼畜生和人性,以及神仙天道并修罗道,经心研讨这七趣的本因,都是昏沉〈注一〉的众无为相,贪图受生,贪图随业轮转,於妙圆明无作本旨〈注二〉上,都如空华一样〈注三〉,元无所著〈注四〉,但一虚妄,更无基本眉目可言。注一 无明不觉为昏,起惑造业为沉。注二 不随业力所迁故为妙,不为七趣所碍故为圆,不为贪图所蔽故为明,本旨便是本元真如,本元真如便是如来成佛真体,故为无作。注三 众生因不了此心,妄有七趣,若果能了此心,则七趣只如空华起灭一样。注四 以虚空喻至心,狂华起灭喻七趣轮转,都是当处出生,到处灭绝,岂有著落之处。解 这是为答阿难所问“此道为复原本自有?为是众生妄习生起?”如今说“贪图受生,贪图随业,”是答妄习生起。又说“但一虚妄,更无根绪,”是答非原本有。
  注释 阿难!此等众生,不识本旨,受此循环,经无量劫,不得真净,皆由随顺杀盗淫故。反此三种。又则出生无杀盗淫。著名鬼伦。无名天趣。有无相倾,起循环性。若得妙发三摩提者,则妙常寂。有无二无,无二亦灭。尚无不杀不偷不淫。云何更随杀盗淫事。阿难!不时三业,各各有私。因各各私。众私同分,非无定处。译文 阿难!这些众生由于不克不及识得本旨,致使受循环之苦,在循环中,颠末无量劫,不得真净〈注一〉,都是由於随顺杀盗淫〈注二〉的缘故,违背这三种业,又出生无杀盗淫之业,有杀盗淫为恶道之因名为鬼类,无杀盗淫名为善道之因,成为天趣,有无二种业力,相互倾夺〈注三〉,於是发生了循环性〈注四〉,如果失掉妙发三摩提〈注五〉,就证得妙常寂〈注六〉,有和无都不存在,无二之无,亦不存在〈注七〉,此时既无不杀不偷不淫,更况且杀盗淫等事。阿难!如果不时三业,则业力各各差别,受报也各各有私,相互业力同者,也同在一处受报。这便是众私同分之地,并不是没有定处。注一 恶道虽然不净,善道净也不真,由于不明本旨,终成有漏,故不是真净。注二 十恶之中,贪等属惑,包罗在随顺之中,妄等属口,生本身业之表,循环正因,唯身业为要。注三 反此三业,渐次伏除,除得一分有,增得一分无,若随顺三业,至於全有,则报感鬼狱诸恶道,若出生而至於全无,则报感天趣诸善道,云云有不终有,时为无所夺,无不终无,或时为有所夺,云云相互倾夺,循环即因而而生。注四 从天洎仙及人,展转循环於善道,渐至於无,则从天堂饿鬼及畜生,展转循环於恶道,因而於无作本旨中,颠倒相续,这就名为起循环性。循环之以是称性,由于是无为生灭之性。注五 妙发三摩提,便是不离六根门头,亲见不生灭性。注六 不生灭性,有不克不及有就为妙,无不克不及无就为常,绝对不立,中亦无有就为寂。注七 既然有不克不及有,即不待有而立无,无不克不及无,即不待无而立有,故说是有无二无,即有与无二边,都无有。二边既无,不待边以立中,故说无二亦灭,就阐明无二之中道,亦同时俱灭。自此净极光通,寂照含虚,却来观人间,犹如梦中事,随缘现无,而不住於无,故说:尚无不杀不偷不淫,随缘现有,而不住於有,故说:云何更随杀盗淫事?这便是七趣之所不轮转,而如来密因常得现前。
  注释 自妄发作,生妄无因,无可寻究。汝勖修行,欲得菩提,要除三惑。不尽三惑,纵得法术,皆是人间无为服从。习气不灭,落于魔道。虽欲除妄,倍加虚假。如来说为可悯恻者。汝妄自造。非菩提咎。作是说者,名为正说。若他说者,即魔王说。译文 由於本人一念妄动〈注一〉,生妄不是有何种缘因〈注二〉,无处可以寻究。你该当鼓励普通修行的人,要想证得菩提,肯定要撤除三惑〈注三〉,要是不除尽三惑〈注四〉,纵然失掉法术,都是人间的无为服从,习气不灭,终於落入魔道〈注五〉,固然本想除妄,但最後更加的虚假〈注六〉。因而如来说为可悯恻者,你的妄是由你本人所造,不是菩提的不对。作此说便是准确的说法,若作其他的说法,便是魔王的说法。注一 因一念妄动,变起阿赖耶识境。注二 最后一念妄动,名为无明即此一念,若究其所由,则无所由而生。注三 三惑便是淫杀盗,於中执迷不了,即名为惑,若但离於有,不名为除,必至有无二无,无二亦灭,乃名为除。注四 不尽三惑,不惟不克不及免七趣循环,纵然以禅定之力,失掉类似法术,都是无为服从。注五 由于习气不灭,对境复发,下品必为魔王,中品必为魔民,上品必为魔女,故说落入魔道。注六 初修之时,本欲除妄,及至落入魔道,魔福受尽,业报现前,阿鼻极苦,还自来受。
  注释 即时如来将罢法座。于师子床,揽七宝几,回紫金山,再来仉倚。普告群众及阿难言:译文 即时如来将罢法座,於师子床中〈注一〉揽七宝几〈注二〉回紫金山〈注三〉,再来凭倚而座,普告群众和阿难说:注一 师子表说法无畏。注二 宝表圣财普利,故以七宝装成之几。注三 紫金山即如来之身,如来金身丈六,圆光四布,巍巍如山,故以为名。
  注释 汝等有学缘觉声闻,昔日转意趣大菩提无上妙觉。吾今已说真修行法。汝犹未识修奢摩他毗婆舍那微细魔事。译文 你们这些有学和缘觉声闻,明天转意〈注一〉向大菩提无上妙觉〈注二〉,我如今已对你们说了真正修行的办法,你们还不克不及看法修奢摩他,毗婆舍那〈注三〉,的微细魔事〈注四〉。注一 回小乘心,向大乘路。注二 所趣者乃圆证明教最上一佛乘故。注三 奢摩他为止,毗婆舍那为观。注四 阴境现前,不盲目知,故云为微细魔事。
  注释 魔境现前,汝不克不及识。洗心非正,落于邪见。或汝阴魔。或复天魔。或著鬼神。或遭魑魅。心中不明,认敌为友。又复于中得少为足。如第四禅无闻比丘,妄语证圣。天报已毕,衰相现前。谤阿罗汉身遭后有,堕阿鼻狱。译文 一旦魔境现前,你不克不及识得,洗心〈注一〉不正,落於邪见中〈注二〉。或是你本身的阴魔,或是天魔,或是鬼神著身,或遭遇魑魅〈注三〉,由于心中不明,致使认敌为友,又有一类修行人,得少为足,如第四禅无闻比丘〈注四〉,妄语证得圣位,天报已毕,衰相现前〈注五〉,谤阿罗汉〈注六〉,身遭後有,堕在阿鼻狱中。注一 修定本为洗心。注二 不识魔境,蔽诸正见,纵欲洗心,亦不得其正,不得其正,必落於邪。注三 虽同是魔境,然各有差别之魔。注四 按大智度论中记“有一比丘,师心自修,无广闻慧,不识诸禅三界位置,修得初禅,便谓初果,以致四禅,便谓四果,命欲尽时,见中阴相,便生邪见,谤无涅槃,罗汉有生,以是因缘,即堕泥犁狱中。”注五 衰相现前,便是论中见中阴相。注六 便是论中“谤无涅槃,罗汉有生。”
  注释 汝应细听。吾今为汝细心辨别。译文 你该当细心听着,我如今为你细心辨别清晰。解 按楞严明脉说“不光辨别,更许细心者,一以魔相幽微难见,一以摩害酷烈尴尬,故劳真慈费委悉也。”
  注释 阿难起立,并其会中同有学者,欢欣顶礼,伏听慈诲。译文 阿难起立,并在会中同有学者,欢欣顶礼,伏听佛大慈的教导。
  注释 佛告阿难及诸群众。汝等当知。有漏天下十二类生,本觉妙明觉圆心体,与十方佛无二无别。由汝贪图迷理为咎,疑爱发作。生发遍迷,故有空性。化迷不断,有天下生。译文 佛通知阿难与及在座群众,你们该当晓得:有漏天下〈注一〉十二类众生〈注二〉,本觉〈注三〉原是妙明〈注四〉觉圆的心体〈注五〉,与十方佛,没有什麽差异。由於贪图迷失了真理的不对,痴爱因此发作〈注六〉,生发遍迷而有空性出生,化迷不断〈注七〉,因此发生天下。注一 有漏天下是依报。注二 十二类众生是正报,这依正二报都是远由惑现,近由业招,故为有漏。注三 离无明不觉为本觉。注四 离贪图昏乱为妙明。注五 诸佛依此出生为觉圆,天下众生依此树立为心体。注六 痴即无明,以不照实知真如法一故,不觉心起而有其念,即名为爱。由痴爱故,真妄和合,变起阿赖那识。名为发作。注七 依前所生业识,提倡能见见分,此即前所谓所既妄立,生汝妄能,故见本觉至心,全成晦昧,不见真觉,唯见顽虚。故有空性发作,以见对空,转觉迷闷,复起化迷之心,相续不断,於空中见有色相,天下依此而生,这便是前偈中所说“迷妄有虚空,依空立天下。”
  注释 则此十方微尘疆土,非无漏者,皆是迷顽贪图安立。当知虚空生汝心内,犹如片云点太清伫。况诸天下在虚空耶。汝等一人发真归元,此十方空皆悉销殒。云何空中一切疆土而不振裂?译文 即此十方像微尘一样多的疆土,并不是无漏的,都是从迷顽贪图安立起来的,该当晓得虚空生於你的心中,犹如一片云点於太空中一样,况且这些天下存在於虚空中呢?你们当中如一人发真〈注一〉返还本元〈注二〉,那麽这十方虚空,将全部销灭,何故存在於虚空中的疆土,能不隳裂呢?注一 如前文所说“入流忘所,动态不生,根尘双脱,觉心独露。”是为发真。注二 若至於生灭既灭,寂灭现前,名为归元。归元无迷,则十方虚空,全部销灭。解 问,佛久已成道,何故虚空犹在?答,全空便是全真,证道者见真不见空,未证者见虚空犹在。此於同分境中,撤去一分妄见,如十灯光同照一室,撤去一灯,其馀九灯,仍然遍照室中。因空本有形,故仍然稳定,界本无形,如加水同注一器中,撤去一水,器中之水,皆应坚定,故一人发真归元,天下振裂。便是此理。
  注释 汝辈修禅饰三摩地。十方菩萨,及诸无漏大阿罗汉,心通晓吻,当处湛然。译文 你们修习禅定,想证得圣位,必先严饰三摩地境〈注一〉,十方菩萨与及诸无漏大阿罗汉,心精与之正相符合〈注二〉,当处湛然〈注三〉。注一 解六结,越三空,便是严饰三摩地境。注二 前文此根初解,先得人空,便是心精现前,而十方初心菩萨,及诸无漏大阿罗汉,所证人空之理,与此正相符合。注三 若更至於空性圆明,成法摆脱,摆脱法已,俱空不生,这便是当处湛然,浑同佛境。
  注释 统统魔王及与鬼神诸凡夫天,见其宫殿无端倾圯。大地振坼,水陆飞扬,无不惊慑。凡夫惨淡,不觉迁讹。彼等咸得五种法术,唯除漏尽,恋此尘劳。怎样令汝摧裂其处。是故鬼神,及诸天魔,魍魉妖精,于三昧时,佥来末路汝。译文 统统魔王与及鬼神众凡夫天〈注一〉,见其宫殿,无端倾圯,大地也振动而坼裂,水陆飞扬〈注二〉,无不错愕恐惊,凡夫惨淡〈注三〉,不觉迁讹〈注四〉,他们都得了五种法术,在六通中唯除漏尽通不克不及失掉,眷恋现前尘劳之境,怎样能令你随意成道,摧裂他们的住处,以是统统天魔魍魉妖精,在三昧中,都来末路乱你,使你三昧不得成绩。注一 包罗欲顶上帝与乎统统鼎力鬼神,飞行夜叉,地行罗刹,六欲四禅及外道无想天等。注二 此句包罗水行众生,陆行众生,和空行众生等。注三 凡夫无盲目之智,无预见之明,故为惨淡。注四 凡夫为境所迁,致生种种谣传谬说。
  注释 然彼诸魔虽有震怒,彼尘劳内,汝妙觉中,如风吹光,如刀断水,了不相触。汝如沸汤,彼如坚冰,暖气渐邻,克日销殒。徒恃神力,但为其客。译文 但是这些众魔,固然肝火很大,但是他们在尘劳之内,你处在妙觉当中,就如风吹光,如刀断水一样,永久不克不及相触。你像沸汤,他们像坚冰,暖气一靠近後,不久天然销灭,他们徒自仗恃神力,但丝绝不能作主,只能作为主人,不久自去。
  注释 成绩破乱,由汝心中五阴主人。主人若迷,客得其便。译文 一旦成绩破乱,你本人心中五阴魔便为主人。主人假如是疑惑的,客便有隙可乘了。
  注释 当处禅那,醒悟无惑,则彼魔事无法汝何。阴销入明,则彼群邪咸受幽气。明能破暗,近自销殒。怎样取留,扰乱禅定。译文 当你处於禅那中时,如能醒悟不被他所惑,那麽这些魔事,无法你何!等候阴境渐销,夺目渐著,这些妖怪,都是禀受昏暗之气而存在,明能破暗,他们若靠近你,自会销灭,怎样敢留上去,扰乱你的禅定呢?
