1. 念经堂
  2. 入门
  3. 龙8国际pt山君机网页版
  4. 影戏
  5. 佛咒
  6. 音乐
  7. 故事
  8. 龙8
  9. 人物
  10. 结缘
  1. 结缘
  2. 请经籍
  3. 助放生
  4. 请光盘
  5. 助印经
  6. 护道场
  7. 联络
  8. 微信
  9. 顶部
  1. 效劳号
  2. 冤家圈
  1. 入门
    1. 入门须知
    2. 龙8官网知识
    3. 在家修行
    4. 佛与人生
    5. 佛化家庭
    6. 释教法器
    7. 释教名词
    8. 龙8国际pt山君机网页版简介
    9. 佛咒简介
    10. 根底册本
    11. 龙8官网入门
    12. 龙8官网讲义
    13. 佛光教科书
    14. 皈依的意思
  2. 龙8国际pt山君机网页版
    1. 龙8国际pt山君机网页版原文
    2. 龙8国际pt山君机网页版译文
    3. 龙8国际pt山君机网页版注音
    4. 龙8国际pt山君机网页版解说
    5. 金刚经
    6. 华严经
    7. 地藏经
    8. 楞严经
    9. 普门品
    10. 法华经
    11. 心经全文
    12. 无量寿经
    13. 阿弥陀经
    14. 龙8国际pt山君机网页版名句
  3. 佛咒
    1. 佛咒全文
    2. 佛咒注音
    3. 佛咒解说
    4. 准提咒
    5. 六字大明咒
    6. 大悲咒全文
    7. 楞严咒全文
    8. 往生咒全文
    9. 阿弥陀佛咒
    10. 绿度母心咒
    11. 文殊菩萨咒
    12. 白度母心咒
    13. 地藏菩萨咒
    14. 金刚萨埵咒
  4. 故事
    1. 龙8国际pt山君机网页版故事
    2. 因果故事
    3. 人物故事
    4. 感到故事
    5. 伶俐故事
    6. 哲理故事
    7. 生存故事
    8. 人生故事
    9. 宗派秘诀
    10. 孝亲尊师
    11. 图说释教
    12. 文殊菩萨
    13. 观世音菩萨
    14. 地藏王菩萨
  5. 人物
    1. 汉传人物
    2. 藏传人物
    3. 南传人物
    4. 居士人物
    5. 诸佛菩萨
    6. 人物解说
    7. 人物入门
    8. 南怀瑾
    9. 慧律法师
    10. 星云巨匠
    11. 印光巨匠
    12. 证严法师
    13. 圣严法师
    14. 海涛法师
  6. 素食
    1. 安康蔬菜
    2. 安康水果
    3. 安康坚果
    4. 五谷杂粮
    5. 药膳大全
    6. 茶类大全
    7. 疾病食疗
    8. 四序养生
    9. 养生之道
    10. 素食人生
    11. 素食护生
    12. 素食生存
    13. 素食主义
    14. 素食达人
  7. 放生
    1. 放生来源
    2. 放生存动
    3. 放生指南
    4. 放生仪轨
    5. 放生问答
    6. 放生文库
    7. 放生溯源
    8. 放生好事
    9. 怎样放生
    10. 放生感到
    11. 放生回向
    12. 放生感到
    13. 复杂放生
    14. 放生的益处
  8. 龙8
    1. 佛菩萨圣像
    2. 人物图集
    3. 图说释教
    4. 唐卡龙8
    5. 释教壁纸
    6. 胜景庙宇
    7. 书法墨宝
    8. 佛祖龙8
    9. 阿弥陀佛
    10. 弥勒佛龙8
    11. 观音菩萨
    12. 文殊菩萨
    13. 普贤菩萨
    14. 地藏王菩萨
  9. 流畅处
    1. 经籍结缘
    2. 光盘结缘
    3. 佛像结缘
    4. 二次册本
    5. 二次宝贝
    6. 手手本结缘
    7. 官方善书
    8. 随喜助印
    9. 了凡四训
    10. 金刚经浅译
    11. 正信的释教
    12. 半生懵懂
    13. 心经文言表明
    14. 寿康宝鉴文言解
无量黑暗
  1. 龙8国际pt山君机网页版首页
  2. 龙8国际pt山君机网页版原文
  3. 龙8国际pt山君机网页版译文
  4. 龙8国际pt山君机网页版注音
  5. 龙8国际pt山君机网页版解说
  6. 龙8国际pt山君机网页版问答
  7. 别的经论
  8. 传统文明
  9. 图说经典
  10. 大藏经
  11. 乾隆大藏经
  12. 大正新修大藏经

《佛说大乘造像好事经》文言文

龙8国际pt山君机网页版译文 | 宣布工夫:2012-11-10 | 作者:竹捏捏 [投稿]

《佛说大乘造像好事经》文言文

《佛说大乘造像好事经》语译

原译者大唐于阗三藏提云般若奉制译

竹捏捏古代汉语转译

原典:

  如是我闻:临时,佛在三十三天波利质多罗树下,与无量大比丘众及无量大菩萨众俱,弥勒菩萨摩诃萨而为上首。

  古代汉语译文:

  我听佛是如许说的。临时释迦牟尼佛在第三十三层天的波利质多罗树下,与有数的大比丘及有数的大菩萨在一同,此中以弥勒菩萨为上首。

原典:

  尔时世尊在彼天上,三月安居,为母说法,于诸天浩繁所长处,令无量诸天离苦摆脱。无量诸天皆蒙法利,获大福果。时彼众中有一天子,寿将欲尽,五衰相现,以闻法力,命终之后还生此天,永离恶道。

  古代汉语译文:

  这时佛陀正在这层天界中,为他的母亲说法,并为有数的天界众生宣说长处,令有数天众离苦摆脱,取得佛法殊胜的益处与福德。这时,天众中有一位天子,寿命行将到限,开端出现五衰之相,由于听闻佛法取得殊胜法力的缘故,命终后还将升往天界,永久不会再落入受苦难的人世、畜生、恶鬼、天堂等恶道。

原典:

  尔时阎浮提中无有如来,譬如暗夜,星中无月;如国无君、如家无主,欢腾、戏乐统统都息。是时众生孤单无依,皆于如来心胸羡慕,生大忧末路,如失怙母,如箭入心,共往世尊曾所住处,园林、庭宇悉空无佛,倍加悲恋,不克不及自止。

  古代汉语译文:

  此时佛陀并未在人世天下。这时分的人世天下,犹如暗夜的星空中没有了玉轮、如举国无君、如阖家无主,欢腾戏乐统统都寂静无息。这时分的众生都觉得孤单无依,都由于忆恋佛陀而生出了有限的懊恼,如丧失怙恃、如利箭穿心。不少众生去往佛陀已经呆过的中央,现在园林庭宇空荡,没有了佛陀的踪迹,愈加不由自主的伤心忆恋起来。

原典:

  尔时优陀延王住在宫中,常怀悲感,渴慕于佛,夫人、婇女诸高兴事皆不涉心,作是念言:“我今忧悲,不久当去世。云何令我未舍命间,得见于佛?”寻复思想:“譬如有人,心有所爱,而不得见,见其住处及类似人,或除忧末路。”复更思想:“我今若诣佛先住处,不见于佛,悲啼感切,或致于去世。我观人间无有一人能与如来色相、福德、伶俐等者。云何令我得见是人除其忧末路?”作是念已,即更思想:“我今该当造佛形像,星期扶养。”复生是念:“若我造像不似于佛,恐适时我获无量罪。”复作念言:“倘若人间有智之人,咸共歌颂如来好事犹不克不及尽,如有一人随分赞誉获福无量,我今亦然,当随分造。”