  注释 若不明悟,被阴所迷。则汝阿难必为魔子,成绩魔人。如漂亮伽,殊为眇劣。彼唯咒汝,破佛律仪。八万行中,祗毁一戒。心清净故,尚未沦溺。此乃隳汝宝觉满身。如宰臣家,忽逢籍没。含蓄寥落,无可哀救。译文 若不明其是魔,悟非善境,被阴境所迷,那你阿难,必定会亡失正见,流入邪思,终为魔子,成绩魔业。如漂亮伽,为害并不太大,不外用咒术咒你,使你破佛的律仪,这在八万行中,只毁一戒〈注一〉你因心清净故,并未破戒,致使堕入三涂,而如今阴境所生之魔,是要毁失你的宝觉满身〈注二〉,就如一个宰官的家中,突然被抄没一样〈注三〉,含蓄寥落,无可哀救〈注四〉。注一 只破坏淫戒。注二 如不明悟,被阴魔所乘,坏其放心,永断善根,深化邪见,法身今后而断,慧命由此而绝,以是说为毁失你的宝觉满身,宝便是体本稳定,觉便是随缘显用。注三 一旦著邪,即不容於佛界,如人间被抄没之家,为人屏诸远方,斥之他乡,嫡亲不克不及见怜,义友不克不及援济一样。注四 此时佛界不容,沦转三途,尘劫莫返,虽有慈心菩萨,悲愿知识,亦无术以相救。
  注释 阿难当知。汝坐道场,销落诸念。其念若尽,则诸离念统统夺目。动态不移。忆忘如一。当住此处入三摩提。如明目人,处大昏暗,精性妙净,心未发光。此则名为色阴区宇。译文 阿难该当晓得,你坐道场时,销落〈注一〉统统心念〈注二〉,心念如果尽时,那麽这离念之心〈注三〉,统统夺目〈注四〉,动态不移,忆忘如一〈注五〉。当其住於此处,入三摩提〈注六〉,正如明目标人处於大昏暗中精性妙净,心尚未发光,这时名为色阴区宇〈注七〉。注一 以反闻之力,忘其所缘尘象,辨别念虑之心,天然销落。注二 尘忘则念尽。注三 离念之心,便是根性现前。注四 於统统时,不杂不昧,故为夺目。注五 动去静来,其性自尔,便是不杂。忆生忘灭,其体恒然,便是不昧。动态不移,即指耳根闻性。忆忘如一,便是指意根知性。注六 当住心於根性处时,动态忆忘等相,尽皆不生,故为入三摩提。注七 此时虽根性昭昭,而亦不知是何地步,故说:如明目人,处大昏暗,由于六识精真之性,此时犹为色阴所掩盖,虽奇妙清净,而心未发光,故为色阴区字。意为精性妙净之心,本自周遍,而受局蔽於色阴。解 按楞严经指掌“问,其念若尽,好像无色可见,何以犹为色阴区宇?答,虽似无色,全未忘空,以昏暗即喻空也。空既未忘,色非真无,但是一味反闻,定深不见耳!”
  注释 若目阴暗,十方洞开,无复幽黯,名色阴尽。是人则能逾越劫浊。观其所由,巩固贪图以为其本。译文 若目阴暗,十方洞开,无复昏暗〈注一〉,名为色阴尽。〈注二〉是人至此,则能逾越劫浊〈注三〉,回观色阴之所由生,由於巩固贪图为其根源〈注四〉。注一 前文忘色住空,虽根性昭昭,不知是何地步?故说如明目人,处大昏暗,至此定力转深,并空亦忘,故若目阴暗,十方洞开,无复昏暗。注二 此时精性妙净,心光遍圆,故名为色阴尽。注三 前文劫浊初成之相,汝见虚空,空见不分,相织妄成,可知上文所说如明目人,处大昏暗,不知是何地步,正是劫浊之相。至此定力加深,并空亦忘,见故能逾越。注四 逾越之复,回观色阴之所由生,便是於空见不分之际,坚执欲见,遂致结成色相,故说巩固贪图以为其本。也便是前文所说“化迷不断,有天下生。”
  注释 阿难!当在其中精研妙明,四大不织,少选之间,身能出碍。此名夺目流溢前境。斯但服从暂得如是,非为圣证。不作圣心,名善地步。若作圣解,即受群邪。译文 阿难!当在色阴未破将破之时,若住於此境,经心研讨妙明〈注一〉,四大不织〈注二〉,短工夫内,身能出离四大之碍,这就名为夺目流溢前境,但这并不是真实的,不外是精研妙明的服从临时展现〈注三〉,不克不及作为登圣位的证明,如不以之作为圣证,便是善地步〈注四〉。倘使以此作为登圣来理解,阴魔就会趁机而入。注一 妙明即指六根中性,愈加经心研讨。注二 四大地水火风都属色尘,相互相入,便是和合之义,圆觉经说“统统众生,妄认四大和合为本身相。”今既不织,则身相不有,故少选之间,身能出碍。注三 身能出碍,不是现前肉身,因四大不织,另觉有清虚之身,出离四大之碍,此清虚之身,便是夺目,出离四大之碍,盛行弥漫於前境之上,故名夺目流溢前境,怛此境非真,由於精研妙明服从所现,若服从稍亏,此境即灭,故说暂得如是,既不克不及常住,即为虚妄,故不克不及作为圣证。注四 不作圣证之心,照旧精研妙明,这正是色阴将破前之相,故名为善地步。
  注释 阿难!复以此心精研妙明,其身内澈。是人突然于其身内,拾出蛲蛔。身相宛然,亦无伤毁。此名夺目流溢形体。斯但精行暂得如是,非为圣证。不作圣心,名善地步。若作圣解,即受群邪。译文 阿难!更以此心,精研妙明〈注一〉,致身内澈〈注二〉,此人突然於其身内,拈出蛲蛔〈注三〉,而身相仍旧,毫无损伤。这就名为夺目流溢形体,这是修持精进,临时的景象〈注四〉,不克不及作为登圣位的证明,若不作圣心,这些景象都是善地步,若作为登圣位来理解,立刻蒙受众魔的侵袭。注一 此心即能观之心,妙明即所观之性,此时心则更精,明则更妙。注二 观照既深,不复外溢,一味反闻,流溢於内,故其身内澈。按楞严指掌说“问,前相原以精研妙明服从所现,今既复以此心,精研妙明,前相该当益著,何以不溢於外,而反流於内耶?答,前云如明目人,处大昏暗,虽曰精研妙明,不免有闷极欲出之心,故致夺目外溢。今以不作圣解,仍复精研妙明,不免有舍内向内之心,故致夺目内流,古德云:枯木堂前歧路多,信不诬矣!”注三 此是另觉有清虚之身,於其现前身内拾出蛲蛔,不是现前肉身自拾,此是夺目从内向内,观肉身如木偶故得拾出蛲蛔,而形体无伤。此乃前之夺目,随其舍内向内之心,还照脏腑,故流溢形体。注四 此因研讨之行,更精於前,故现此境。
  注释 又以此心表里精研。当时灵魂意志肉体,除执受身,余皆涉入,互为宾主。忽于空中闻说法声。或闻十方同敷密义。此名精魄递相聚散,成绩善种。暂得如是,非为圣证。不作圣心,名善地步。若作圣解,即受群邪。译文 又以此心,表里精研〈注一〉,此时灵魂意志肉体〈注二〉,除开执受身外〈注三〉,其馀互相涉入〈注四〉,互为宾主〈注五〉,忽听无暇中有说法的声响,或听得十方同时敷讲机密的妙义。这就名为精魄递相聚散〈注六〉,成绩未来的善种,只是临时的景象,不克不及作为登圣位的证明。如不作圣心,即名为善地步。若作圣境来理解,即蒙受众魔的侵袭。注一 初以精研妙明,稍间外出之心,遂致夺目外溢,次以精研妙明,微杂向内之念,遂致夺目内流。如今两种都不着,仍以观照之心,於表里二相处,精研妙明本体,故说“又以此心,表里精研。”即以表里精研之力,使妙明通融,故致身内六气,互涉互入。注二 按楞严明脉引医经说“魂藏于肝,魄藏于肺,意藏于脾,志藏於胆,或日左肾,精藏於肾,神藏於心。”又灌顶巨匠引扁鹊难经说“五藏者,有七神,各何所藏也?答曰,藏者,人之神情所含藏也。故肝藏魂,肺藏魄,心藏神,脾藏意与智,肾藏精与志。”又楞严指掌以天地阴阳晦明风雨六气与之相比,言“气之上升者为魂,下沉者为魄,宛似天地阴阳二气,气之敛静者为志,散动者为意,宛似天地晦明二气。气之充和者为神,浸润者为精,宛似天地风雨二气。”注三 就一身而言,六气为所执受,身为能执受,此为总相,无可互涉。注四 如魂本上升而亦能下沉,魄本下沉,而亦能上升,这就可以互相涉入。注五 魂若下沉,则魄为主而魂为宾,魄若上升,则魂为主而魄为宾,若魂涉於其他五气,则五气皆为主而魂为宾,魄涉於五气也是云云。这便是互为宾主。这便是妙明通融於内,以是云云。注六 妙明本自周遍,佛法由来现成,由于生发遍迷,故有空性,化迷不断,有天下生,空性既彰,佛法斯蔽,如今色阴将开,空界将尽,性具之佛法将现,原本之圆音预显,故闻空中说法,十方敷义。此由妙明通融於外,故致云云。
  注释 又以此心澄露皎彻,内光创造。十方遍作阎浮檀色。统统品种化为如来。于时忽见毗卢遮那,踞天光台,千佛围绕,百亿疆土及与莲华,俱时呈现。此名心灵魂悟所染,心光研明,照诸天下。暂得如是,非为圣证。不作圣心,名善地步。若作圣解,即受群邪。译文 又以此观照之心,澄然表现於内,皎然洞澈於外,故致内光创造,十方遍作金色。统统化为如来〈注一〉,此时忽见毗卢遮那,凭坐在天光台上〈注二〉,千佛围绕〈注三〉,百亿疆土与及莲华,同时呈现。这就名为心灵魂悟所染〈注四〉,心光研明〈注五〉,照诸天下,这只是临时所现,并不克不及作为登圣位的证明。如不作圣心,即名为善地步。若作为登圣来理解,即会蒙受众魔的侵袭。注一 十办法界,统统品种,都属自性缘起,同依法身而树立,一直为色阴所覆,情器未融,故金色不形。如今色阴将开,情器将融,故十办法界,预显金色。统统品种,预化妙体。这是预兆未来必证法身性土之境。注二 毗卢遮那译有三重意义,一为遍统统处,二为满净,三为黑暗遍照。按梵纲经说“尔时莲华台藏天下,赫赫天光师子座上,卢舍那佛。此地方说毗卢遮那便是卢舍那佛,天光台便是莲华台藏天下赫赫天光师子座上。注三 梵网经说“周匝千华上,复现千释迦,一华百亿国,一国一释迦。”注四 前境中已二音交陈,六气都依於妙明此时既二音交陈于妙明,故六气中都有闭塞慧悟,熏染习气。注五 前文内光创造便是心光研明之相,十方遍作金色,统统化为如来便是照诸天下之相。
  注释 又以此心精研妙明,察看不绝,抑按降伏,克制逾越。于时突然十方虚空,成七宝色,或百宝色。同时遍满,不相留碍。青黄赤白,各各纯现。此名抑按功力逾分。暂得如是,非为圣证。不作圣心,名善地步。若作圣解,即受群邪。译文 又以此心,依前观照,精研妙明〈注一〉,察看不绝〈注二〉,抑按降伏〈注三〉,克制逾越〈注四〉,於时突然十方虚空,成七宝色,或百宝色〈注五〉,同时遍满,不相留碍,青黄赤白,各各纯现〈注六〉,这是抑按功力过火,只是临时云云,并不克不及作为登圣位的证明,如不作圣心,便是善地步。若作为登圣位来理解,就会蒙受众魔的侵袭。注一 虽精研妙明,而地步不灭,即以观慧而察看之。注二 如大乘起信论述“行者常应伶俐察看,勿令此心,堕於邪网。”又说“当念唯心,地步即灭。”固然察看,前境不得停息,故修於止,抑按降伏。注三 抑按降伏,不是抑按前境,而是遏止自心,按定不动,如起信论述“不得随心,念外地步。”又说“久习淳熟,其心得住。”前境销灭便是降伏。注四 古德相传,禅境现前,当以三法验之,一因此定研磨,二是依本修治,三因此伶俐察看。以是经上说“欲知真金,以三法试之。”便是说用烧打磨三法来实验,修行人也是云云,用伶俐察看便是烧,以定研磨便是磨,依本修治便是打。察看便是用伶俐察看。抑按降伏便是依定研磨。既降伏已,仍复精研妙明,得意阴开性现。注五 因抑按功力过火,逾越观慧,故见十方虚空成七宝色,或百宝色,这便是预现报身佛土之相。虽说是幻起妄现,但仍能谈判互容,故同时遍满,不相留碍。注六 心厌其杂,克制之心增胜,以是青黄赤白,各各纯现。这都是报身佛土之相,青色便是毗卢遮那佛土,黄色便是宝生如来佛土,血色便是莲华如来佛土,白色便是金刚不动如来佛土。
  注释 又以此心研讨澄彻,精光稳定。忽于夜半,在暗室内,见种种物,不殊白天。而暗室物,亦不除灭。此名心细,密澄其见,所视洞幽。暂得如是,非为圣证。不作圣心,名善地步。若作圣解,即受群邪。译文 又以此心,研讨妙明〈注一〉,澄静其见而照澈前境。因澄静其见故致精光稳定。又因照澈前境,故致於暗室中,夜半见种种物,与白天无殊〈注二〉,而种种物,也不除灭,这就名为观照之心,研讨精密,密得澄静,故於所见之境,洞澈幽微,这都是临时的现相,不克不及作为登圣位的证明。如不作圣心,便是善地步。若作为登圣来理解,就会蒙受众魔的侵袭。注一 以为前境抑按过火,故反复精研妙明,这便是所谓“心若漂浮,以观起之。”注二 黑暗见物,明晰清楚,是澄静其见,故室与暗,都不克不及为碍,室内之物,亦不除灭,此时无障无碍,是色阴将开前之相。
  注释 又以此心圆入虚融,四体突然同于草木,火烧刀斫,曾无所觉。又则火光不克不及烧爇。纵割其肉,犹如削木。此名尘并,排四大性,一直入纯。暂得如是,非为圣证。不作圣心,名善地步。若作圣解,即受群邪。译文 又以此心,研讨妙明,研讨功极,内之身心,外之天下,完全忘记,表里合一,空泛无碍,圆入虚融,以是四体突然同於草木。因空泛无碍,故致火烧刀斫,无所知觉,即便火光胜发,也不克不及烧之令爇。纵然割其身肉,也犹如削木〈注一〉,这就名为尘并〈注二〉,但是四大之性,犹未全忘,以研讨之力,排解四大之性,至於空泛无碍,一直入纯,便是圆入虚融,只是临时云云,不克不及作为登圣位的证明,如不作圣心,即名为善地步,若作为登圣来了解,即蒙受众魔的侵袭。注一 因内尘外尘,全都合一,致使空泛无碍,故火烧刀斫,全无知觉。注二 按楞严经指掌“问,此与观音火不克不及烧,刀段段坏,有何差异?答,彼是圆通胜相,因机而现。此是色阴将开,由作而成。真妄悬殊,勿错会也。”
  注释 又以此心成绩清净,净心功极,忽见大地十方江山皆成佛国,具足七宝,黑暗遍满。又见恒沙诸佛如来遍满空界,楼殿华美。下看法狱,上观天宫,得无妨碍。此名欣厌凝想日深,想久化成。非为圣证。不作圣心,名善地步。若作圣解,即受群邪。译文 又以此观照之心,精研妙明〈注一〉,欣求极净,成绩清净心,功力到了极处,忽见大地江山,都酿成佛国,具足七宝,黑暗遍满〈注二〉。又见恒沙诸佛如来,遍满空界,楼殿华美,七宝交辉,又下看法狱,上观天宫〈注三〉,得无妨碍,这就名为欣求净心,嫌弃前境,凝心作想,想久入化,以成真净,到达染净无碍之境。这也不克不及作为登圣的证明,如不作圣心,这都是善地步。〈注四〉若作为圣境来了解,就会蒙受众魔的侵袭。注一 下去虽圆入虚融,犹未达极净,故仍以此观照之心,精研妙明。注二 因观照功极,顿现染净无碍之境,故见十方天下,尽成佛国。此即即染而净之相。注三 既下看法狱,复上观天宫,便是即净而染之相。因即净而染,故得无妨碍。注四 按楞严经指掌“问,上释行人,原为成绩净心,应唯见净相,何以染净俱现,得毋与心不相应耶?答,离染成净,非为真净,以有看待故。是必染净无碍,方为真净。行人悟此,顿息欣厌,则是成绩净心,即善地步。”
  注释 又以此心研讨深远。忽于中夜,遥见远方街市商人街巷,亲族家属,或闻其语。此名迫心逼极飞出,故多隔见。非为圣证。不作圣心,名善地步。若作圣解,即受群邪。译文 又以此观照之心,研讨妙明,以求深远之境,忽於中午,遥见远方街市商人街巷,亲族家属,或是听见他们的言语,这是由于观照之心,功力欺压至极,似觉有自心飞出之相,故暗不克不及蔽,境不克不及隔,并不克不及作为登圣位的证明。如不作圣心,便是善地步。若作登圣来了解,即蒙受众魔的侵袭。
  注释 又以此心研讨精极。见善知识,形体变移。少选无故种种迁改。此名邪心含受魑魅。或遭天魔入其亲信。无故说法,通达妙义。非为圣证。不作圣心,魔事销歇。若作圣解,即受群邪。译文 又以此心,研讨精极,见善知识〈注一〉,形体变移〈注二〉,,短工夫内,变化多端,这就名为邪心〈注三〉招引群邪,含受魑魅,或是遭遇天魔,入其亲信〈注四〉,无故说法,好像通达妙义,这都是魔力所持,并不是登圣的证明,若不作圣心,久久魔事天然销歇。若作为登圣来理解,就会蒙受众邪的侵袭。注一 此处的善知识,有两种涵义,一是素常所密切的知识。二是本无知识,妄见其有,这都是魔力所现。注二 如起信论所说“或现天像,或现菩萨像,亦作如来像。”注三 妄作圣心,便是邪心。注四 不光外现魔形,且内染魔慧,故无故说法。
  注释 阿难!如是十种禅那现境,皆是色阴埋头交互,故现斯事。众生顽迷,不自思念。逢此因缘,迷不自识,谓言登圣。大妄语成,堕无间狱。汝等当依如来灭后,于末法中宣示斯义。无令天魔得其方便。坚持覆护,成无上道。译文 阿难!以上十种,都是修禅定中所现境象,这都是色阴将破未破之时,正念与杂念,交互而起,故展现这种种景象,众生本性顽钝,触境成迷,乍现圣境,不自思念,以为登圣,大妄语成,最後堕入无间天堂。你们当依佛说,於如来灭度之後,在末法时期,宣讲此理,不要使天魔失掉时机,坚持末法,覆护正修,使成无上觉道。
  注释 阿难!彼善女子,修三摩提奢摩他中色阴尽者,见诸佛心,如明镜中展现其像。如有所得而未能用。犹如魇人,伯仲宛然,见闻不惑,心触客邪而不克不及动。此则名为受阴区宇。译文 阿难!此善女子,透过前境,持续精研,修三摩提,永绝异念,以成深止,於其中心精深朗明,凌驾空昧,名为色阴尽。此时空色俱忘,心光遍圆,类似同佛,此时於自心中,见诸佛心〈注一〉,如明镜中,展现其像〈注二〉,固然如有所得,但是还不克不及取用。犹如梦魇之人,伯仲仍在,也能见能闻,但心触客邪而不克不及动,此时就名为受阴区宇〈注三〉。注一 色阴既尽,空色俱忘,心光遍圆,已类似同佛,但是受阴仍在,自心仍为受阴所覆。注二 此时只是於虚明中,暂见佛心影像,并非亲证,故不克不及取用。注三 虽自心本具佛心好事,昭昭不昧,然为受阴所覆蔽,不克不及随缘展现,故色阴尽後,即进入受阴区宇之中。
  注释 若魇咎歇,其心离身,返观其面,去住自在,无复留碍,名受阴尽。是人则能逾越见浊。观其所由,虚明贪图以为其本。译文 如果魇咎销歇〈注一〉,自心离开色身,可以反观本人的面貌,此时往复自在,色身不克不及成为障碍,就名为受阴尽〈注二〉。此人至此即能逾越见浊〈注三〉,回观受阴之所由生,是因虚明贪图〈注四〉为其根源。注一 自心为受阴所覆,如人被魇,受阴既破,便是魇咎销歇。注二 受阴便是见分照用,由于有照用,就有接收,这便是基本受阴。因有基本受阴,故揽色成根而起家见,若受阴未破,则身见亦未能全忘。须待受阴尽时,才干离开色身,故其心离身,能反观本人面貌,而自得生身。(此在耳根圆通中,即当闻所闻尽之时。)注三 前文见浊中说“汝身现搏四大为体,四性壅令留碍,四大旋令觉知,相织妄成,名为见浊。”至此受阴既破,无复揽色成根,性与大不织,身见亦忘,故能逾越见浊。注四 回观受阴之所由生,即因见分照用,虚妄接收,故说虚明贪图以为其本。
  注释 阿难!彼善女子,当在其中得大灿烂。其心创造,内抑过火。忽于其处发无量悲。如是以致观见蚊虫,犹如小儿百姓,心生怜愍,不觉堕泪。此名服从抑摧过越。悟则无咎,非为圣证。觉了不迷,久自销歇。译文 阿难!此善女子,当在这当中〈注一〉,得大灿烂〈注二〉,自见己心即同佛心,深自克责不度众生,克责过火,致忘于正受,忽於有众生处,发无量悲,凡见统统,甚而致於蚊虻蛆虫,都作为一子对待,心生怜愍,不觉泪流〈注三〉,这就名为有服从心,抑责摧伤过火,所显的现相,醒悟之後,随缘利生,不失正受,就没有不对,这是受阴临时所现之相,觉了则正见清楚,天然爱见不生,故久自销歇。
  注释 若作圣解,则有悲魔入其心腑。见人则悲,啼泣有限。失于正受,当从沦坠。译文 若作为已同於诸佛大悲,观音的悲仰,则有悲魔〈注一〉入其心腑〈注二〉,见人则悲,啼泣有限,由此起诸颠倒,生於邪见,故失於正受,命终必为魔王家属,含蓄寥落。注一 若去世滞魄,年轻成魔之类。注二 持其神识,故起诸颠倒。