  即时告敕国际一切工巧之人,并令来集。人既集已,而语之言:“谁能为我造佛形像,当以瑰宝重相酬偿。”

  古代汉语译文:

  这时有位名叫优陀延的国王住在宫中,心中烦闷伤心,十分盼望能见到佛陀。仙颜的皇后及诸妃子,林林总总的高兴之事都无法则他从苦闷中摆脱。二心中经常思想,本人云云的忧悲,不久就会逝世了,在有生之日,要怎样做才干见到佛陀呢?他翻来覆去、辗转难眠,就若有人历经万苦仍然见不到最至爱的人普通。屡屡见到佛陀已经呆过的园林和样貌类似的和尚时,则愈加缅怀。然后他更发生动机,若昔日去佛陀住处依然不得见,悲痛忧伤更加,只怕更是活不久了。我看这人间没有任何一团体能与佛陀的色相福德和伶俐相称,那么谁又能替代佛陀来排除我的忧末路呢。这个动机之后,他当下想到。如今应该造出佛陀的抽象来,以供本人星期扶养。而转念一想,若造出来的佛像并不似于佛,唯恐会使取得无量的罪行。后又思想,倘若人间统统最有伶俐的人,一同称誉全部佛陀的好事与伶俐,都无法细致;哪怕是一团体心中生出赞誉,都能取得无量的福德。我现在固然也应该云云。这时,他立刻告敕国际一切的能工巧匠离开王宫,工匠们都到齐后,国王说:“谁能为我造佛形像,我当以瑰宝重重酬偿。”

原典:

  诸工巧人共白王言:“王今所敕,甚为难事!如来相好,人间无匹,我今何能造佛形像!倘若毗首羯磨天而有所作,亦不克不及得似于如来。我若授命造佛形像,但可摸拟螺髻、玉毫少分之相,诸余相好、黑暗、威德,谁能作耶?世尊会当从天来下,所造形像如有亏误,我等称号并皆退失!窃共筹量,能干敢作。”

  古代汉语译文:

  诸位能工巧匠逐个拜告国王说:“尊崇的国王啊,您明天告敕的事变难如登天。佛陀的色相是逾越这凡间的,我们又怎样能造出逾越凡间的佛陀之相呢?就算是司掌修建雕琢的毗首羯磨天寓居的天众来雕琢,也不克不及造出类似于佛陀的抽象来。我们若遵照了您的下令造佛抽象,倾尽其力也仅仅只是模仿螺髻玉毫等等一小局部的佛陀抽象罢了,他的三十二相八十随好以及无上的黑暗威德又有那个能做得出来呢?当佛陀从天界前往人世时,瞥见我们所做的抽象有所亏误,我们这些工匠的名声都全然无存了。以是我们磋商了好久,并没有人敢造佛形像。”

原典:

  其王尔时复告之曰:“我心决议,勿有所辞!如人患渴,欲饮河水,岂以饮不克不及尽,而不饮耶?”

  是时诸人闻王此语,皆前拜跪共白王言:“当依所敕!然请大王垂许我等,彻夜思审,明晨就作。”

  古代汉语译文:

  国王通知工匠们说:“我曾经决议了的事变不会变动,正若有人极渴欲饮河水,又怎样能以饮不尽河水为由而不饮呢?”

  诸工匠听国王云云一说,纷繁膜拜于国王前说道:“我等当按照您的付托,造佛抽象,但是盼望大王答应我们明天归去后在夜里细心思量,嫡晚上再开工开作。”

原典:

  复白王言:“王今造像使用纯紫栴檀之木,文理、体质坚密之者,但其形相为坐、为立、高低如何?”

  古代汉语译文:

  后又有工匠问国王说:“今次造像应该用紫栴檀等木纹质量坚密的资料,但所造的佛陀形相是该坐照旧该立?高低又是怎样的呢?”

原典:

  王以此语问诸臣众,有一智臣前白王言:“大王!看成如来坐像。何故故?统统诸佛得大菩提,转正*轮,现大法术,降伏外道,作大佛事,皆悉坐故。因此应作坐师子座,结跏之像。”

  古代汉语译文:

  国王将这个题目问与诸位大臣,有一位很有伶俐的大臣上前禀告国王说,国王应该造一座如来坐像,为什么呢?统统诸佛都取得了无上的伶俐,宣说正法、转正*轮、现大法术、降伏外道、作大佛事,都是坐立之像,以是应该是制作佛陀座在狮子座上的圣像。

原典:

  尔时毗首羯磨天遥见其事,审知王意欲造佛像,于其夜中作是思想:“我身所解最为奇妙,人间之中无如我者。我若为作,应少似佛。”即变其身,而为匠者,持诸利器,至明清旦,住王门侧,令守门人具白王言:“我今欲为大王造像!我之工巧世中无匹。惟愿大王莫使余人!”

  古代汉语译文:

  这时天界中的毗首羯磨天遥见此事,晓得国王欲造佛像。他在永夜中细心思量,在统统人间修建雕琢技艺中,毗首羯磨天的天众是最为奇妙的,尘寰并没有能逾越的,若为国王雕琢的话,必定会契合佛陀抽象些。于是毗首羯磨天则酿成一位工匠,在清早带著本人的能弓巧器来过国王的宫殿门口,让守门人通知国王说:“我明天想来协助国王造像,在雕琢艺术的技艺上,没有人能与我相比,盼望大王不要交付别人。”

原典:

  王闻此语心大欣庆,命之令入。观其容止,知是巧匠,便生念言:“人间之中何有此人?将非毗首羯磨天,或其门生而来此耶?”

  王于尔时即脱身上所著璎珞,手自捧持,以挂其颈,仍更许以种种无量诸瑰宝物。时王即与主藏大臣于内藏中选择香木,肩自荷负,持与天匠,而谓之言:“善哉,仁者!当用此木为我造像,令与如来形相类似。”

  古代汉语译文:

  国王听到此话后十分快乐,让人付托天匠出去,看他的样貌便晓得是位技艺高明的巧匠。国王思踌,人间中又怎会有如许的人呢,一定是毗首羯磨天的天众,或许他们的门生离开此处了。国王立即脱下本人身上穿着的瑰宝璎珞,亲手捧著并戴到天匠的脖颈上,更夸奖他有数的贵重废物。这时国王与其次要担任雕琢佛抽象一事的大臣,在本人的宝库中选择了一株香木,亲身用肩膀荷负著交给天匠,并对他说:“仁者啊,请用此木为我造像,让它与佛陀的抽象类似吧。”

原典:

  尔时天匠即白王言:“我之工巧虽云第一,然造佛形相终不克不及尽。譬若有人以炭画日,言类似者,无有是处。设以真金而作佛像,亦复如是。有外道言:“梵王能作统统人间。”然亦不克不及造佛形像,尽诸相好!但我工巧世中为上,是故我今为王作耳!今晨便是月初八日,弗沙宿合毗婆诃底呈现之时,佛初降生,另有此应。这天祥庆,宜应起作。”

  古代汉语译文:

  这时天匠对国王说:“我的工巧技能虽说能称得上第一,但是造佛形相终究照旧不敷的,就比如若有人用柴炭来画出太阳,又怎样能类似呢,即使是用真金来造佛陀抽象也是云云。有外道说梵王能造出生间的统统,但是他却基本造不出尊严殊胜的佛陀之相。不外,我的工巧技能是这人间最为第一的,以是明天来为国王您雕琢。今晨即是月初八日,弗沙宿合毗婆河底呈现之时,佛初降生也有云云的现象,这天祥庆,以是合适做佛抽象。”

原典:

  发是语已,操斧斫木,其声上彻三十三天,至佛会所。以佛神力声所及处,众生闻者,罪垢、懊恼皆得销除。尔时如来即使浅笑,种种叹美其王好事,以致遥授阿耨多罗三藐三菩提记。

  古代汉语译文:

  方才说完,天匠便开端操斧斫木,那声响上彻三十三天传到了佛陀的会所,仪仗著佛陀的神奇力气,此声所能普及的中央,众生听闻后,一切的罪垢懊恼都失掉了销除。这时,佛陀脸上含著笑,赞赏国王的好事,并为他遥授成绩无上正等正觉的阿耨多罗三藐三菩提记。

原典:

  尔时三十三上帝白佛言:“世尊!今在人世颇亦有人,曾于曩生作佛像不?”

  古代汉语译文:

  这时三十三层天的上帝拜佛说道:“佛陀,现在在人世能否有人,曾在过来、如今、将来三生造佛陀抽象吗?”

原典:

  佛言:“上帝!诸有已经作佛像者,皆于过来先已摆脱,在天众中尚复无有,况于余处!唯有南方毗梵衲子那履沙婆,曾于往昔造菩萨像,以斯福故,后得为王,名频婆娑罗。复因见我,今得生天,有局势力,永离恶道。优楼频螺迦叶、伽耶迦叶、那提迦叶并曾于往世修故佛堂,由此因缘永得摆脱。憍梵波提昔作牛身,寻求水草,右绕精舍,食诸草竹,因见尊容,发欢欣心,乘兹福故,今得摆脱。尸毗罗曾持宝盖,扶养佛像;阿【少/兔】楼驮然一支灯亦以扶养;输鞞那曾扫佛堂;阿婆摩那于佛像前燃灯施明;难陀比丘爱重尊仪,香水洗沐。有如是等无量诸阿罗汉,皆悉曾于佛像之所薄申扶养,以致极下如那伽波罗,于像座前,以少许黄丹画一像身,而为扶养,由此福故,皆永离苦而得摆脱。上帝!若复有人能于我法未灭绝来,造佛像者,于弥勒初会皆得摆脱。如有众生非但为己,而求出离,乃为欲得无上菩提,造佛像者,当知此则为三十二相之因,能令其人速致成佛。”

  古代汉语译文:

  佛说:“上帝,那些已经造过佛抽象的众生,早就于过来逐个摆脱了。在天众中都不再有,况且另外中央呢。唯有南方有个毗梵衲子那履沙婆,曾造过菩萨像,由于云云的缘故,厥后投生为国王,名叫频婆娑罗,更因亲身见到我的缘故,现在得以投生天界,永不落苦难循环;优楼频螺迦叶、伽耶迦叶、那提迦叶,曾修复过故处的佛堂,也因而因缘而永得摆脱;憍梵波提有一世曾作牛身寻求水草,右绕佛陀说法的课堂而食用一些草竹,因见到佛陀的尊容而收回欢欣心,现在失掉理解脱;尸毗罗曾持宝盖扶养佛像;阿菟楼驮扑灭一支灯用来扶养佛陀;输鞞那曾扫佛堂;阿婆摩那于佛像前燃灯照明;难陀比丘保护尊崇佛陀仪容,用香水洗沐;有云云之多的有数诸阿罗汉,都逐个曾于佛像之所扶养。以致最复杂的如那伽波罗,在佛像座前用少许黄丹画了一副像身而为扶养,也由于此福的缘故永离苦道循环而得摆脱。上帝,假如有人能于我佛法未灭之时造佛像,于将来出生的弥勒佛首次法会上皆可以失掉摆脱。假如有众生不只仅是为本人而求摆脱,而是为了求得无上正等正觉而造佛像的话,该当晓得这便是取得佛陀圆满三十二相的因缘,能令人敏捷精学习炼成佛。”

原典:

  尔时优陀延王心自思想:“云何令我所造之像速得成绩?”作是念已,语彼匠言:“汝可勤心令功速毕,使我早得仰望礼敬。”

  古代汉语译文:

  此时优陀延王心中思量,怎样能让造像之事敏捷完成呢?这个动机刚毕,则对天匠说:“您务必勤心精进让此事敏捷完成,使我得以早日仰望礼敬。”

原典:

  是时天匠运其工巧,专精匪懈,克日而成。其像跏趺坐,高七尺,面及伯仲皆紫金色。时优陀延王见像得成,相好端严,心生净信,获柔顺忍。既得忍已,益加欣庆,一切业障及诸忧末路并得销除。譬如日出,雾露皆尽,唯除一业,现身受者,以曾于贤人起恶语故。

  其王尔时即以种种殊珍奇物赏彼天匠。

  古代汉语译文:

  尔后天匠运用其工巧技能,专精匪懈克日而造像完成。其像结加趺坐高七尺,佛陀面及伯仲皆紫金色。这时优陀延王见佛像得成相好端严,心生净信取得了柔顺忍的修行地步,因得忍的缘故而益加欣庆,一切业障和忧末路并得逐个消弭。犹如日出,阴霾雾露皆散去。唯除了一个还需求身材受之的业障,是因曾于贤人起恶语的缘故。国王这时立刻以种种殊珍奇物夸奖于此天匠。

原典:

  是时天匠敬白王言:“王今造像,我心随喜。愿与大王同修此福!今王所赐,非我敢受。若要相与,待余谷旦。”作是语已,即于其夜还升本天。

  古代汉语译文:

  这时,天匠敬重的拜对国王说:“国王现在造像我的心中也有有限的欢欣,我愿与大王一同同修此福,昔日国王所恩赐的我不敢承受,假如非要夸奖的话,就留待谷旦再说吧。”说完后,天匠便于当夜还赴天界去了。

原典:

  尔时诸大国王阿阇世等,并先于佛心胸渴仰。闻王造像,功已获成,皆生喜庆。共至王所,各以无量花香、音乐扶养佛像,复以种种诸瑰宝物赠奉于王,咸作是言:“大王!所作甚为希有,能拔我等愁忧毒箭!”