  注释 阿难!又彼定中诸善女子,见色阴销,受阴明确。胜相现前,感谢过火。忽于此中生有限勇。其心猛利,志齐诸佛。谓三僧只,一念能越。此名服从陵率过越。悟则无咎,非为圣证。觉了不迷,久自销歇。译文 阿难!又彼定中诸善女子〈注一〉,见色阴已销,受阴虚明,殊胜地步现前〈注二〉,感谢之心过火,忽於本人心中,生有限勇,虽出生入死,冒难历险,皆在所不辞。盲目马上可以成佛。自谓三大阿僧祗劫,一念可以逾越,这就名为有服从行,志欲陵跨佛乘,贸然以此自任,不免过火逾越,故现此相,醒悟之後,仍然不失正受,任运求佛,就没有什麽不对,此不外是受阴临时所现境相,并不是圣证,悟後天然不迷,正见清楚,安住正受,久久自会销歇。注一 此时色阴已销,仍修三摩地,以穷受阴,故称定中善女子。注二 於自心中见诸佛心,便是上文所说“得大灿烂”。解 前文色阴十种魔境,都是从前向後,序次而生。这便是灌顶巨匠所说“色境竖发。”此处受阴所现十种魔境,都是各异现起,境同见异,随见成魔。这便是灌顶巨匠所说“受魔横开。”色阴既销,剥去色碍粗境,如脱去外套。此时受阴明确,显露一种虚明地步,如现亵服,此以是为“胜相现前”。
  注释 若作圣解,则有狂魔入其心腑。见人则夸,我慢无比。其心以致上不见佛,下不见人。失于正受,当从沦坠。译文 若不自量,误以为登圣,就会有狂魔〈注〉入其心腑,见人则骄慢自诩,我慢无比,其心甚而至於上不见佛,下不见人,失於正受,成绩魔人。注 人间狂妄之人,不失意而去世者,滞魄不生,年轻成魔。
  注释 又彼定中诸善女子,见色阴销,受阴明确。前无新证,归失新居。智力弱微,入中隳地,回无所见。心中突然生大枯渴。于统统时沈忆不散。将此以为勤精进相。此名修心无慧自失。悟则无咎,非为圣证。译文 又彼定中诸善女子,见色阴已销,受阴明确,於自心中见诸佛心,不知仍为受阴所覆,不克不及进破受阴,前无新证〈注一〉,要想仍回色身,但是色阴已销,无可依托〈注二〉。二俱不克不及,智力弱微〈注三〉,自处两楹两头,悲观泯志,入中隳地,不见有一事可作,心中干涸,於统统时中,沉忆不散,以为沉忆久而必有所得,浑忘本修三摩提,误认此即勤精进相,这就名为修心无慧自失〈注四〉,醒悟了就没有什麽不对〈注五〉,不克不及作为登圣的证明〈注六〉。注一 虽见佛心,如有所得而不克不及用。注二 要想重回色身,加服从行,又见色阴已销,无可依托。注三 既见受阴明确,恰好藉奢摩他之力,进破受阴,由于虚明本非真实,进退二者俱不克不及,是故智力弱微。注四 由于不达色阴空而不空,受阴有而不有之义,故现大干涸相。注五 色阴既尽,恰好假托幻色,顿舍沉忆,增修三摩,修治虚明之心。注六 差别圣证,便是差别于前后坐断,中亦不立。
  注释 若作圣解,则有忆魔入其心腑。朝夕撮心,悬在一处。失于正受,当从沦坠。译文 若作圣解〈注一〉,就会有忆魔〈注二〉入其心腑,早晚撮心,系於一处,失於正受〈注三〉,未来必定坠落魔道。注一 前无新证,归失新居,自谓是前後坐断。入中隳地迥无所见,自以为是两头亦不立。统统时沉忆不散,自以为是勤精进相。凡此都是作为圣解。注二 人间狷谨之人,遇事悬心,烦闷而去世者,滞魄不生,年轻成魔者。注三 问,宗门下人说“制心一处,无事不办,”与此有何差别?答,宗门下是开示初机,收摄散心之言。此处是色阴已破,受阴将破之境,不行等量齐观。
  注释 又彼定中诸善女子,见色阴销,受阴明确。慧力过定,失于猛利。以诸胜性怀于心中,自心已疑是卢舍那,得少为足。此名埋头亡失恒审,溺于知见。悟则无咎,非为圣证。译文 又彼定中诸善女子,见色阴已销,受阴明确,见胜相现前,慧力过定者,不知增修本定,不克不及透过此境,见自心便是佛心,以此为坏,故疑自心便是卢舍那〈注一〉,得少为足,亡失恒常打量本人分位,一味溺於悟证知见,了悟即无不对,依然增修本定〈注二〉,并不是圣证。注一 前於色阴尽时,见十方洞开,无复幽黯,今又於自心 ,见诸佛心,故疑自心便是卢舍那。注二 此时仍为受阴所覆,如镜中现相,故不克不及作为圣证。
  注释 若作圣解,则有下劣易满足魔,入其心腑。见人自言我得无上第一义谛。失于正受,当从沦坠。译文 若自误以为登圣,就会有下劣易满足魔入其心腑。见人自说我得无上第一义谛。失於正受,未来必定坠落魔道。
  注释 又彼定中诸善女子,见色阴销,受阴明确。新证未获,故心已亡。历览二际,自生艰险。于心突然生无尽忧。如坐铁床,如饮毒药,心不欲活。常求于人令害其命,早取摆脱。此名修行失于方便。悟则无咎,非为圣证。译文 又彼定中诸善女子,见色阴已销,受阴明确,新证未取得,从前的故心已灭,历观二际〈注一〉,感触出路艰险,心中突然生出无尽的担心,如坐铁床〈注二〉,如饮毒药〈注三〉,心中不想活,常求他人害他的命,早盼望失掉摆脱,这就名为修行失於方便,明确这个原理〈注四〉,就没有不对,并不是圣证。注一 过来际和将来际,称为二际。注二 或冷如冰,或热如火,是为如坐针毡之状。注三 吞亦难,吐亦苦,喻饮食不安。注四 故心已亡,恰好舍旧趣新;新证未获,恰好增修本定。解 古德皆言此与第三见同,据楞严经指掌说为与第三见半同半异,“言半同者,新证未获,便是前无新证。言半异者,前云归失新居,是欲归托色阴,加服从行,盲目色阴已尽,无可依托。此云故心已亡者,曩昔於色阴尽时,十方洞开,无复幽黯,似觉心光遍满,然彼不外服从暂现,久自销歇,今前境既已销歇,而故心天然不复有矣!古德云:初见道者,见山不是山,水不是水,既见道後,山照旧山,水照旧水,即斯意耳!”
  注释 若作圣解,则有一分常忧虑魔,入其心腑。手执刀剑,自割其肉,欣其舍寿。或常忧虑,走入山林,不耐见人。失于正受,当从沦坠。译文 若作圣解〈注一〉,则有一分常忧虑魔〈注二〉,入其心腑,济其忧虑,手执刀剑,自割其肉,欣其舍寿速去世。或常怀忧虑,走入山林,深厌人间,不耐见人,此心为魔习所熏,不克不及自返,故致失於正受,当从沦坠。注一 以虚明为圣证,执舍命为摆脱。注二 人间深厌油滑,有力飘逸,担心而去世,滞魄不化,年轻成魔者。
  注释 又彼定中诸善女子,见色阴销,受阴明确。处清净中,心安隐后,突然自有有限喜生。心中欢腾,不克不及自止。此名轻安无慧自禁。悟则无咎,非为圣证。译文 又彼定中,诸善女子,见色阴销,受阴明确,处清净中〈注一〉,心田宁谧,盲目妥当稳顺,突然自有有限喜生〈注二〉,心中欢腾不克不及自止,这就名为轻安无慧自禁,悟之不以为喜,急寻本修,即无不对,不是圣证。注一 新证未获,不以为艰,故心已亡,不以为险;但不知增修本定,惟是一味无事,这正是宗门下所谓“堕在无事甲里”。注二 但得临时轻安,即以为是得大自由。
  注释 若作圣解,则有一分好喜乐魔,入其心腑。见人则笑。于衢路傍自歌自舞。自谓已得无碍摆脱。失于正受,当从沦坠。译文 若作圣解〈注一〉,则有一分好喜乐魔〈注二〉入其心腑,见人即笑,於亨衢路途之旁,自歌自舞,毫无顾忌,自谓已得无碍摆脱。失於正受,去世入魔王家属。注一 以清净为正定,以轻安为摆脱,以欢欣为乐道。注二 活着间本无正知正见,妄自倨傲,托迹山川,猖獗而去世,年轻成魔。
  注释 又彼定中诸善女子,见色阴销,受阴明确。自谓已足,忽有无故大我慢起。如是以致慢与过慢,及慢过慢,或增上慢,或卑鄙慢,临时俱发。译文 又彼定中诸善女子,见色阴销,受阴明确,自谓已得满意,突然无故心中生出大我慢〈注一〉,云云甚而至於慢与过慢〈注二〉,慢过慢〈注三〉,或增上慢〈注四〉,或卑鄙慢〈注五〉,一齐并发,心中乃至於轻蔑十方如来,况且如来以下的诸位菩萨以及声闻缘觉,这就名为见胜〈注六〉无慧自救,醒悟後诸慢自销,这只是受阴暂发境相,不克不及作为圣证。注一 因我起慢,如言我便是佛等,故称为大,若果有实证,则是有端起慢,今以无计有,故言无故。注二 见劣计我胜,见等计我等,名为慢,又复见等计我胜,於胜计我等名为过慢。注二 又复於胜计我胜,为慢过慢。注四 又复於未得谓得,未证言证,此以增上心而慢他,故名增上慢。注五 於有德有智者前,不敬不求,自甘卑鄙,反以慢人,故名卑鄙慢。注六 见己为胜,如以慧照,则统统诸法,一性对等,尚不见有一众生可慢,况且於诸佛菩萨等而生慢心,特以无慧自救,故生此诸慢心。悟此则不见己胜,诸慢井销。心中尚轻十方如来。况且下位声闻缘觉。此名见胜无慧自救。悟则无咎,非为圣证。
  注释 若作圣解,则有一分大我慢魔,入其心腑。不礼塔庙,摧毁经像。谓檀越言,此是金铜,或是土木。经是树叶,或是氎华。肉身真常,不自敬重,却崇土木,实为颠倒。其坚信者,从其毁碎,埋弃地中。疑误众生入无间狱。失于正受,当从沦坠。译文 若作圣解,则有一分大我慢魔〈注一〉,入其心腑,资其邪慢,不礼塔庙,摧毁经像,设遇檀越谏阻,却言此是金铜,或是土木,经是树叶,或是氎华,皆属无情,有何灵验?或问:何者为佛?何者为法?却言:现前肉身,既有觉知,敬重维护,便是真佛,便是常法,何乃不自敬重,却去敬服土木,实为颠倒〈注二〉,檀越闻听其言,或疑或信,坚信者遵从其言,毁碎经像,埋弃地中。〈注三〉疑信交抱者,但受其疑;坚信其言者,直遭其误〈注四〉。最後都堕入无间天堂。这些失於正受,最後必定坠入阿鼻天堂〈注五〉。注一 如见慢外道之辈,去世而不化,年轻成魔者。注二 此是魔王捏词於人,断灭佛法,欲昌其教。注三 此是魔教陷人,致造阿鼻天堂之业。注四 疑者为天堂近因,误者为天堂远因。注五 闻其说者,尚致云云,况夫自己,岂能免阿鼻之苦。解 按楞严明脉问“祖师门下,呵佛骂祖,何故异此?答,祖师极欲人悟一性对等,心外无佛,歼灭佛见罢了,岂真增长吾慢,反失对等哉!”