  古代汉语译文:

  这时诸位大国王比方闻名的阿阇世王等,心中都对佛陀怀有有限敬慕,听闻优陀延王造像乐成,十分喜庆地前去优陀延王的王宫,以有数花香音乐扶养佛像,并将种种诸瑰宝物赠奉给优陀延王,说:“大王所作真实甚为难过,似乎能拔去我们心中的忧虑毒箭。”

原典:

  尔时如来在彼天中为母说法,及诸天众咸得利喜,所应作事皆已作讫,复告众言:“诸天子!诸佛世尊是常住身,若诸众生有可度者,即为呈现教养说法。若所作事毕,更无有能受法化者,如来于此即使不现。无智之人,谓佛实灭。如来身者,法身、常身,实不灭度。诸天子!统统诸佛法皆如是,为化众生有现、不现。”

  古代汉语译文:

  此时佛陀在天界中为他的母亲说法,让天众取得长处,所应该做的事变都曾经快结束了。这时佛陀通知天众们说:“诸天子,佛陀的体态是常住不灭的,若众生中有佛陀可以度脱的,他便呈现为众生教养说法,若所做的事变做完后,没有再能教养说法的物件了,佛陀便不再现身了。那么,没有伶俐的人说佛陀灭了,而佛陀真实的身相是不灭的。诸位天子,统统的佛法也是云云,由于度化众生的缘故,现或不现。”

原典:

  尔时如来复作是言:“汝等当知!此诸天众所应度者,皆已度讫。吾今将欲下阎浮提,汝等诸天若念我者,当勤精进,勿复放逸。以是者何?放逸不对故,令汝等不得阿耨多罗三藐三菩提。然汝等以于往昔曾种善根,今得在此受天高兴,便着放逸,不修福行。此诸高兴,无常所随,一从陨坠,长沦恶道。又汝等诸天懊恼尤重,见有胜己,便生妒忌,曾不念言:“彼天胜乐由多福业之所感致,我若勤修必亦当得。”又今汝等身色光芒,如日初辉,若怀妒忌心,黯如去世炭,复适时堕大黑闇中,以致不克不及自见手掌,后复看成食吐之鬼。

  古代汉语译文:

  佛陀接上去又说:“你们该当晓得,在此天界中我应该度脱的都曾经度完了,我将去往人世天下,你们这些忆念我的天众,应该勤精进不要放逸。放逸的不对,会让你们得不到无上正等正觉的大伶俐,由于你们于已经所种的种种善根,昔日可以在此天界受云云的高兴,假如放逸不修福行,如许的高兴也是一直相伴著无常流转的,假如落入恶道,又必定再受恶苦循环。天界众生懊恼极重繁重,见到有赛过本人的便生出妒忌之心,却不思量这天界的高兴和享用都是由福德所感化的,本人若勤心修炼的话也能云云。现在天界众生的身材光芒如太阳的初辉,若怀有妒忌的话则昏暗如去世炭,还将令其堕入大黑闇中,乃至不克不及见到本人的手掌,之后又将投生为食吐之鬼。

原典:

  又汝等诸天受众福报,身相严洁,威势骁勇,由妒忌故,当受女身,永失丈夫威猛之力。

  诸天子!我念昔者有无量诸王,皆为汝等妒忌之心非理所害。诸天子!昔有阿修罗王,名曰邬罗,修行苦行,戒品干净,而汝诸天等遣一天女,名邬婆尸,惑彼王心,令亏净行。其王染着,威德损减,被那罗延天之所杀害,并无量阿修罗众同时败灭。其那罗延天既杀此王,又诛其众,困即收取邬婆尸女,而往天宫。复有一王,名曰那诃受,汝等诸天诳惑之语,助诸天众伐阿修罗。修罗破已,汝等诸天反加其害。又汝等诸天以舍支夫人故,心生忿妒,构行谗毁,令阿伽娑神仙无端被嫌,而兴恶愿。又汝等诸天曾为诳惑,谓曀荼王曰:“神仙之处,多有真金。”王信此言,逼之令出,神仙由是心生气愤,即时烈火烧杀其王。昔复有王,名曰提婆,尝设大会,以为扶养,以斯福业威力自由,上此天中,受天高兴。汝诸天等,心胸妒忌,令从忉利退堕阎浮,一切威势并皆丧失,如月无光,如河无水。

  古代汉语译文:

  你们这些天界之众生受福报,身相严洁威势骁勇,如果由妒忌的缘故,当为女人之身,永久得到大丈夫的威猛之力。诸位天界之子,我晓得已经有有数的诸王,皆为你们的妒忌之心思所害。诸天子,往昔曾有位阿修罗王名叫邬罗,修行苦行、戒品干净,而天众中有人遣使一名叫邬婆尸的天女,疑惑此阿修罗王的心境,令盈余其净行,其王染浊、威德损减,被那罗延天之所杀害,并有有数的阿修罗众生同时败灭,其那罗延天既杀此阿修罗王又诛杀其众,之后即收取邬婆尸女而往天宫。另有一位名叫那诃受的国王,你们这些天众用诳惑之语,迷惑他率领诸天众征伐阿修罗。阿修罗成功,你们这些诸天又侵犯于那诃受王。又你们这些天众以舍支夫人的缘故,心生忿妒构行谗毁,令阿伽娑神仙无端被嫌而兴恶愿。又你们这些天众曾诳惑,对曀荼王说:“神仙之处多有真金。”曀荼王置信此言,逼神仙拿真金出,神仙因而心生气愤,即时用烈火烧去世杀害此王。往昔更有一王名叫提婆,常常设大宴会,以为扶养,以此福业威力自由,投胎天界中受天高兴。你们这些诸天心胸妒忌,让他从忉利天退堕到人世天下中,一切威势都逐个丧失了,如玉轮没有了光辉,如大河没有了水点。

原典:

  诸天子!世中有人威德自由,或得诸定,或得法术,或有成绩四神足等,若起一念妒忌之心,如是好事临时退失。如提婆达多愚痴厚重,乃于我所生妒忌意,即时自失五种法术。”

  尔时天帝释白佛言:“世尊!我今有疑,欲有所问。言妒忌者,云何是耶?”

  古代汉语译文:

  诸位天子,世中有人威德自由,或失掉诸多修行地步,或失掉法术,或许有成绩四神足等,若起了一丝丝的妒忌之心,那些好事就退失了。如提婆达多愚痴厚重,是由于对我生起了妒忌之心,以是自得到五种法术。

  这时帝释天拜佛说道:“佛陀,我今迷惑有题目要问您,您所说的妒忌,究竟是什么?”

原典:

  复作是言:“世尊!如有众生见他胜己,生如是念:“云何令我获彼所得?”如是之心,是妒忌不?”佛言:“不也!此是贪婪,非为妒忌。上帝!其妒忌者,自求名利,不欲他有,于有之人而生憎恚,是为妒忌。”

  古代汉语译文:

  帝释天接著又说:“佛陀,如有众生见别人赛过本人,而思量要怎样能令我取得别人所取得的,如许的动机是妒忌吗?”

  佛说:“不是,你说的是贪婪而不是妒忌。上帝,所言妒忌者,自求名利而不盼望别人同有,关于已有之人,心中生出仇恨那便是妒忌。”

原典:

  尔时诸天众皆从座起,右膝着地,合掌向佛,而作是言:“如佛所诲,我诸天众皆当推行。如来世尊为父、为主、为恭敬者、为最胜者,能于我等起大慈善而来至此,令诸天众皆得长处。我等所愿,犹为未满,欲于如来重请一事。世尊!人间之人于我等诸天多生骄易。何故故?以诸佛如来人中生故,复于人中成正觉故;人中多有诸阿罗汉而得果故;诸大威德辟支佛复于人世而呈现故。如来今者,若不住此,下阎浮提,人间之人谓我等诸天,不知如来有大威德,应受诸天如法扶养,复谓我等不克不及扶养诸佛世尊。惟愿如来少住于此,受我微供!令彼人世知我等诸天扶养于佛。”

  古代汉语译文:

  这时诸天界众生都从座位上起家,右膝著地合掌拜佛而说:“正如佛陀您所教导的,我们该当逐个推行。佛陀就如我们的父亲,我们的上帝,是我们理应恭敬的也是最殊胜的。您能发大慈善心救度我们,令我们取得佛法长处,但是我们祈愿还未圆满,仍有一事要恳求您。佛陀,人间的人关于我们这些天界众生多生出骄易之心,为什么呢,由于诸佛如来都在人性中出生,并在人性中修炼出无上正等正觉。人世有许多的阿罗汉修炼得果,另有一些大威德的辟支佛大菩萨,他们在人世逐个呈现。佛陀昔日,若不在天界中,而要前去人世天下中,人间之人会说我们这些天界众生,不晓得佛陀有大威德,应该遭到诸天众如法的扶养,也会说天界众生不克不及扶养佛陀,我们盼望佛陀还可以在天界多呆些时日,再受我们一些菲薄的扶养,令人世晓得我们扶养于您。”