  注释 又彼定中诸善女子,见色阴销,受阴明确。于夺目中,圆悟精理,得大随顺。其心忽生无量轻安。已言成圣得大自由。此名因慧获诸轻清。悟则无咎,非为圣证。译文 又彼定中诸善女子,见色阴销,受阴明确,於夺目中〈注一〉,圆悟精理〈注二〉,失掉大的随顺〈注三〉,心中生出无量轻安〈注四〉,自言成绩圣位,失掉大自由〈注五〉,这就名为因慧获诸轻安廓清之相,悟之则不以轻安自守,不以廓清自任,乘此圆悟之慧,增修本定,天然没有不对,这些地步,正堕在受阴区宇之中,故不是圣证。注一 夺目便是自心,因众生分中,无单纯之心,即以识精元明为自心。注二 精理便是佛心,佛心虽极精微,仍不离自心之中,这便是於自心中,见诸佛心。注三 盲目因该果海,果澈因源,因心果觉,两不相违,故以为大随顺。注四 回观色阴既销,超然无累,故於其心忽生无量轻安。注五 此时现见受阴虚明,莹然澄澈,故本人言成圣,得大自由。
  注释 若作圣解,则有一分好轻清魔,入其心腑。自谓满意,更不求进。此等多作无闻比丘。疑误众生,堕阿鼻狱。失于正受,当从沦坠。译文 若作圣解〈注一〉,则有一分好轻清魔〈注二〉,入其心腑,盲目满意,不求上进,这类人多作无闻比丘〈注三〉,及於命终,觉无实证,诋毁正修有益,佛法哄人,或闻而生疑,或直受其误,成谤法因,断菩提种,故堕无间狱。至於自己,既为魔所著,天然失於正受,自误误人,必定沦堕。注一 以悟慧为菩提,以轻清为涅槃。注二 人间不依正觉,修三摩提,只是摄念默坐,稍获轻清,生自足想,去世而不化,年轻成魔者。注三 师心自是,不近善知识,不闻胜妙之法。
  注释 又彼定中诸善女子,见色阴销,受阴明确。于明悟中得虚明性。此中突然归向永灭。拨无因果,一直入空。空心现前,以致心生长断灭解。悟则无咎,非为圣证。译文 又彼定中,诸善女子,见色阴销,受阴明确,於夺目中,圆悟精理,体观受阴,唯是虚明贪图,而其所依之体,乃是肃然不动之性〈注一〉,心中突然归向永灭〈注二〉,拨无因果,一直入空,空心现前,对境不生〈注三〉,心生长断灭解,悟之则无不对〈注四〉,不是圣证。注一 悟此为真,忘失本修,一味沉空,心相迥寂。注二 以为即此即是,不假修为。今后无佛可成,无生可度。注三 纵故意生,亦唯增长断灭之解。注四 此是受阴将破之际,失於照应,致现拨无因果之相,悟之则不滞永灭,不住空心,止观双运,受阴可破,故无咎。
  注释 若作圣解,则有空魔入其心腑。乃谛持戒,名为小乘。菩萨悟空,有何持犯。其人常于决心檀越,饮酒啖肉,广行淫秽。因魔力故,摄其后人不生疑谛。鬼心久入,或食屎尿与酒肉等。一种俱空,破佛律仪,误入人罪。失于正受,当从沦坠。译文 若作圣解,即有空魔入其心腑,赞助其断灭谬解,故谤持戒为小乘,以悟空为菩萨,故於决心檀越前,饮酒吃肉,广行淫秽,自谓行於非道,通达佛道。因魔力故,摄其现前之人,谓是逆行,不生疑谤,鬼心入之既久,熏染已深,鬼习喜秽,故食屎尿,与酒肉等。言净秽俱空,自已破佛律仪,又以误言入人於罪,自陷陷他,失於正受,当从沦坠。
  注释 又彼定中诸善女子,见色阴销,受阴明确。味其虚明深化心骨。其心忽有有限爱生。爱极发疯,便为贪欲。此名定境安顺入心,无慧自持,误入诸欲。悟则无咎,非为圣证。译文 又彼定中诸善女子,见色阴销,受阴明确,味其虚明之境,深化心骨〈注一〉,心中突然发生有限爱意,爱极发疯〈注二〉,便为贪欲,这就名为定中研味虚明,内映心骨,平安顺适之境,入於放心,爱极情狂,无慧自持,故误入诸欲,悟则无不对,不是圣证〈注三〉。注一 不知虚明是受阴之相,故竭力研味,终究从那边起?不知向性地寻求,一味在心中及骨节间跟究。注二 由此虚明内映,方寸骨节,精莹抖擞,盲目平安顺适,故於心中,发生有限爱意,爱极生润,情动发疯,淫境现前,不克不及自持,故为贪欲。注三 悟之知是虚明,惟究实性,正是受阴将破之境,故无不对。纵使安顺入心,遇境便堕,故不是圣证。
  注释 若作圣解,则有欲魔入其心腑。一直说欲为菩提道。化诸白衣对等行欲。其行淫者,名持办法。神鬼力故,于季世中摄其凡愚,其数至百。如是以致一百二百,或五六百多满万万。魔心生厌,离其身材。威德既无,陷于王难。疑误众生,入无间狱。失于正受,当从沦坠。译文 若作圣解〈注一〉则有欲魔〈注二〉入其心腑,增长其欲念,一直说欲为菩提之道〈注三〉,化诸白衣,对等行欲〈注四〉,信其说行淫者,名持办法,因神鬼之力资其决心,於末法时期,凡愚之辈,被其摄受者,数至於百,多至二百或五六百,甚而至於多满万万,最後身衰力微,魔心生厌,离其身材,徒众遣散,威德既无,往事觉察,陷於王难,或疑之而谤正,或误之而入邪,皆为入无间天堂之因,失於正受,身必随堕。注一 不知身骨精莹,为虚明内映之相,以肉身的主人,计身骨为家宝,认安顺为受用,爱极成欲,故感欲魔入心。注二 即欲顶大自由魔王。注三 谬谓生生不断,即菩提之道。注四 谬谓不分自他,不择好丑,对等行欲,即菩提行。
  注释 阿难!如是十种禅那现境,皆是受阴埋头交互,故现斯事。众生顽迷,不自思念。逢此因缘,迷不自识,谓言登圣。大妄语成,堕无间狱。汝等亦当将如来语,于我灭后传示末法。遍令众生开悟斯义。无令天魔得其方便。坚持覆护,成无上道。译文 阿难!云云十种禅那现境,都是受阴埋头交互,故现这些境象,众生顽迷,不良付量,遇著云云的因缘,迷不自识,自谓登圣,大妄语成致堕无间天堂。你们也该当将如来的话,於我灭度之後,传示末法时期的众生,遍令众生,能明确这个原理,不要让天魔,失掉时机,坚持掩盖维护,使他们能成无上道。
  注释 阿难!彼善女子修三摩提受阴尽者,虽未漏尽,心离其形,如鸟出笼,已能成绩,从是凡身上历菩萨六十圣位。自得生身,随往无碍。譬若有人,熟寐呓言。是人虽则无别所知。其言已成音韵伦次。令不寐者,咸悟其语。此则名为想阴区宇。译文 阿难!彼善女子,修三摩提时,受阴尽时,固然没有漏尽,心离本人的形体,如鸟出笼,已能成绩今后凡夫身,上历菩萨六十圣位,自得生身〈注一〉,随往无碍〈注二〉,譬若有人熟睡梦中梦话,此人虽则於所说之言,没有另外所知,但他所说的话,已成音韵伦次,令不睡的人,都能明确他的话,这时就名为想阴区宇。注一 此处该当是觉法自性性意生身,由于能离根之体,便是第八本识,统统诸法,都依此识变现,既得此识,即能觉了统统诸法自性如幻,以唯识变故,故知此是觉了诸法自性性意生身。注二 既得此身已,不惟能现一切六十位菩萨好事,并且能普入诸刹,随往无碍。
  注释 若动念尽,浮想销除。于觉明心,如去尘垢。一伦存亡,首尾圆照,名想阴尽。是人则能超懊恼浊。观其所由,融通贪图以为其本。译文 如果动念尽〈注一〉,浮想销除〈注二〉,於觉明心中,如去尘垢〈注三〉,十二类众生,一类一类一切存亡,首尾都能圆照〈注四〉,名为想阴尽〈注五〉,此人於此时即能逾越懊恼浊〈注六〉,回观想阴之所由生,是由融通贪图以为其本〈注七〉。注一 动念便是八识中所含六识种子,以有微细动相,故称动念,动必有想,便是基本想阴。注二 六识浮想,皆依此想而起,此想既尽六识中枝末浮想,无所从起,故说浮想销除。注三 识性觉明如镜,六识浮想如尘,微细动相如垢,此时动念既尽,浮想不生,故言如去尘垢。注四 首从卵生,尾从无想生,都能圆照,以觉明现前,存亡根元,今后表露,如後文云:见请十方十二类生,毕殚其类。注五 十二类众生存亡根元,便是行阴,行阴既现,则是凌驾想阴,故名想阴尽。此时当耳根圆通中,觉所觉空之际,(前文闻所闻尽时,宛然有个能觉之心,便是第八识中,六识种子,微细动相,今想阴既尽,微细动相亦无,故能觉与所觉俱空。以是不克不及复真者,犹为行阴所覆故。)注六 前文懊恼浊文中说“又汝心中,忆识诵习,离尘无相,离觉无性,相织妄成,名懊恼浊。”今动念既尽,浮想销除,想除识空,故能逾越。注七 逾越之後,回观想阴之所由生,便是第八识中所含六识种子,微细动相,融即未分,体通六识,故说融通贪图,枝末浮想,皆依此而起,故说以为其本。
  注释 阿难!彼善女子受阴虚妙,不遭邪虑,圆定创造。三摩地中,心爱圆明,锐其精思贪求善巧。尔时天魔候得其便。译文 阿难!彼善女子,受阴虚妙〈注一〉,不遭十种邪虑,於圆通妙定中,提倡法术变革之明〈注二〉,於三摩地中,於圆定创造之境,心生倾慕,於是勇锐其志,精进思想,贪求变革,更进善巧,当时,天魔失掉时机。注一 受阴虽化名为阴,实无所覆,故名为虚,唯有正受,不受馀受故名为妙。注二 已能成绩从凡至圣,意生无碍。
  注释 飞精附人,口说经法。其人不觉是其魔著,自言谓得无上涅槃。来彼求巧善女子处,敷座说法。其形须臾,或作比丘,令彼人见。或为帝释。或为妇女。或比丘尼。或寝暗室身有黑暗。译文 飞他的精气,附在旁人的身上〈注一〉,由魔力赞助他的邪慧,口说类似的经法,其人也不自知是魔附在身上,自言已得了无上涅槃,来彼求善巧善女子处,敷座说法,形貌很快就变为比丘,让人瞥见,一下又变为帝释,一下又变为妇女,或为比丘尼〈注二〉。或睡在暗室中,身上收回黑暗。注一 按楞严明脉说“受阴尽者,魔不克不及入其心腑,”故借旁人来疑惑其心。注二 按起信论述“座中或现端正男女等相,或现天像菩萨像,亦作如来像等。”解 众人多猎奇,魔因奇所好,故现种种神异,如近代某法师,在外宏扬密宗,自称为观世音菩萨亲传密法,实为可笑,又美国某法师弘扬密宗,在座上讲法,天上地下都大放黑暗,自称曾亲见释迦牟尼佛,阿弥陀佛,观世音菩萨,莲花生大士,至於他所谈佛法,又极为老练可笑,信奉他的人许多,把他尊如佛菩萨,实在经文上明显说的“若以色见我,以音声求我,是入行正道,不克不及见如来。”其奈众生猎奇,偏要去信他,真实可悲。
  注释 是人愚迷,惑为菩萨。信其教养,摇荡其心。破佛律仪,潜行贪欲。口中好言灾祥变异。或言如来某处出生。或言劫火。或说兵器。恐惧于人。令其家资,无端耗散。译文 普通人愚迷,不辨邪正,误以为是菩萨,信他的教养,摇荡本人的放心,因此破佛的律仪,潜行贪欲,口中喜好说到处的灾祥变异,或是说如来在某处出生,或是说某处当有劫火,或是说某处将有兵器,令人恐惧,令人的家资无端耗散〈注〉。注 普通哲人,不辨真伪,听说某处有佛出生,即倾家扶养,企求接引,听说何地有劫火兵器,即竭其家资,企求解免。
  注释 此名怪鬼年轻成魔,末路乱是人。厌足心生,去彼人体。门生与师,俱陷王难。汝领先觉,不入循环。疑惑不知,堕无间狱。译文 此类名为怪鬼〈注一〉,年轻成为魔〈注二〉,末路乱修禅人,久久所附之人,色力弱微,魔心生厌,其人定慧俱失,魔心生厌,此时魔即去彼人体,此人魔既不附,即无威德,执法者即罪以扇惑众心,牵连馀党,故门生与师,俱陷王难,你该当先警惕〈注三〉,不入循环,若疑惑不知,为天魔末路乱,终极必堕无间天堂中。”注一 前白话本因贪物为罪,是人罪毕,遇物成形,名为怪鬼。注二 作鬼既久,通力殊胜,兼知修有漏福,故为天魔收为朋友,亦属天魔之类。注三 阿难此时,位在二果,受阴尚未尽破,况且想阴,未来学习圆通,必经此境,故教以先当警惕,离爱离思离求,一味策修,穷尽想元,一伦存亡,首尾圆照,天然不入循环。
  注释 阿难!又善女子,受阴虚妙,不遭邪虑,圆定创造。三摩地中央爱,游荡,飞其精思,贪求阅历。尔时天魔候得其便,飞精附人,口说经法。译文 阿难!又善女子,受阴虚妙,不遭邪虑。圆定创造,在三摩地中,心爱游荡〈注一〉,故飞其精思,贪求阅历〈注二〉,当时天魔失掉时机。注一 已自得生身,随往无碍,故心爱游荡。注二 故飞动其心,精进思想,贪求法术。