原典:

  于时世尊缄默答应。

  尔时佛告大目揵连:“汝可先往阎浮提,问讯四众,作如是言:“统统众生忆念我者,咸应聚会会议僧伽尸国。却后七日,皆当见我。”尔时大目揵连顶礼佛足。礼佛足已,如一瞬顷到阎浮提,以佛所敕告诸四众。时优陀延王等及统统众生,闻佛此言,若身、若心欢欣积极,皆除忧末路,普得清冷。

  古代汉语译文:

  这时佛陀缄默,表现了答应。佛通知其门生大目揵连说:“你可以先回到人世天下,问讯各人,统统众生想见到我的人,都应该聚会会议到僧伽尸国,七日之后便能见到。”大目揵连顶礼佛足,礼佛足后一霎时便回到了人世天下,他以佛所敕书的通知了优陀延王等和统统众生,听到佛陀云云一说,各人身心欢欣积极,皆撤除了忧末路,倍感清冷。

原典:

  尔时四众比丘、比丘尼、优婆塞、优婆夷欲共往诣僧伽尸国,并先来集王舍城中,相互谓言:“如来世尊下阎浮提,谁能先得敬重星期,法未尽来恒为上首!”

  尔时摩诃迦旃延闻此语已,心胸不悦,恐比丘尼得为上首。何故故?彼众之中,有优波难陀、莲花样二比丘尼,善能通达诸佛法藏,所得法术唯除目连更无等故。作是念已,种种诃责比丘尼众。

  时莲花样比丘尼告诸尼言:“我等女人在于俗间常被高贵,纵使种族高贵之者,仍得丈夫敬重礼重、承事扶养。又佛法中诸比丘尼,怙恃、家属多是王种,精进持戒,不犯威仪,具诸德业,仍令礼敬初戒比丘。又尊者迦旃延,今复作此种种呼。我为汝等设诸方便,令比丘尼出过于彼。”作是语已,与诸四众即时往赴僧伽尸城。

  古代汉语译文:

  这时佛陀一切的四众门生们,都开端一同去往僧伽尸国,并先到王舍城中聚会会议,相互见告佛陀将回到人世天下中来,如有人能先得敬重星期,在末法期间之前便肯定可以修炼成为上首菩萨。摩诃迦旃延听到如许的话,心胸不悦,唯恐比丘尼成为上首菩萨。为什么呢?在佛陀的四众门生之中,有优波难陀、莲花样二位丘尼,善能通达佛陀所说的统统法藏,所得法术除了大目揵连更是无人能与之相称。如许的动机当时,他开端种种诃责比丘尼众。这时莲花样比丘尼通知诸比丘尼说:“我们这些女人在俗人间常被高贵,纵使是种族高贵的人,仍能失掉丈夫敬重礼重承事扶养,并且我们昔日修习佛法的诸位比丘尼,怙恃家属多是王宫贵族,精进持戒不犯威仪具诸德业,依然应该礼敬初戒比丘。昔日尊者迦旃延,对我们作此种种呼,我将施设些方便善巧之法,令比丘尼不输于此行。”说完后,并与诸四众一同往赴僧伽尸城。

原典:

  尔时波斯匿王、阿阇世王及毗舍离国严炽王等,各将四兵,前后导从,有局势力,所乘象马,皆以种种废物尊严:幡盖、香花并众妓乐,威容庄严,状若诸天,皆亦往诣僧伽城所。

  尔时优陀延王严整四兵以为随从,乘明白象瑰宝绮饰,躬自荷戴所造之像,花幡音乐随逐扶养,从其本国向僧伽尸城。

  古代汉语译文:

  这时波斯匿王阿阇世王,以及毗舍离国严炽王等,各派出部队前后导从,有局势力所乘象马,皆以种种废物尊严,幡盖香花美好音乐,威容庄严宛如天界众生,逐个前去僧伽城所。

  这时优陀延王严整四兵以为随从,乘明白象瑰宝绮饰,本人背负荷戴著所雕琢的佛陀之像,花幡音乐随逐扶养,从其本国向僧伽尸城动身。

原典:

  尔时毗首羯磨天并诸天众,知佛将欲下阎浮提,作三道宝阶,从僧伽尸城至忉利天,其阶中道琉璃所成,双方阶道悉用黄金,足所践处布以白银,诸天七宝而为间饰。

  尔时帝释遣使往诣夜摩天、兜率陀天、化乐天、他化自由天及于梵世,而告之曰:“如来不久下阎浮提。欲有扶养,愿来至此!”复遣使往四天王天、大海龙王、揵闼婆、紧那罗、夜叉等众,而谓之言:“世尊今欲下阎浮提,可持一切来此扶养!”时彼诸天及龙、神等闻此语已,靡不云集忉利天中。

  古代汉语译文:

  这时毗首羯磨天以及诸天众,知佛陀将欲下人世天下,作三道瑰宝台阶,从僧伽尸城直至忉利天,其阶中道是琉璃所做,双方阶道悉用黄金铺筑,足所践踏的中央布以白银,诸天七宝而为间饰。

  这时帝释遣青鸟使往诣夜摩天、兜率陀天、化乐天、他化自由天等诸多的天界之中,并对那些天界的君主告之说:“佛陀不久将下人世,想做扶养的话便可以来此处。”后又遣青鸟使往四天王天,大海龙王揵闼婆紧那罗夜叉等众,而通知他们说:“佛陀今欲下人世,可持一切的瑰宝来此扶养。” 这时诸天及龙神等听闻后,各自云集到忉利天中。

原典:

  尔时世尊在须弥山顶,与诸天众将欲下时,统统诸天前后翼从,威德炽盛,黑暗赫奕。如满月在空,众星共绕;如朝阳初出,彩霞纷映。时佛众会,其状如是。

  尔时阎浮提中,以佛威神有五种希有之事:一者、令彼诸天不见人世不净之物;二者、令诸女人见彼天男而无欲想;三者、亦令丈夫见诸天女不生染意;四者、令于人世遥见诸天种种扶养;五者、诸天之身光亮细妙,非人所睹,以佛神力显然明著,皆可得见。

  古代汉语译文:

  这时佛陀在须弥山顶,与诸天众将欲下时,统统诸天前后翼从,威德炽盛黑暗赫奕,如满月在空而众星共绕,如朝阳初出而彩霞纷映,事先佛众会的情形也正是云云。

  这时人世中,以佛威神发作了五种有数之事,一者令诸天众不见人世不净之物。,二者令女人见天男而无欲想,三者亦令丈夫见天女不生爱意染著,四者令于人世遥见诸天种种扶养,五者诸天之身光亮细妙并不是伟人所能瞥见的,而以佛神力却明晰可见。

原典:

  尔时世尊从天初下,足蹈宝阶。梵王在右,手执白盖;帝释在左,手持白拂。其他诸天皆乘虚空,随佛而下,临时同奏种种音乐,各自捧持幢幡、宝盖,散花扶养。净居天众侧塞虚空,无量百千诸天婇女,持宝珠、璎珞歌赞佛德。复有诸天于虚空中雨种种香及种种花,诸龙雨于微细香雨。于时空中净无云曀,雷声美好,闻者高兴。揵闼婆神、紧那罗神奏提婆那伽奇妙之曲,歌赞如来本生之事。于时阎浮提内,王及臣人并四众等,周匝遍满僧伽尸城,或散香花、或持幡盖,吹螺伐鼓,种种音乐向空扶养,举手合掌,仰望于佛。人、天名花,上、下交散,缤纷而下,积至于膝。诸外道众见斯事者,咸亦发心,归依礼敬。

  古代汉语译文:

  这时佛陀从天初下足蹈宝阶,梵王在右手执白盖,帝释在左手持白拂,其他诸天皆乘虚空随佛而下。临时同奏种种音乐,各自捧持幢幡宝盖散花扶养,净居天众侧塞简直充满了虚空,无量百千诸天婇女,持宝珠璎珞歌赞佛德。另有一些天界众生,于虚空中雨种种香及种种花,诸龙雨于微细香雨,当时空中净无云曀,雷声美好闻者高兴。揵闼婆神、紧那罗神、奏提婆那伽奇妙之曲,歌赞佛陀本生之事。临时人世内,国王及臣人并四众等,周匝遍满僧伽尸城,或散香花或持幡盖,吹螺伐鼓种种音乐向空扶养,举手合掌仰望于佛,人天名花上下交散,缤纷而下积吞没了各人的脚踝膝盖,一些见到此会的外道,也逐个发心归依礼敬。

原典:

  尔时世尊足蹈宝阶,序次而下,至于半路。四天王天即于其所,广设扶养。此供殊妙,劫初已来,不曾有也!

  尔时如来受天供毕,复与群众巡阶而下。至最上级,欲践地时,其莲花样比丘尼即变其身,作转轮王,领四种兵七宝前导,从空来下疾至佛所,诸国王等各兴是念:“此转轮王从何所来?”于时尊者须菩提在自房中见佛上去,即整衣服,遥申礼敬。时莲花样比丘尼舍轮王身,还复本形,遽即顶礼佛世尊足。

  古代汉语译文:

  这时世尊足蹈宝阶,一级一级而下至于半路,四天王天即于其疆土广设扶养,此扶养的殊胜美好,乃是历来不曾有过的。

  这时如来受诸天界的扶养终了,与群众巡阶而下,下到最末级将踩到空中时,莲花样比丘尼即变身为转轮王,领四种兵七宝前导,从空来下快速去往佛地点的中央。诸国王等都迷惑,这转轮王是从那边而来的呢?这时尊者须菩提在本人房中见佛上去,即整理衣服悠远地绝对敬重星期。

原典:

  尔时世尊种种呼彼比丘尼,而谓之曰:“汝今知不?须菩提已先礼我。汝得谁教,变作轮王?汝得预出家,受具足戒,已过其分。汝伶俐微少,谄诈无边,慈善报仇,如露一滴。岂能于我法中而为上首!”时莲花样比丘尼闻释教诲,深生愧耻,即白佛言:“世尊!我今自知为过不少。从今以往,不敢复更变现法术。”

  古代汉语译文:

  这时莲花样比丘尼,从轮王身还变为本形,随后顶礼佛世尊的双足。这时世尊开端严峻地种种呼彼比丘尼,对她说:“你今晓得么。须菩提已先礼我,是谁教你变作轮王呈现在这里?身为女人,你能出家受具足戒已是过火,而你伶俐微少、谄诈无边,慈善报仇如露一滴,又怎样能于我法中而为上首?”

  这时莲花样比丘尼,闻释教诲深生愧耻,深深拜佛言:“佛陀,我现在晓得本人的差错了,从今以往不敢再更变现法术。 ”

原典:

  尔时阎浮提内,国王、大臣并四部众,皆以所持种种供具扶养于佛。时优陀延王顶戴佛像,并诸上供珍奇之物,至如来所而以贡献。佛身相好,具足端严,在诸天中殊特分明,譬如满月离众云曀;所造之像而关于佛,犹如堆阜比须弥山,不行为喻。但有螺髻及以玉毫少似于佛,而令四众知是佛像。

  古代汉语译文:

  这时人世内国王大臣并追随佛陀出家的四部众门生,皆以所持种种供具扶养于佛。这时优陀延王顶戴佛像并诸上供珍奇之物,至佛陀地方而以贡献。佛身相好具足端严,哪怕是在天众中也殊特分明,譬如满月离众云曀,所造之像绝对于佛陀真身来言,犹如堆小土丘比须弥山不行为喻,但有螺髻及以玉毫少似于佛,而令四众知是佛像。

原典:

  尔时优陀延王白佛言:“世尊!如来过来于存亡中为求菩提,行无量无边难行苦行,获是最上奇妙之身,无与等者。我所造像不似于佛,窃自思想,深为过咎!”尔时世尊告彼王言:“非为过咎!汝今已作无量长处,更无有人与汝等者。汝今于我佛法之中初为法则,以是因缘故,令无量众生得大信利。汝今已获无量福德、广阔善根。”

  古代汉语译文:

  这时优陀延王白佛言:“佛陀,您于过来存亡中为求菩提,行无量无边难行苦行,取得无与伦比的最上奇妙之身。我所造像不似于佛,本身思想,深觉有过。”

  这时世尊通知此国王说:“没有差错,你明天已作无量的大好长处,更没有人能与你相比。你今于我佛法之中初为法则,以云云大因缘故,令无量众生得大信利,你现在已获无量福德广阔善根。 ”

原典:

  时天帝释复告王言:“王今于此勿怀忧惧!如来先在天上及此人世,皆称誉于王造像好事,凡诸天众悉亦随喜。将来世中有信之人,皆因王故,造佛形像而得胜福。王今宜应欢欣自庆!”

  古代汉语译文:

  这时天帝释通知此国王说:“王今于此事不要心胸忧惧,佛陀先在天上及此人世,皆称誉国王您的造像好事,凡诸天众悉随您的好事而有限欢欣,将来世中有信之人,皆因您的缘故造佛形像而获殊胜的福福,王今应该欢欣自庆。”

原典:

  尔时世尊于僧伽尸道场坐师子座。时诸四众心各念言:“我等愿闻如来演说造像好事。如有众生作佛形像,设不类似,得几所福?”尔时弥勒菩萨摩诃萨知其念,即从座起,左袒右肩,长跪合掌,白佛言:“世尊!今优陀延王造佛形像,若佛活着、若已涅槃,其有决心能随造者,所获好事,惟愿世尊广说其相!”