  注释 其人亦不觉知魔著,亦言得意无上涅槃。来彼求游善女子处,敷座说法。自形无变。其听法者,忽自见身坐宝莲华,全体化成紫金光聚。一众听人,各各如是,得不曾有。译文 飞其精气,附著於人,口说类似之经法,扇惑众心,其人也自言得无上涅槃,其人也不觉知魔著於身,来彼求游善女子处〈注一〉,敷座说法〈注二〉,自形无变〈注三〉,凡在座听法者,皆见本人身材坐在宝莲华上,本人满身化成紫金光聚〈注四〉,一众在座之人,大家都自见云云,各人都欢欣光荣,以为是不曾有的瑞相。注一 此亦为邪精所转,应求而来。注二 欲以惑乱其心,为说法术妙用,最胜游历法。注三 意欲显无作有为,而妙用自具。注四 座已同於佛座,身亦同於佛身,则不离本处而遍至十方,当可希冀。
  注释 是人愚迷,惑为菩萨。淫逸其心,破佛律仪,潜行贪欲。口中好言诸佛应世。某处或人,当是某佛化身来此。或人便是某菩萨等,来化人世。其人见故,心生倾渴,邪见密兴,种智销灭。译文 众人愚迷,以为菩萨,复以淫境相惑,而纵逸其心,破佛律仪,而潜行贪欲,口中好言诸佛应世,某处或人,当是某佛化身来此〈注〉。或人便是某菩萨等,来化人世,其人见後,心生倾渴,日亲日近,时熏时染,邪见日兴,正见日晦,致令种智销灭。注 此是好游历者旧习,故为贪游历而说。
  注释 此名魅鬼,年轻成魔,末路乱是人。厌足心生,去彼人体。门生与师。俱陷王难。汝领先觉,不入循环。疑惑不知,堕无间狱。译文 此名魃鬼〈注〉,年轻成魔,末路乱是人,终而嫌弃是人,去彼人体,门生与师,俱陷王难,你当事后警惕,不致坠入循环,如果疑惑不知,即会堕入无间天堂中。注 魃鬼的本因因此贪色为罪,是人罪毕,遇风成形,名为魃鬼。
  注释 又善女子,受阴虚妙,不遭邪虑,圆定创造。三摩地中,心爱绵合,澄其精思,贪求符合。尔时天魔候得其便。译文 又善女子,受阴虚妙,不遭邪虑,圆定创造,在三摩地中,盲目放心绵吻〈注一〉,於是澄凝其心,精进思想,贪求符合真实圆通体用〈注二〉,当时天魔失掉时机。注一 符合菩萨上同诸佛,下合众生之德。注二 贪求符合真实圆通体用,此心固善,然有爱有思有求,即自开*衅*端,故为魔所乘。
  注释 飞精附人,口说经法。其人实不觉知魔著,亦言得意无上涅槃。来彼求合善女子处,敷座说法。其形及彼听法之人,外无迁变。令其听者,未闻法前,心自开悟。念念移易。或得宿命。或有二心。或看法狱。或知人世好恶诸事。或口说偈。或自诵经。各各欢腾,得不曾有。译文 飞其精气,附於人体,口说经法,其人本人也不知魔著於身,自说已得无上涅槃,来在贪求符合人中,敷座说法,自形和听法诸人,形状都无迁变,而使听者,在未闻法之前,心自开悟〈注一〉,念念移易,或得宿命通〈注二〉,或得二心通〈注三〉,或看法狱之苦,或知人世坏事或恶事〈注四〉,或是口说偈赞,或是自能背诵经言〈注五〉,各各欢腾同庆,共感希有。注一 因贪求符合,故类似得圆通之体。注二 此下皆类似得圆通之用,知过来将来之事为宿命通。注三 知别人心中之境。注四 此皆类似符合凡心。注五 此皆类似符合圣心。
  注释 是人愚迷,惑为菩萨。绵爱其心,破佛律仪,潜行贪欲。口中好言佛有巨细。某佛先佛。某佛后佛。此中亦有真佛假佛。男佛女佛。菩萨亦然。其人见故,洗濯本旨,易入邪悟。译文 众人见其无故便能说法,无故令人开悟,就惑为菩萨,於是缱绻恩爱,密结於心,信其教而破佛律仪,潜行贪欲,口中好言佛有巨细〈注一〉,某佛为先佛,某佛为後佛〈注二〉,此中亦有真佛假佛〈注三〉,男佛女佛,菩萨亦然,众人见故,洗濯本旨〈注四〉,易入邪悟。注一 以欲顶魔王为大佛,其他各怪为小佛。注二 以怪鬼魃鬼二鬼为先佛,蛊毒鬼等七魔为後佛。注三 过来佛像,无言无说者为假佛,现前肉身敷座说法者为真佛。注四 洗濯本所修心,改修魔业。
  注释 此名魅鬼年轻成魔,末路乱是人。厌足心生,去彼人体。门生与师,俱陷王难。汝领先觉,不入循环。疑惑不知,堕无间狱。译文 此名魅鬼〈注〉,年轻成魔,末路乱此人,久久厌足心生,去彼人体,终於门生与师,俱陷王难,你该当预言家,不入循环,若疑惑不知,必堕在无间狱中。注 前白话贪惑为罪,是人罪毕,遇畜成形,名为魅鬼。
  注释 又善女子,受阴虚妙,不遭邪虑,圆定创造。三摩地中,心爱基本,穷览归天性之终始,精爽其心,贪求辨析。尔时天魔候得其便。译文 又善女子,受阴虚妙,不遭邪虑,圆定创造,三摩地中,心爱基本〈注一〉,穷览万物生化之情,探求性之终始,故精爽其心,贪求辨析〈注二〉,当时天魔失掉时机。注一 受阴虚妙,不遭邪虑,在定中显露微细动相,不知此是六识种子,基本想阴。注二 贪求区分物理,剖析化性。
  注释 飞精附人,口说经法。其人先不觉知魔著,亦言得意无上涅槃。来彼求元善女子处,敷座说法。身有威神,摧伏求者。令其座下,虽未闻法,天然心伏。是诸人等,将佛涅槃菩提法身,便是现前我肉身上。父父子子,递代相生,便是法身常住不停。都指如今即为佛国。无别净居及金色相。其人信受,亡失先心。身命归依,得不曾有。译文 飞精附人,口说经法,其人先也不知魔精附著於身,也自说已得无上涅槃,来在求归天本元的人中,敷座说法,身上天然具足威神,能使座下听众,虽未闻法,天然心伏,这些人将佛涅槃法身,便是现前我的肉身,父父子子,递代相生,便是法身常住不停,并无另外净居和金色相,其人信受其教,忘失先欲探求归天本元之心,舍命皈依,将魔作佛。犹以为得不曾有。
  注释 是等愚迷,惑为菩萨。推究其心,破佛律仪,潜行贪欲。口中好言眼耳鼻舌,皆为净土。男女二根,便是菩提涅槃真处。彼无知者,信是秽言。译文 此类愚迷之人,惑其为菩萨,惟究现前身上,惟有贪欲之心,计其为生化之元,故致破佛律仪,潜行贪欲,口中好言:眼耳鼻舌,皆为净土,男女二根,便是菩提涅槃真处,无知之辈,信这种腌臜之言。
  注释 此名蛊毒魇胜恶鬼年轻成魔,末路乱是人。厌足心生,去彼人体。门生与师,俱陷王难。汝领先觉,不入循环。疑惑不知,堕无间狱。译文 此名蛊毒厌胜恶鬼〈注〉,年轻成魔,末路乱是人,最後厌足心生,去彼人体,门生与师,俱陷王难,你该当预言家,不入循环,若疑惑不知,必堕无间狱。注 前白话其本因,贪恨为罪,是人罪毕,遇虫成形,名蛊毒鬼。又贪罔为罪,是人罪毕,遇幽为形,名为魇鬼。此处名魇胜者,言魇人之力最胜故。
  注释 又善女子,受阴虚妙,不遭邪虑,圆定创造。三摩地中,心爱悬应,周流精研,贪求冥感。尔时天魔候得其便。译文 又善女子,受阴虚妙不遭邪虑,圆定创造,三摩地中,心爱悬应〈注一〉,周流精研〈注二〉,贪求冥感〈注三〉,当时天魔失掉时机。注一 盲目想阴未破,胜用未圆,欲求圆告诉识,圣位菩萨,悬应自心,资发神慧。注二 现意生身周遍流转十方天下,经心研讨诸善知识及菩萨。注三 贪求冥相符合,以期至於感格圣应。
  注释 飞精附人,口说经法。其人元不觉知魔著,亦言得意无上涅槃。来彼求应善女子处,敷座说法。能令听众,暂见其身如百千岁。心生爱染,不克不及舍离。身为奴婢,四事扶养,不觉委顿。各各令其座下民气,知是先师本善知识,别生法爱,黏如胶漆,得不曾有。译文 飞精附人,口说经法,其人元不觉知魔著於身,也说得意无上涅槃,来在求感到的人众中,敷座说法,能令听众暂见其身,如百千岁,宛然深修久证,於是心生爱染,不克不及舍离,愿身为奴婢,四事扶养,不觉委顿,各各令其徒众,心知此先世师,本是善知识,别生为法相爱之心,如胶似漆,黏不行解,得不曾有。
  注释 是人愚迷,惑为菩萨。密切其心,破佛律仪,潜行贪欲。口中好言,我于宿世于某生中,先度或人。事先是我妻妾兄弟,今来相度。与汝相随归某天下,扶养某佛。或言别有大黑暗天,佛于中住,统统如来所休居地。彼无知者,信是虚诳,遗失本旨。译文 是人愚迷,惑为菩萨,密切其心,破佛律仪,染其邪行,潜行贪欲,口中好言:我於宿世,於某生中,先度或人,事先是我妻妾兄弟,今来相度,与汝相随,归某天下,扶养某佛,或言:别有大黑暗天〈注〉,佛於中住,统统如来所休居地,彼无知者,信是虚诳之言,遗失本所修心。注 以欲顶魔宫为大黑暗天。
  注释 此名疠鬼年轻成魔,末路乱是人。厌足心生,去彼人体。门生与师,俱陷王难。汝领先觉,不入循环。疑惑不知,堕无间狱。译文 此名疠鬼〈注〉,年轻成魔,故来末路乱是人,久而厌足心生,去彼人体,门生与师,俱陷王难,你领先觉,不入循环,若疑惑不知,堕无间狱。注 前文疠鬼近因,贪忆为罪,是人罪毕,遇衰成形,名为疠鬼。
  注释 又善女子,受阴虚妙,不遭邪虑,圆定创造。三摩地中,心爱深化。自制辛劳,乐处阴寂,贪求安谧。尔时天魔候得其便。译文 又善女子,受阴虚妙,不遭邪虑,圆定创造。三摩地中,在爱深化,克责本人,辛劳勤求,乐处阴寂,贪求安静寂谧之境,以为即此可以入圆定,不知三摩地中,不容起心动念,才有爱乐,即启魔径,故当时天魔得无机会。
  注释 飞精附人,口说经法。其人本不觉知魔著,亦言得意无上涅槃。来彼求阴善女子处,敷座说法。令其听人,各知本业。或于其处语一人言,汝今未去世,已作畜生。敕使一人于后蹋尾顿令其人起不克不及得。于是一众倾慕敛伏。有人起心,已知其肇。佛律仪外,重加精苦。诽谛比丘,骂詈徒众。讦露人事,不避讥嫌。口中好言已然祸福。及至当时,毫发无失。译文 飞精附人,口说经法,其人本不觉知魔著在身上,也说本人得了无上涅槃,来在求阴人静的人众中,敷座说法,令其听众,各知过来的本业,或於其处,对一人说,你如今固然未去世,但已作畜生,下令一人,在後面踏着他的尾巴,立刻使他不克不及起家,於是众人瞥见,倾慕钦伏,设如有人起心,立刻就晓得他起心的根原。在佛的律仪之外,愈加精苦,(如食生米断五味等)诋毁比丘,骂罣徒众,讦露人的阴私之事,不避人讽刺嫌怨,口中喜好说将来的祸福之事,及至到了时分,一丝一毫都精确不误。
  注释 此鼎力鬼年轻成魔,末路乱是人。厌足心生,去彼人体。门生与师,俱陷王难。汝领先觉,不入循环。疑惑不知,堕无间狱。译文 这是鼎力鬼,年轻成魔,来末路乱是人,久久厌足心生,去彼人体,门生与师,俱陷王难,你应先有警惕,不入循环,如疑惑不知,最後必定堕无间狱。
  注释 又善女子,受阴虚妙,不遭邪虑,圆定创造。三摩地中,心爱知见,发愤研寻,贪求宿命。尔时天魔候得其便。译文 又善女子,受阴虚妙,不遭邪虑,圆定创造,三摩地中,精勤辛劳,到处研寻,贪求宿命所遗之物,当时天魔失掉时机。
  注释 飞精附人,口说经法。其人殊不觉知魔著,亦言得意无上涅槃。来彼求知善女子处,敷座说法。是人无故于说法处,得大宝珠,其魔或时化为畜生,口衔其珠,及杂瑰宝简册符牍诸奇特物,先授彼人,后著其体。或诱听人藏于地下,有明月珠照射其处。是诸听者,得不曾有。多食药草,不餐嘉馔。或时日餐一麻一麦,其形肥充,魔力持故。诽谛比丘,骂詈徒众,不避讥嫌。口中好言他方宝藏,十方圣贤埋没之处。随厥后者,每每见有奇特之人。译文 飞精附人,口说经法,其人绝不觉知魔著在身上,也自言得了无上涅槃,来在求知的人众中,敷座说法,此人无故在说法之处,失掉大宝珠,此魔或偶然化为畜生,口衔其珠与其他瑰宝,简策〈注一〉符牍之类奇特之物,先给与其人,後附著在他身上,或诱惑听众,有明月珠,藏在地下,照射其处,此诸听众,从未见此异事。素日多食药草,不吃鲜味饮食,或偶然日食一麻一麦,身材仍很强健,由于魔力支持之故,诋毁比丘,骂罣徒众,不避讥嫌,口中好言:他方宝藏,十方圣贤躲藏之处,追随其後,每每见有奇特之人〈注二〉。注一 韦编名策,竹削名简,竹刻为符,木片为牍,年龄左传叙云大事书之於策,大事翰札罢了。注二 此皆魔力所为,显其诡异。
  注释 此名山林地皮城隍川岳鬼神,年轻成魔。或有宣淫,破佛戒律,与承事者潜行五欲。或有精进纯食草木。无定行事,末路乱是人。厌足心生,去彼人体。门生与师,俱陷王难。汝领先觉,不入循环。疑惑不知,堕无间狱。译文 此是山林地皮城隍川岳鬼神,年轻成魔,或是宣淫,破佛戒律,与承事门生,潜行人间五欲,或是盲修精进,纯食草本无定行事,一味末路乱是人,久而厌足心生,去彼人体,门生与师,俱陷王难,你当事后警惕,不入循环,若疑惑不知,必堕无间狱。
  注释 又善女子,受阴虚妙,不遭邪虑,圆定创造。三摩地中,心爱法术,种种变革,研讨化元,贪取神力。尔时天魔候得其便。译文 又善女子,受阴虚妙,不遭邪虑,圆定创造,在三摩地中,心爱法术,种种变革,研讨化元,贪取神力,尔时,天魔比及时机。
  注释 飞精附人,口说经法。其人诚不觉知魔著,亦言得意无上涅槃。来彼求通善女子处,敷座说法。是人或复手执火光,手撮其光,分于所听四众头上。是诸听人顶上火光,皆长数尺,亦无热性,曾不燃烧。或水下行,如履高山。或于空中,安坐不动。或入瓶内。或处囊中。越牖透垣,曾无妨碍。唯于兵器不得自由。自言是佛。身著白衣,受比丘礼。诽谛禅律,骂詈徒众。讦露人事,不避讥嫌。口中常说法术自由。或复令人傍见佛土。鬼力惑人,非有真实。赞赏行淫,不毁粗行。将诸猥媟,以为传法。译文 飞精附人,口说经法,其人也确不晓得是魔著在身上,也言得意无上涅槃,来在众求通的人中,敷座说法,此人或是手执火光,手撮其光,分在所听四众头上,这些人头上火光,都无数尺长,也无热的觉得,并不燃烧,或是在水面下行走,和在地上走一样,或是安坐在空中不动,或是钻入瓶内,或是处在囊中,或是穿墙入壁,毫无妨碍,唯於兵器,不克不及自由。自言是佛,身著白衣,受比丘的礼,诋毁禅律,骂罣徒众,讦露人的阴私之事,不避人的讥嫌,口中常说法术自由,或复令人旁见佛土,这都是妖怪的力气疑惑人所起的作用,并不是真实的景象,赞赏淫欲,将诸淫秽举动,以为传法。
  注释 此名天地鼎力山精,海精风精河精土精,统统草木积劫精魅。或复龙魅。或寿终仙,再活为魅,或仙期终,计年应去世,其形不化,他怪所附。年轻成魔,末路乱是人。厌足心生,去彼人体。门生与师,多陷王难。汝领先觉,不入循环。疑惑不知,堕无间狱。译文 此名为天地间鼎力的山精海精,风精河精土精等,和统统草木积劫精魅〈注一〉,或是龙魅〈注二〉,或是寿终仙〈注三〉,再活为魅,或是仙期已尽,计年应去世,但其形体不化,为他怪所附,年轻成魔,末路乱是人,久而厌足心生,去彼人体,门生与师,多陷于难,你当事后警惕,不入循环,如果疑惑不知,必致堕无间狱。注一 统统草木,多年吸取日月精髓,皆会成为精魅。注二 并非天龙,而是其他精魅,托生於龙种者。注三 修仙不可而寿终者,再寄其形而为魅者。
  注释 又善女子,受阴虚妙,不遭邪虑,圆定创造。三摩地中,心爱入灭,研讨化性,贪求深空。尔时天魔候得其便。译文 又善女子,受阴虚妙,不遭邪虑,圆定创造,三摩地中,心爱入灭。研讨化性〈注一〉,贪求深空〈注二〉,此时天魔比及时机。注一 於八识体上,显露基本想阴,微细动相,於是心爱入灭,观统统诸法,犹如变幻,研讨基本想阴,微细动相,必期於尽。注二 不唯心境俱寂,兼求隐显自由。
  注释 飞精附人,口说经法。其人终不觉知魔著,亦言得意无上涅槃。来彼求空善女子处,敷座说法。于群众内,其形忽空,众无所见。还从虚空忽然而出,存没自由。或现其身洞如瑠璃。或垂伯仲作栴檀气。或巨细便如厚石蜜。诽毁戒律,下贱出家。口中常说无因无果。一去世永灭,无复后身,及诸凡圣。虽无暇寂,潜行贪欲。受其欲者,亦无暇心,拨无因果。译文 飞精附人,口说经法,其人终不觉知魔著在身上,也说本人得了无上涅槃,来在求空的人众中,敷座说法,在群众中,形体忽空,众人都无所见,一下又从虚空忽然而出,忽有忽无,存没自由。或现其身,通明如琉璃,或垂伯仲,作旖檀香气,或巨细便,味如石蜜,诽毁戒律,下贱出家。口中常说:无因无果,一去世永灭,没有来生,与乎凡圣,固然失掉空寂,却潜行贪欲,受其欲者,也得心空,受其断灭之见,说没有因果。
  注释 此名日月薄蚀精气,金玉芝草,麟凤龟鹤,经万万年不去世为灵,出生疆土。年轻成魔,末路乱是人。厌足心生,去彼人体。门生与师,多陷王难。汝领先觉,不入循环。疑惑不知,堕无间狱。译文 此名日月薄蚀精气〈注一〉,金玉芝草麟凤龟鹤,经万万年,不去世为灵〈注二〉,出生疆土,年轻成魔,末路乱是人,厌足心生,即去彼人体,门生与师,多陷王难,你领先警惕,不入循环,若疑惑不知,必堕无间狱中。注一 黑气相迫日薄,蔽其精耀日蚀,即今之日月蚀也。然日为阳精,月为阴精,光彩周遍散注,当薄蚀之际,不得散注,直贯於地,地上之金玉芝草麟凤龟鹤得之可以久生。注二 或为物仙,或为禽仙,或为兽仙。
  注释 又善女子,受阴虚妙,不遭邪虑,圆定创造。三摩地中,心爱短命,辛劳研几,贪求永岁,弃分段生,顿希变易细相常住。尔时天魔候得其便。译文 又善女子,受阴虚妙,不遭邪虑,圆定创造,在三摩地中,心爱短命,辛劳研几〈注一〉,贪求永岁,舍弃分段存亡,企求变易存亡,望细相〈注二〉常住,此时天魔比及时机。注一 机便是微,即指微细动相。注二 企求微细动相常住。
  注释 飞精附人,口说经法。其人竟不觉知魔著,亦言得意无上涅槃。来彼求生善女子处,敷座说法。好言他方往还无滞。或经万里,顷刻再来。皆于彼方获得其物。或于一处,在一宅中,数步之间,令其从东诣至西壁是人急行,累年不到。因而心信,疑佛现前。口中常说,十方众生皆是吾子。我生诸佛。我出生界。我是元佛,出生天然,不因修得。译文 飞精附人,口说经法,其人竟不觉知是魔著在身上,也说本人得了无上涅槃,来在求生的人众中,敷座说法,好说他方和此地往还无阻,或是颠末万里之外,顷刻再来,都能在彼方,获得物品,或是在一处,於一处房内,数步之间,可以令人从东壁到西壁,急行多年走不到,因而赢得人的决心,疑是佛现前。口中常说:十方众生,都是我的儿子,我生诸佛,我造出生界,我是元佛出生,天然不因修而得。
  注释 此名住世自由天魔,使其家属,如遮文茶,及四天王毗舍童子,未发心者,利其虚明,食彼精气。或不因师,其修行人亲身观见,称执金刚与汝长寿。现玉人身,盛行贪欲。未逾年龄,肝脑干涸。口兼独言,听若妖魅。后人未详,多陷王难。未及遇刑,先已乾去世。末路乱彼人,以致殂殒。汝领先觉,不入循环。疑惑不知,堕无间狱。译文 此名住世自由天魔〈注一〉,使其家属如遮文茶〈注二〉及四天王毗舍童子〈注三〉未发心者〈注四〉,利其虚明,食彼精气。或不因师〈注五〉,其修行人,亲身观见〈注六〉,称执金刚,与汝长寿,现玉人身,盛行贪欲,未逾年龄,肝脑干涸,口兼独言听〈注七〉,若妖魅,后人未详,多陷王难〈注八〉,未及遇刑,先已乾去世。末路乱彼人,以致殂殒,你当事后警惕,不要堕入循环,如果疑惑不知,必定堕入无间狱。注一 欲界第六天顶之魔王天,以无出离心,故名住世。注二 遮文茶意为妒忌女,即魔女。注三 毗舍童子即毗舍阇鬼,又名毗舍遮。意为啖精气,以其能吃人及五谷精气故。注四 毗舍童子本属四天王所辖,本应覆护天下,保绥真修,而乃附人来惑,以其无知,未发护世之心。注五 上文说飞精附人,与之为师,此处是不因师教,亲身观见者。注六 修行人亲身观见称执金刚,许以长寿之术,使其不惧损身。注七 自见魔现,与之行欲,别人不见,谓彼独言独听。注八 前者因师受惑之人,未详其是魔精所附,故门生与师,多陷王难。
  注释 阿难当知。是十种魔,于季世时,在我法中出家修道。或附人体。或自现形。皆言已成正遍知觉。赞赏淫欲,破佛律仪。先恶魔师,与魔门生,淫淫相传。如是邪精魅其心腑。近则九生。多逾百世。令真修行,总为魔眷。命终之后,必为魔民。失正遍知,堕无间狱。译文 阿难当知,此十种魔,於末法时期,在我法中,出家修道,或附人体,或本人现形,都说本人已成正遍知觉,赞赏淫欲,破佛的律仪,过来诸恶魔师,与魔门生,都因此淫传淫,淫淫相承,云云前魔邪精,魅其後入心腑,环球不觉,近则九生,多逾百世,令真修行,总为魔眷,命终之後,必为魔民,失失正遍知,堕入无间狱。
  注释 汝今未须先取寂灭。纵得无学,留愿入彼末法之中,起大慈善,救度正心坚信众生,令不著魔,得正知见。我今度汝已出存亡。汝遵佛语,名报佛恩。译文 你如今不须先取寂灭,纵然失掉无学,仍要留愿入於末法之中,起大慈善心,救度正心具坚信的众生,使他们不著魔,失掉准确知见,我如今度你,已出离存亡,你服从佛的言语,即名为报佛的恩。
  注释 阿难!如是十种禅那现境,皆是想阴。埋头交互,故现斯事。众生顽迷,不自思念。逢此因缘,迷不自识,谓言登圣。大妄语成,堕无间狱。汝等必需将如来语,于我灭后,传示末法。遍令众生,开悟斯义。无令天魔得其方便。坚持覆护,成无上道。译文 阿难!云云十种禅那中所现境象,都是想阴埋头交互,故现此事,众生顽迷,不自思念,遇上云云因缘,疑惑不克不及自识,以为登圣,大妄语形成後,未来必堕无间狱中,你们必需将如来所说言语,於我灭度之後,传示於末法时期,遍令众生,能明确开悟此义,不让天魔失掉方便的时机,坚持覆护众生,能成绩无上觉道。
  卷十
  注释 阿难!彼善女子,修三摩提想阴尽者。是人往常空想销灭,寤寐恒一。觉明虚静,犹如晴空。无复粗重前尘影事。观诸人间大地江山,如镜监明,来无所黏,过无踪迹。虚受照应,了罔陈习,独一精真。生灭根元,今后表露。见诸十方十二众生,毕殚其类。虽未通其各命由绪。见同生基。犹如野马熠熠清扰。为浮根尘终究枢穴。此则名为行阴区宇。译文 阿难!彼善女子,修三摩提〈注一〉,想阴尽後,动念全销,浮想亦除,故昼则无想,夜亦无梦〈注二〉,往常空想销灭,寤寐如一,觉明虚静〈注三〉,犹如晴空,故无复粗重前尘影事,此时观人间大地江山,虽万象俱现,而无所辨别,故如镜鉴明,来无所黏,过无踪迹,境现识中,不外虚受照应,绝六尘之杂染,故来无所黏,了无陈习,知六识之伪妄,故过无踪迹。故说独一精真,实在便是第八本识,并不是终究,生灭根元,便是第八识中所含七识种子,以有微细生灭名为基本行阴,统统行阴,都依此而起,前为动相所覆,故虽有不见,故後文称为幽隐贪图,如今想阴既尽,动相已销,显出七种,故说生灭根元,今后表露,十方十二类众生,生生灭灭,不出乎此,故皆能见,且能毕尽其类,各命由绪,便是识阴,尚为行阴所覆,故说:未串通生基,同生基便是七识种于。此是生灭根元,十二类生,统统行阴,莫不由此,故说为同生基。犹如野马,野马为田间游气,光如焰,以是七识种子,熠熠清扰,以有微细生灭义故,为浮根尘终究枢穴,浮根尘便是众生之身,十二类生,各各差别,变化之机,唯依行阴,故为终究枢穴,此相不尽,存亡难脱,故为行阴区宇。注一 常住性定,魔来便能觉知,无坏本修,故仍说修三摩提。注二 此时动念既销,浮想亦除,寤时无想如寐之静,寐时无梦如寤之觉。注三 已离想阴,则前六识空寂,故第八识既虚且静。