  古代汉语译文:

  这时佛陀于僧伽尸道场坐师子座,这时诸四众的心中各自生出动机:“我等愿闻佛陀为我们演说造像好事,如有众生作佛形像,设不类似得几所福。”

  这时弥勒菩萨晓得了群众的想法,即从座位起家,左袒右肩,长跪合掌而拜佛言:“世尊,今优陀延王造佛形像,若佛活着若已涅槃,其有决心能随造者所获好事,唯愿世尊为我们宣说其状况。”

原典:

  佛告弥勒菩萨言:“弥勒!细听,细听,善怀念之!当为汝说。如有净信善女子、善女人,于佛好事专精系念,常观如来威德自由,具足十力、四无所畏、十八不共法、大慈大悲、统统智智、三十二种大人之相、八十随形好,逐个毛孔皆有无量异色黑暗,百千亿种殊胜福德尊严成绩,无量伶俐明白通达,无量三昧、无量法忍、无量陀罗尼、无量法术。如是等统统好事皆无有量,离众不对,无与等者。此人如是谛念思想,深生信乐,依诸相好而作佛像,好事广阔,无量无边,不行称数。

  弥勒!如有人以众杂彩而为缋饰,或复镕铸金、银、铜、铁、铅、锡等物,或有雕琢栴檀香等,或庞大以真珠、螺具、绵绣织成,丹土、白灰、若泥、若木如是等物,随其力分而作佛像,以致极小如一指大,能令见者知是尊容,其人福报,我今当说。

  古代汉语译文:

  佛告弥勒菩萨言:“弥勒,仔细听,好好考虑,我来为你宣说。如有信奉清净的善女子善女人,于佛好事专精系念,常观如来威德自由、具足十力、四无所畏、十八不共法、大慈大悲、统统智智、三十二种大圆满之相、八十随形好,逐个毛孔皆有无量异色黑暗,百千亿种殊胜福德尊严成绩,无量伶俐明白通达,无量三昧、无量法忍、无量陀罗尼、无量法术、如是等统统有数的好事,离众不对无与等者,此人如是仔细思想深生信乐,按照著诸相好而作佛像,好事广阔无量无边不行称数。弥勒,如有人以众杂彩而为缋饰,或复镕铸金银铜铁铅锡等物,或有雕琢栴檀香等,或庞大以真珠螺具绵绣织成,丹土白灰若泥若木如是等物,随其力所能及的水平而作佛像,以致极小如一指大,能令瞥见的人晓得是佛陀尊容,其人所取得的福报我今当说。

您能够喜好:
  1. ·大乘造像好事经
广阔佛友阅读文章时如发明错别字或许其他语法错误,欢送指正,以利弘法,你们的支持是我们提高的最好动力。反应|投稿
热文引荐
精髓文章
抢手引荐
  1. 僧伽吒经译文僧伽吒经译文

    僧伽吒经译文,我是如许听佛祖报告的。一次佛祖在王舍城的灵鹫山中,与二万二千位摩诃比丘、僧在一同。他们是慧命阿若憍陈如、慧命摩诃谟伽略、慧命舍利子、慧命摩诃迦叶、慧命罗睺罗、慧命婆俱罗、慧命跛陀斯那、慧命贤德、慧命欢欣德、慧命网指、慧命须浮帝、慧命难陀

  2. 门生规文言文门生规文言文

      总叙  概述:《门生规》原名《训蒙文》,为清朝康熙年间秀才李毓秀所作。其内容接纳《论语·学而篇》第六条门生入则孝,出则弟,谨而信,博爱众,而亲仁,行不足力,则以学文及朱熹《小学》中的文义,以三

  3. 佛说短命灭罪经译文佛说短命灭罪经译文

      这部经,是我阿难亲身听闻佛所讲的。佛说这部经之时,所在在王舍城耆闺崛山中。事先在会的常随众门生,有一千二百五十多人,另有来自各方的大菩萨一万二千之多,及很多天龙、八部、鬼神、人非人等,一齐听佛宣讲。事先,世尊在说法之前,先于其面门,以自由神力放出种种光。其光有青、黄、赤、白等色。一色之中,有无量化佛。每一化佛

  4. 文殊师利般若经译文文殊师利般若经译文

    文殊师利所说般若波罗蜜经译文,【梁】 扶南三藏僧伽婆罗 译,法戒提供古代汉语转译,注:此经出自乾隆大藏经·大乘般若部·第0019部

  5. 悲华经(文言文)悲华经(文言文)

      两千五百多年的一天清早,阿难尊者高登法座,环顾了会聚一堂的广阔僧众,整个法堂万籁俱寂,他冉冉启齿讲出了:我是亲身听到佛陀是如许说的。  有一段工夫,佛陀住在王舍城耆阇崛山中与六万二千多位阿罗汉

  6. 佛说宿世三转经文言文佛说宿世三转经文言文

    一天,佛游历于舍卫国——祗树给孤单园中,与五百位大比丘们一同。这些大比丘,都曾经成绩了阿罗汉果位,被统统大贤人们视为上尊者。

  7. 圣妙不祥真实名经报告圣妙不祥真实名经报告

    圣妙不祥真实名经译文,直贡法王澈赞仁波切报告,梵语 「阿耶 曼殊师利南摩洽察洛」此云:诵圣妙不祥真实名经,还礼孺童相妙不祥。

  8. 佛说疗痔病经译文佛说疗痔病经译文

      这是我阿难于佛所亲耳听到的,正在这个时分释迦摩尼佛在王舍大城,竹林园中与大比丘(即出家人)有五百团体同时在一同讲经,这时分,有许多比丘身失掉痔病,身材衰弱,苦楚缠身,整天都不舒适,不知整么办。这时分阿难就问释迦摩尼佛,失掉这种病,要怎样治疗。

  9. 佛说不淫戒经文佛说不淫戒经文

    何谓不淫戒呢?守持不淫欲的戒律,可以取得五种好事,这是三世诸佛所称誉的。不淫欲的人,具有佛的威仪,身材香得如佛一样。

  10. 佛说罪福报应经文言文佛说罪福报应经文言文

    我是这么听佛说的。佛在迦维罗卫国和一千二百五十位比丘,一同住在精舍的时分。由于结夏安居曾经完毕,于是佛从禅室出来,和门生一同前去舍卫国的祇树给孤单园。

网站引荐
  1. 《佛说阿难问事佛休咎经》文言文《佛说阿难问事佛休咎经》文言文

      这是阿难记录上去的。阿难问佛说:有人由于奉养(修行)佛陀道而得愉逸不祥;有的人因奉养(修行)佛陀道而家财衰耗。为什么会这个样子呢?盼望佛世尊能普遍的说一下。佛通知阿难,有的人修学佛道是追随拙劣的徒弟,受戒律当前能擅长保卫。勤劳修学本人所得来的。早上早晨敬重星期教师,扑灭灯烛修行到很晚,虽然斋戒却不以为受约束。心田常能欢

  2. 《大悲心陀罗尼经》文言表明《大悲心陀罗尼经》文言表明

      这部经是我听闻佛说的。当时释迦牟尼佛在补陀落迦山观世音菩萨七宝宫殿尊严的道场中,坐于纯以无量正色摩尼宝尊严的师子座上,周围挂满了百宝所成的幢幡。佛在座大将要演说陀罗尼的精要,以是与有数大菩萨摩诃萨同在一同,这些大菩萨的名字辨别是总持王菩萨、宝王菩萨、药王菩萨、药上菩萨、观世音菩萨、局势至菩萨、华严菩萨

  3. 佛说四十二章经文言文佛说四十二章经文言文

      佛说四十二章经文言文  事先,世尊成绩佛道,这般思想:‘分开愿望,安于沉寂,是最殊胜的。安住大禅定,能降伏统统魔道。爱欲生于贪婪和愚痴。禅定是伶俐的材料。以是世尊,刚开端就说,离欲是最殊胜

  4. 《佛说八关斋经》全文文言比较《佛说八关斋经》全文文言比较

    听闻如以下所说:临时佛陀在舍卫城祇树给孤单园,事先世尊通知诸比丘,我明天该当来说神圣的八关斋戒,你们该当细听细听,要经常的怀念之,我明天当说。

  5. 安般守意经译文安般守意经译文

    如是我闻:临时佛住舍卫城东园,与众所知识大比丘僧俱,如尊者舍利弗、摩诃目犍连,摩诃迦叶、摩诃迦丹延、摩诃俱絺罗、摩诃劫宾那、摩诃纯陀、阿那律、离婆多及阿难。

  6. 《佛说像法决疑经》文言翻译《佛说像法决疑经》文言翻译

      我是如许听说的。一天,佛在跋提河滨,沙罗双树间,说法式须跋陀罗后。列位大菩萨、声闻门生、列位大梵王、天龙、鬼神、国王等,统统群众有条有理,无人拜别。事先,世尊对群众们说:“大般涅盘经,曾经广加演说了。我方才为普广菩萨说了十方诸佛疆土,你们群众中如有疑问,可速来发问。无上宝贝,不久就要消逝了。事先,群众听佛这话后,悲啼哽噎

  7. 《佛说逆子经》文言文《佛说逆子经》文言文

      佛说逆子经文言译文  世尊问他的众比丘门生们,说:母亲生养孩子,先妊娠十个月,身材好像得了重病一样,在临消费时母亲的处境十分风险,同时父亲也会十分焦急惧怕,他们的心境都难以言说。生完孩子之后,

  8. 《素书》文言文《素书》文言文

    《素书》文言文谭威居士著译序原序浅释一、事物缘起〖原始章第一〗二、俊、豪、杰〖邪道章第二〗三、修身养志〖求人之志章第三〗四、坚决志向〖本德宗道章第四〗五、推行仁义〖遵义章第五〗六、安于礼节〖安礼章

  9. 《小气广佛华严经 善财童子》文言文《小气广佛华严经 善财童子》文言文

    金黄色的旭日,从娑罗林的一角,斜照大塔寺的红墙碧瓦。半天的紫霞,半轮淡月,在一缕缕的炊烟中,描出了优美的图画。

  10. 《阿难七梦经》文言文《阿难七梦经》文言文

    一,池塘中火炎滔天;二,梦见日月消失,星宿也消失;三,梦见出家比丘,转落在不净的坑沟中。而人间在家人,登头而出;四,梦见群猪前来,冒犯栴檀林,并抱怨旃檀林;

最新引荐
  1. 佛陀惊人预言!末法期间这两部龙8国际pt山君机网页版会开始灭亡佛陀惊人预言!末法期间这两部龙8国际pt山君机网页版会开始灭亡

    时有菩萨、辟支、罗汉,众魔驱赶,不预众会。三乘入山,福德之地,恬泊自守,以为欣快,寿命延伸,诸天卫护,月光出生,得相遭值,共兴吾道,五十二岁。首楞严经、般舟三昧,先化灭去;十二部经,寻后复灭,尽不复现,不见笔墨。梵衲袈裟,天然变白。

  2. 佛说弥勒成佛时人类寿命高达八万四千岁佛说弥勒成佛时人类寿命高达八万四千岁

    弥勒佛欲来出时,阎浮利边疆山树草木皆焦尽。于今阎浮利地周匝六十万里,弥勒出时阎浮利地工具长四十万里、南北广三十二万里,地皆当生五种果蓏,四海外无山陵溪谷,地平如砥,树木皆长大。当是时,人民少贪淫、瞋恚、愚痴者,人大众多,聚落家居,鸡鸣展转相闻,人民皆寿八万四千岁,女人五百岁乃行嫁,人民无病痛者。……佛说如是,

  3. 阔别种种人生苦楚!肯定要如许做阔别种种人生苦楚!肯定要如许做

    苦苦及苦集,灭绝离诸苦。修习八邪道,安隐趣涅槃。

  4. 将统统众生当做本人的怙恃将统统众生当做本人的怙恃

    统统女子是我父,统统女人是我母,我生生无不从之受生,故六道众生皆是我怙恃;而杀而食,即杀我怙恃,亦杀我故身。

  5. 葱蒜韭菜吃了会招邪鬼下身?佛陀如许说葱蒜韭菜吃了会招邪鬼下身?佛陀如许说

    是食辛人修三摩地,菩萨天仙十方善神不来保卫;鼎力魔王得其方便,现作佛身来为说法,非毁禁戒,赞淫怒痴;命终自为魔王家属,受魔福尽堕无间狱。

  6. 天人讨教佛怎样能取得幸福?天人讨教佛怎样能取得幸福?

    如是我闻,临时,佛住舍卫祗陀园给孤单精舍。时已深夜,有一天神殊胜黑暗遍照园中,来至佛所,敬重星期,站立一旁,以偈白佛言:“众天神与人,盼望得长处,思考求幸福,恳求最不祥?”

  7. 佛说降伏了粗懊恼就会去往这层天佛说降伏了粗懊恼就会去往这层天

    阿难!此三胜流,统统忧悬所不克不及逼。虽非正修真三摩地,清净心中,粗漏已伏,名为二禅。

  8. 卷第八十:入法界品第三十九之二十一卷第八十:入法界品第三十九之二十一

      这时,善财童子按照弥勒菩萨摩诃萨的教导,渐渐地行经一百一十多座城之后,离开普门国苏摩那城。他站在城门前,内心想着文殊师利菩萨,随顺察看周围,想找到文殊师利菩萨,盼望可以供奉觐见菩萨。这时,文殊师利菩萨从悠远的中央伸出右手,颠末一百一十由旬,离开苏摩那城阁下,

  9. 卷第七十九:入法界品第三十九之二十卷第七十九:入法界品第三十九之二十

      这时,善财童子敬重地向弥勒菩萨右绕当前,向弥勒菩萨说:“只愿圣者您翻开这座毗卢遮那尊严藏大楼阁的门,让我可以登堂人室,了知佛法之微妙。”这时,弥勒菩萨前去楼阁,弹指作声,那门就翻开了,他就表示善财童子出来。

  10. 卷第七十八:入法界品第三十九之十九卷第七十八:入法界品第三十九之十九

      这时,善财童子双手合掌,又敬重地对弥勒菩萨说:“圣者啊!我先前就曾经提倡无上正等正觉心,但是我还不晓得菩萨要怎样修学菩萨行、修行菩萨道?“圣者啊!一切的如来都已为您授记,在终身中该当证得无上菩提的果位。您一旦失掉无上菩提时,则能逾越了一切菩萨

愿一切弘法好事回向

资助、流畅、见闻、随喜者、及皆悉回向尽法界、虚空界统统众生,依佛菩萨威德力、弘法好事力,普愿消弭统统罪障,福慧具足,常得愉逸,无绪病苦。欲行恶法,皆悉不可。所修善业,皆速成绩。封闭统统诸恶趣门,开示人生涅槃邪路。家门清吉,身心安康,先亡祖妣,历劫怨亲,俱蒙佛慈,获本妙心。打仗永息,谦逊兴行,人民愉逸,天下升平。四恩总报,三有齐资,此生来世离开统统外道天魔之缠缚,世世代代永离恶道,离统统苦得终究乐,得遇佛菩萨、正法、清净善知识,临终无统统妨碍而往生有缘之佛净土,同证终究圆满之佛果。

版权归原影音公司一切,若进犯你的权柄,请告诉我们,我们会实时删除侵权内容!工信部ICP存案号:粤ICP备13051807号-7

2008-2017 Copyrights reserved 教诲性、非赢利性、公益性的释教文明传达机构     龙8国际pt山君机网页版|首页  |  念经堂  |  龙8国际pt山君机网页版  |  释教  |  释教论坛  |  释教影戏  |  释教音乐