  注释 若此清扰熠熠元性。性入元澄,一澄元习。如波涛灭,化为澄水,名行阴尽。是人则能超众生浊。观其所由,幽隐贪图以为其本。译文 若此清扰熠熠元性,性入元澄〈注一〉,一澄元习〈注二〉如波涛灭,化为纯水,至此即名为行阴尽〈注三〉,此时即能超众生浊〈注四〉,逾越之後,回观行阴之所由生,由於第八识中七识种子,幽静隐微,生灭贪图以为其本。注一 至此定力转深,生灭根元之性,无复清扰熠熠,入於元本廓清之际,後文所谓湛不摇处是也。注二 乍入元澄,犹有无始生灭妄习,名为元习。注三 若更一廓清,则元习亦无,唯馀第八识海,澄停湛寂。注四 此合理耳根圆通中空所空灭之时,前文众生浊为想行相织妄成,今想阴先空,行阴後除,无复相织,故能逾越。
  注释 阿难!当知是得正知奢摩他中诸善女子,凝明正心,十类天魔不得其便。方得精研穷生类本。于本类中生元露者,观彼幽清圆扰动元。于圆元中起计度者,是人坠入二无因论。译文 阿难!当知是得正知,不立知见,仍修深止,此诸善女子,定慧相资,不起十种邪求,故凝明正心,十类天魔,有机可乘,故不得其便,方得经心研讨妙明本体,奈为行阴所障,故须於异生类中,遍穷行阴深本,次於本类之中,求其生灭根元,若生灭之根元露者,便是行阴显露,前想阴辨别,显而浊,行阴任运,幽而清,圆扰便是同生基,圆含诸动,动元者,诸行本生灭元,如是察看,执为胜性,既唯於圆扰动性起计,则於不扰不动处全无所知,以此故坠入二无因论。
  注释 一者、是人见本无因。何故故?是人既得活力全破。乘于眼根八百好事,见八万劫一切众生,业流湾环,去世今生彼。只见众生循环其处。八万劫外,冥无所观。便作是解,此等人间十方众生,八万劫来,无因自有。由此计度,亡正遍知,蜕化外道,惑菩提性。译文 一者,是人见本无因,何故故?是人既得活力全破〈注一〉,乘於眼根八百好事〈注二〉,见八万劫一切众生〈注三〉,业行迁流,湾转循环,去世而在此,生而趣彼〈注四〉,只见众生,循环其处,八万劫外,冥无所观〈注五〉,便作是解,此等人间十方众生,八万劫来,无因自有,由此计度,亡正遍知,蜕化外道〈注六〉,惑菩提性。注一 活力便是行阴,破便是露义,上文所谓生灭根元,今后表露,即此。注二 因想阴尽行阴现之时,愈加研讨欲穷其本,因此眼根清净,取得八百好事。注三 取得眼根八百好事,乘此极尽其量,见於八万劫中,一切众生,即八万劫中,一切行阴之境。注四 此即所谓业运每常迁於疆土。注五 见性未至极圆,重量只能云云,岂知如来见量,竖入三世而无碍,横通十方而无尽乎。注六 外道拘舍离等,昧为冥谛,即同此见。
  注释 二者、是人见末无因。何故故?是人于生既见其根。知人生人。悟鸟生鸟。乌历来黑。鹄历来白。人天本竖。畜生本横。白非洗成。黑非染造。从八万劫无复改移。今尽此形,亦复如是。而我原本不见菩提。云何更有成菩提事。当知昔日统统物象,皆本无因。由此计度,亡正遍知,蜕化外道,惑菩提性。译文 二者,是人见未无因,何故故?是人於生,既见其根,无因自有,晓得人还从人生,悟到鸟是从鸟生,乌历来便是黑的,鹄历来便是白的,人和天人原本是直立在地上,畜生原本是横生在地的,从八万劫来,没有什麽改易,足见其各各自生,没有差别的因,以此为例,足知我尽此形命之後,还生於我,依於此例,则知如来教我修因,成菩提道,是为诳妄,何故故?我原本不见菩提,云何更有成菩提之事?当知昔日统统物象,从昔已来,皆本无因,自今而後,枝末岂有因乎!以本例末,故称为见未无因,外道等执此以为天然,故惑菩提性。
  注释 是则名为第一外道立无因论。译文 这便是名为第一外道立无因论。在印度的外道中,口力论师,无因见论等都属于此类。
  注释 阿难!是三摩中诸善女子,凝明正心,魔不得便,穷生类本,观彼幽清常扰动元。于圆常中起计度者,是人坠入四遍常论。译文 阿难!是三摩中诸善女子,凝明正心〈注一〉,魔不得便,穷生类本〈注二〉,观彼幽清,常扰动之根元,於圆常中,妄起计度之念,故致坠入四遍常论。注一 此时在三摩中,凝便是定,明便是慧,不起邪求,名为正心,是故魔不克不及得其便,于是想阴破矣。注二 想阴既破,欲穷行阴,须於十二类生中,一类一类,究其根元,故说穷生类本。
  注释 一者、是人穷心境性,二处无因。修习能知二万劫中,十方众生,一切生灭,咸皆循环,未曾流失,计以为常。译文 一者,是人追究心之与境,以求行阴之性,穷至无所观处,则谓二处无因,依此修习,能知二万劫中,十方众生,兼心与境,一切生灭,都是循环不已,未曾流失,故以为心境二性都是常。
  注释 二者、是人穷四大元,四性常住。修习能知四万劫中,十方众生,一切生灭,咸皆体恒,未曾流失,计以为常。译文 二者,是人穷四大元〈注一〉,见四性常住〈注二〉,修习能知四万劫中一切生灭〈注三〉,咸皆体恒,未曾流失,故计以为常。注一 欲追究行阴,以逐类研讨过详,以心境研讨过略,故以表里四大研讨。注二 以表里四大研讨,究至冥无所见处,遂以为行阴之元,而又目其为四大之性,又以不见其生灭故,名为常住。注三 内四大为众生身根,外四大为众生器界,皆为知阴所迁,皆有生灭,生灭正是无常,而彼但以四万劫外,体恒不失,遂计四大之性,以为是常。解 前文以现前循环不失为常,是从用而言,此处以过来不见生灭为常,是从体而言。
  注释 三者、是人穷尽六根末那执受,心认识中本元由处,性常恒故。修习能知八万劫中,统统众生,循环不失,原本常住。穷不失性,计以为常。译文 三者,是人已破想阴,欲究行阴,故於六根末那识执受〈注一〉心认识中〈注二〉,本元由处,如是研穷,穷至无所觉处,不见生灭,便谓其性常恒,愈加服从,故能知八万劫中,统统众生,循环不失〈注三〉,穷不失性,遂计以为常。注一 末那便是第七识,此处意为思量,执受便是第八识,以其能执持根器种子,领以为境,令生觉受。注二 六根中性为心,恒审思量为意,了别诸法为识。注三 见八万劫中众生,生灭灭生,循环不失,故以为常。
  注释 四者、是人既尽想元,生理更无流止运转,生灭想心,今已永灭。理中天然成不生灭。因心所度,计以为常。译文 四者,是人既尽想元〈注一〉,生理更无流止运转生灭〈注二〉,想心今已永灭,理中天然成不生灭,因心所度,计以为常。注一 此时基本想阴已尽,基本想阴,便是第八识中动相。注二 动相既销,显露行阴本元,名为生理,因不知其更有微细流注,谬谓更无流止运转生灭。
  注释 由此计常,亡正遍知,蜕化外道,惑菩提性。是则名为第二外道,立圆常论。译文 因不达行阴唯心所现,故亡正知,行阴所覆,不见至心,故亡遍知,执此为常不信别有真常菩提,故蜕化外道,此则名为第二外道立圆常论。
  注释 又三摩中诸善女子,坚凝正心,魔不得便,穷生类本,观彼幽清常扰动元。于自他中起计度者,是人坠入四颠倒见,一分无常,一分常论。译文 又三摩中诸善女子,坚凝正心〈注〉,魔得不到时机,穷尽众生十二类之深本,深本既现,而乃观彼幽而不显,清而不浊,常时清扰,为诸动之根元,自他身心皆依之而树立,於是於自他法中,起诸妄计,此人即堕入四种颠倒见中,一分无常,一分常义。注 定力益深,坚并且凝,邪求不作,故魔得不到时机。
  注释 一者、是人观妙明心遍十方界,湛然以为终究神我。从是则计我遍十方,凝明不动。统统众生,于我心中自生自去世。则我心性名之为常。彼生灭者,真无常性。译文 一者,是人观妙明心〈注一〉,遍十方界,湛然〈注二〉以为终究神我〈注三〉,从是则计我遍十方,凝明不动〈注四〉,统统众生,皆在我心中,自生自去世,於是计为无常,而我凝明不动之心性,则计为常。注一 不知常扰,为诸动元,正是基本行阴,谬谓妙明至心,不出乎此,故依此观妙明心,久久观成,见此心遍十方界。注二 见此心清扰不觉,妄谓湛然。注三 自计最胜日终究,此即外道所计二十五谛中最後一谛,彼谓从冥生觉大,觉大生我心,我心生五微,五微生五大,五大生十一根,最後立一神我,谬计冥性为能生,两头二十三法为所生,神我为能受用,两头二十三法为所受用,如彼论云:神我有知,能思考故。我以思为性,受用大等二十三法。此因此第八识中,所含七识种子为神我也。注四 以我遍十方,凝明不动,故湛然以为真常。
  注释 二者、是人不观其心,遍观十方恒沙疆土。见劫害处,名为终究无常种性。劫不害处,名终究常。译文 二者,是人不观其心,遍观十方恒沙疆土,见劫害处,名为终究无常种性。劫不害处,名终究常。解 须知界性无二,成坏随缘,若因有坏而执无常,则菩萨灰严土之心。若因不坏而执为真常,则凡夫增变世之志。邪见误人,不行不知。
  注释 三者、是人别观我心,精密微密,犹如微尘。流转十方,性无移改。能令此身即生即灭。其不坏性,名我性常。统统去世生从我流知名无常性。译文 三者,是人别观我心,精密微密〈注一〉,犹如微尘,依此运用,起惑造业,流转十方,性无移改,能令此身,即生即灭〈注二〉,其不坏性,名我性常,统统去世生,从我流出,名无常性。注一 言精密微密,即指基本行阴,是七识种,故日精;藏於八识,故曰细;若隐若现,故曰微;大意不见,故曰密。此即前文所谓幽隐贪图。注二 虽性无移改,而业运常迁,能令此身,刹那变坏,故云即生即灭。
  注释 四者、是人知想阴尽,见行阴流。行阴常流,计为常性。色受想等,今已灭绝,名为无常。译文 四者,是人知想阴尽,见行阴常流,行阴常流不时,故计为常性。色受想等,现已灭绝,故计为无常。
  注释 由此计度一分无常一分常故,蜕化外道,惑菩提性。是则名为第三外道一分常论。译文 由此计度,一分无常,一分常故,蜕化外道,惑菩提性,此则名为第三外道一分常论。解 按大智度论述“诸法不该执常,常即无罪无福,无所伤杀,亦无施命,无缚无解,则无涅槃。若执无常,便是断灭,亦无罪福,亦无增损功业因缘,果报亦失,是皆足以惑菩提性。”
  注释 又三摩中诸善女子,坚凝正心,魔不得便,穷生类本,观彼幽清常扰动元。于分位中生存度者,是人坠入四有边论。译文 又三摩中,诸善女子,坚凝正心,魔不得便,观彼幽清常扰动元,於时分方位中,起诸妄计,是人即坠入四有边论。
  注释 一者、是民气计生元,流用不断。计过未者,名为有边。计相续心,名为无边。译文 欲穷行阴,穷至初生心相,遂计为生灭之元,自此以来,直至一报终尽,两头迁流之用,曾不绝息,生前尽後,曾不见迁流之用,不知此是本人心力不及,遂计过来将来无相续之用者,名为有边,如今有相续之心,名为无边,盖欲令人舍过未有边之心,前因後果,一并拨无。取如今无边之心,果非酬因,因不招果,依此论者,将必舍因缘而堕天然之计。
  注释 二者、是人观八万劫,则见众生。八万劫前,寂无闻见。无闻见处,名为无边。有众生处,名为有边。译文 二者,是人观八万劫,观彼以为生灭之元,自此则见众生生灭灭生,至八万劫前,则寂无闻见,遂以为无边之性,又见有众生处,生灭灭生,不知惟是众生业缘,虚妄现起,遂名其为有边之性,此欲令人舍现前有边之性,离於生灭,取劫前无边之性,证於真常,依此论者,将必怖存亡而入断灭之见。
  注释 三者、是人计我遍知,得无边性。彼统统人现我知中。我曾不知彼之知性。名彼不得无边之心。但有边性。译文 三者,是人盲目心量遍於统统,遂谬称我得无边之性,又见彼统统人,现於我知之中,我惟知其去世今生彼,各无方位,曾不克不及知彼有方位之知性,故名彼不得无边之心,但有边性。且亲见其去世今生彼,